A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מזיד - מזמז
Sabb. VIII, 1 הכוס מזיגת כדי as much wine as is required for a cup (of benediction) to be mixed with water. Keth. 61a הכום מ׳ offering the wine cup (by the wife). Tosef. Sot. I, 2 הבוס מ׳ כדי as much time as is required for pre- parinog a cup of wine; Y. ib. I, 16c bot.; Bab. ib. 4a; a. fr.
מזיד, מזידה, v, זדד.
מזייא, v. מזיא.
מזיין, v. מזי.
מזייעי m. pl. (זוע) frightening demons. Targ. Y. Num. mii, 2h.
מזימיות, Yalk. Prov. 935, v. זימיא.
מזין, v. מזי.
מיק m. (נזק) one who does damage, destroys, wastes. Yoma 80b, sq. למ׳ פרט יאכל כי if he eats (Lev. XXII, 14) which excludes him who wastes (by eating excessively). -- In gen. המ׳) the ofender that occasioned damage, opp. ניוק the injured claimant. B. Kam. I, 2; a. fr. -- Pl. מויקים, מזיקין. Ib. III, 11, v. זק׳. -- Gen. R. s. 54 ביתו מויקי the annoyances of one's house (fies &c.). -- Esp. demmons. Ber. 3a, sq. המ׳ מפני on account of the demons (dwelling in ruins). Num. R. s. 12, beg.; a. fr.
מזיק, מזיקא ch. same, esp. demon. Targ. Cant. VIII, 3. -- Kidd. 29b דאביי . מ׳ ההוא הוה there was a demon dwelling in Abbayi's school house. - Pl. מויקיא, מיקין, מזיקי. Targ. Job V, 7. Targ. Ps. LXXXIX, 33 (ed. Lag. מוז׳); a. e. -- Hul. 105b מ׳ דשכיחי משום because demons frequent there; a. e.
מזיקתא f. (v. זיקא II) irrigating channel (h. תעלה). Targ. IKings XVIII, 32; 35 (ed. Vil. קתא . ... Targ.. II Kings XVIII, 17; Targ. Is. VII, 3.
מזירקא, v. מזוקא.
מזאל m. (b. h.;נזל, cmp. Arab. manzil hospitium)[station of the stars,] constellation of the Zodiac; in gen. planet. Gen. R. s. 10 וכ׳ הלוכו שגומר מ׳ יש there is a planet that finishes its circuit in thirty days , in twelve mcnths &c. Ib. וכ׳ מ׳ . . . מזלות י״ב מהלכת נוגה the Venus passes the twelve constellations in ten months, requiring for each station ttwenty five days; a. fr. -- Pl. מזלות. Ib. Ber, 32b וכ׳ מ׳ עשר שנים I have created twelve stations in the o heavens, and for each station I have appointed thirty legions (of stars), v. גסטרא. Tosef. ib. VII (VI), 6 . . הרואה [זכסדרן המ׳ זאת he who sees tthe sun, the moon and the stars and planets in their original position (at the end of a lunisolar period). Sabb. 75a ומ׳ תקופות חישוב the cal- culation of periods and constellations. Gen. R. s. 25;Y. Pes. I, 27btop המ׳וכ׳ שמשו לא the planets did no service during the year of the flood;a. fr. ומ׳־ כוכבים עובד (abbrev. עכום) idolater, v. עבד, a. עבודה. - Trnsf. (astrology) constellation at on's birth, planet, destiny; guardian angel, angel of destiny. Gen. R. s. 10 וכ׳ מ׳ לו שאין . . . . עשב כל לך אין there is not an herb which has not a planet in heaven that strikes it and says, Grow - Sabb. 156a יום מל לא וכ׳ שעה מ׳ גורם not the day's planet, but the constellation of rhe hour (of birth) has infuence. Ib. וכ׳ מחכים מ׳ the planet (of birth) makes wise, rich &c. Ib. לישראל מ׳ אין Israel is not dependent on nativity; a. v. fr.
מזל, מזלא ch. 1) same, planet, constellation; luck. Targ. Y. Num. XXXIII, 45 מ׳ בית (h. text גד). Targ. Y. I Gen. XXX, 11. Targ. Koh. IX, 3 מ׳ביש badluck; a. fr. -- Sabb. 53b, a. fr. מ׳ ליה דאית אדם man has a guardian angel (chance of recovery from a disease fatal to beasts). Taan. 29b מוליה ריע his luick is shaky (bad), opp. מזליה בריא. Koh. R. to VII, 15, a. e. מ׳ טמיע, v. טע; a. v. fr. -- Pl. מלייא, מזלתא. Targ. Y. Num. VII, 84. -- Targ. Is. XLVII, 13 מזלת (constr.; ed. Ven. I מזלות h. form). -- Targ. Koh. VII, 15. Ib. IX, 2; a. fr. -- Sabb. 146a הוו מזלייהו (tמזליה) their guardian angels were present (at the giving of the Law). -2) (Ms. מזלא) fortune, possession. Targ. Ps. CXII, 3. Targ. Prov. VIII, 18 (ed. Lag. מזליא, pl.); a. e., v. מודלא.
*מזלא, pl. מזלייא m. (נזל) running motion. Pes. 40a וכ׳