A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מגעורי - מדא

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353852A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎nfan's ‎touching ‎things ‎kept ‎in ‎levitical ‎cleanness; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מגעות. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎9a ‎bot., ‎v. ‎מדף. ‎-- ‎Constr. ‎מגעי. ‎Y. ‎Pes. ‎VII, ‎34d ‎bot. ‎זבין ‎מ׳ ‎those ‎unclean ‎through ‎contact ‎with ‎gonorrhoeists.

מגעורי ‎f. ‎(גער) ‎threatening, ‎shouting. ‎Yalk. ‎Ps. ‎864; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CVI, ‎9 ‎ed. ‎Bub. ‎(missing ‎in ‎eds.) ‎לא ‎מ׳ ‎אפי ‎וכ׳ ‎הוות ‎it ‎was ‎not ‎even ‎a ‎shouting ‎(at ‎the ‎sea) ‎but ‎only ‎a ‎blowing. ‎Yalk. ‎l. ‎c. ‎(missing ‎in ‎Midr. ‎Till. ‎l. ‎c.) ‎מ׳ ‎לא ‎מנהומי ‎אלא ‎not ‎only ‎a ‎shouting ‎but ‎even ‎a ‎roaring.

מגף ‎m. ‎(גפף ‎or ‎גוף) ‎sealer ‎of ‎wine ‎vessels. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎V, ‎44d ‎top ‎מ׳ ‎מעשה ‎דרבנן ‎שיחומהון ‎(not ‎מעש) ‎the ‎boring ‎of ‎which ‎the ‎Rabbis ‎speak ‎(Mish. ‎V, ‎4) ‎is ‎the ‎work ‎of ‎a. ‎professional ‎sealer ‎(requiring ‎care ‎and ‎time).

מגפה, ‎מגי׳f. ‎(b. ‎h.; ‎נגף)[striking,]]1) ‎wound. ‎Makhsh. ‎VI, ‎8 ‎מפתה ‎דם ‎the ‎blood ‎fowing ‎from ‎a ‎woman's ‎wound. ‎Nidd. ‎55b; ‎Ker. ‎13a. ‎Hull. ‎35b. ‎Yalk. ‎Num. ‎710; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎sudden ‎death, ‎plague. ‎Mekh. ‎B'shall. ‎s. ‎2 ‎אלא ‎הממה ‎אאין ‎מ׳ ‎the ‎verb ‎המם ‎(Ex. ‎XIV, ‎24) ‎means ‎pestilence. ‎M. ‎Kat. ‎28a ‎מ׳ ‎מיתת ‎a ‎sudden ‎death. ‎Ber. ‎4b ‎הכ׳ ‎בשעת ‎during ‎an ‎epidemic; ‎a. ‎ttr. ‎-- ‎[מגפות, ‎Mekh. ‎l. ‎c., ‎v. ‎מנפה ‎a. ‎סגנון.]

מגפיים, ‎מגפיין ‎m. ‎dn. ‎(גוףI) ‎greaves, ‎metal ‎leggins. ‎Sabb. ‎VI, ‎2 ‎(expl. ‎ib. ‎62a ‎פזמקי). ‎Kel. ‎XI, ‎8; ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎III, ‎1 ‎מנפש ‎ed. ‎Zuck. ‎(corr. ‎acc.; ‎Var. ‎מגפים).

מגפתא, ‎מגיפ׳ ‎ch. ‎=h. ‎מגפה. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XXV, ‎8 ‎תא ‎. ‎. ‎. ‎(corr. ‎acc.).

מגר, ‎Pa. ‎מגר, ‎מגיר ‎(b. ‎h. ‎מגר; ‎cmp. ‎גרר) ‎1) ‎to ‎drag ‎down; ‎to ‎throw ‎over. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLIX, ‎17 ‎(h. ‎text ‎ויפל). ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXIX, ‎45. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXXIX, ‎3. ‎Targ.II ‎Kings ‎IX, ‎33 ‎(h. ‎text ‎שמט). ‎Targ. ‎Is. ‎XXII, ‎19 ‎(h. ‎text ‎הרס); ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎[to ‎scrape ‎ob] ‎to ‎dimminish, ‎destroy ‎(corresp. ‎to ‎b. ‎h. ‎צמת ‎a. ‎גוג). ‎Targ. ‎Ps. ‎CXIX, ‎139. ‎Ib. ‎CI, ‎5; ‎8. ‎Ib. ‎CXLIII, ‎12; ‎a. ‎e. ‎thpa. ‎אתמגר ‎to ‎be ‎dimminished. ‎Targ. ‎Job ‎VI, ‎17. ‎Ib. ‎XXIII, ‎17 ‎Ms. ‎(ed. ‎אתגמר׳, ‎h. ‎text ‎נצמתי).

מגר, ‎מגרא, ‎v. ‎מגיר, ‎a. ‎סבבא.

מגרדא, ‎מגרדת, ‎מגרדתא, ‎v. ‎suw ‎מניר׳.

מגרה, ‎v. ‎מגירה.

מגדומתא ‎f. ‎ch.=h. ‎מוגרמת, ‎v. ‎גרם ‎Hif. ‎B. ‎Kam. ‎99b ‎מ׳ ‎ההיא ‎(Ms. ‎R. ‎מגרמתא) ‎a ‎case ‎of ‎a ‎mugremeth.

מגרוס, ‎מגריס, ‎v. ‎מגירוס. ‎מגרופות, ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎6, ‎read ‎מגרופית.

מגרופי, ‎v. ‎מגרופיתא.

מגרופית ‎f. ‎(גרף; ‎v. ‎מגרפה) ‎1) ‎spade, ‎shovel. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16, ‎beg. ‎אחת ‎במ׳ ‎פותק. ‎ארבעה ‎he ‎divided ‎off ‎the ‎course ‎of ‎four ‎river-heads ‎with ‎one ‎(cut ‎of ‎the) ‎spade. ‎- ‎2) ‎troשel. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎6 ‎[read;] ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎לא ‎נשבר ‎לא ‎no ‎trowdl ‎nor ‎axe ‎was ‎broken; ‎Yalk. ‎Kings ‎186 ‎מגרופת ‎(corr. ‎acc.],. ‎מגרופיתא, ‎מגרופי ‎cn. ‎same. ‎Gen. ‎. ‎s. ‎8s. ‎bev. ‎R. ‎s. ‎24. ‎-- ‎Pl. ‎מגרופיתא. ‎Targ. ‎Num. ‎IV, ‎14; ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVII, ‎3 ‎(Y. ‎מגרפתיה, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎(h. ‎text ‎יעים).

מגרופת, ‎v. ‎מגרופית.

מגריף, ‎מגריפה, ‎v. ‎מגרף. ‎מורפה.

מגריפים, ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎16, ‎v. ‎מגירוס.

מגרמתא ‎v. ‎מגרומתא.

מגירסא, ‎v. ‎מגירוס.

מגרף ‎m. ‎(גרף) ‎1) ‎trowel. ‎Y'lamd. ‎to ‎Gen. ‎XI, ‎1, ‎quot. ‎in ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎גרף. ‎-- ‎2) ‎shovel. ‎Y. ‎Shebi. ‎III, ‎34c; ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎80b ‎וכ׳ ‎ומגריפו ‎סלו ‎his ‎basket ‎and ‎shovel ‎show ‎that ‎he ‎is ‎preparing ‎dung.

מגרפה, ‎מגרי׳ ‎f. ‎(preced.) ‎1) ‎spoon, ‎ladle; ‎trowel. ‎Kel. ‎XXIX, ‎8 ‎בב ‎של ‎מ׳ ‎tthe ‎Iadle ‎of ‎the ‎household ‎(v. ‎Maim. ‎a. ‎l.); ‎סיידים ‎של ‎מ׳ ‎the ‎plasterers ‎trowel. ‎Tanh. ‎Shhh'moth ‎9 ‎טיט ‎של ‎the ‎trowel ‎for ‎clay; ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎I ‎(some ‎ed. ‎טיט ‎של ‎מגריפו, ‎v. ‎preced.). ‎Kel. ‎XIII, ‎4 ‎מ׳ ‎ladle ‎I(v. ‎Maim. ‎a. ‎l.). ‎- ‎2) ‎(usu. ‎in ‎connection ‎with ‎סל) ‎spade ‎used ‎for ‎digging ‎and ‎shovelling; ‎shovel. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16; ‎Sifre ‎Deut. ‎6, ‎a. ‎e., ‎v. ‎פרת. ‎- ‎Tosef. ‎Toh. ‎VIII, ‎13; ‎Zeb. ‎99b. ‎Sabb. ‎XVII, ‎2 ‎וכ׳ ‎לגרוף ‎מ׳ ‎one ‎may ‎handle ‎a ‎spade ‎(on ‎the ‎Sabbath) ‎for ‎grabbing ‎&c., ‎v. ‎גרף. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎15; ‎Yalk. ‎Ex. ‎163. ‎Lev. ‎RR. ‎s. ‎23; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎8 ‎וכ׳ ‎והמ׳ ‎והסל ‎היא ‎it ‎(the ‎Torah) ‎and ‎all ‎its ‎implements, ‎v. ‎אדגליא. ‎-- ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎78b ‎bot. ‎מתכת ‎של ‎מ׳ ‎an ‎iron ‎spade ‎(fat); ‎עץ ‎של ‎מ׳ ‎a ‎wooden ‎shovel; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎מגרפות, ‎מגרי׳. ‎B. ‎Mets. ‎30a. ‎Tam. ‎II, ‎1. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎46, ‎beg.; ‎a. ‎e. ‎-) ‎magrefah, ‎a) ‎name ‎of ‎a ‎musical ‎instruumentt ‎in ‎the ‎llemple. ‎Arakh. ‎10b; ‎Y. ‎Succ. ‎V, ‎55a ‎ttop. ‎-b) ‎name ‎of ‎a ‎sort ‎of ‎tympanum. ‎Tam. ‎V, ‎6, ‎Ib. ‎III, ‎8; ‎Y. ‎l. ‎c. ‎55b ‎bot.

מגרפתיה, ‎v. ‎מגרופיתא. ‎מגררת ‎(מגוררת, ‎מגרדה, ‎מגרדת) ‎. ‎(גדרI ‎v. ‎גרד) ‎stigil. ‎Tosef. ‎sabb. ‎XVIuxvii), ‎19 ‎במב ‎מתגררין ‎אין ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎במגרדת ‎מגרדין); ‎Sabb. ‎147b ‎במגרר׳ ‎איןגוררין, ‎v, ‎גרר ‎I. ‎-- ‎Pl. ‎מגררות ‎(מגרדות). ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎12 ‎מגרר׳ ‎ed. ‎Zuck.; ‎Kel. ‎XII, ‎6 ‎מגריד׳ ‎(מגרדד)..

מגררתא ‎ch. ‎same. ‎Sabb. ‎147b ‎(Ms. ‎M. ‎margin; ‎מגרדא; ‎Rashi ‎Ms. ‎מגרדתא).

מגרש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎גרש) ‎open ‎space ‎outside ‎of ‎a ‎place. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎21, ‎end ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎III, ‎24) ‎וכ׳ ‎עדן ‎של ‎למגרשה ‎he ‎drove ‎him ‎out ‎to ‎the ‎open ‎outskirts ‎of ‎the ‎garden ‎of ‎Eden. ‎Macc. ‎12a, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎שדה ‎עושין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎change ‎a ‎cultivated ‎field ‎(outside ‎of ‎a ‎town ‎of ‎refuge) ‎into ‎an ‎open ‎space ‎&c.

מגרת, ‎v. ‎מונרה. ‎מגרת, ‎Targ. ‎Ios. ‎XI, ‎4, ‎v. ‎מגרא ‎II.

מדי, ‎a ‎prefix, ‎=ד־ ‎מן, ‎1) ‎than ‎that. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XIV, ‎12 ‎מדנימות ‎(ed. ‎Amst. ‎מדנמות, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎from ‎the ‎time ‎that; ‎fromm ‎the ‎fact ‎thatt; ‎since, ‎because. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLVIII, ‎15. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎I, ‎12. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XIV, ‎11; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Ber. ‎2b ‎וכ׳ ‎מינה ‎שמע ‎. ‎. ‎. ‎מדקתני ‎from ‎the ‎fact ‎thau ‎the ‎Boraitha ‎says ‎. ‎we ‎conclude ‎that ‎&&c. ‎Ib. ‎15b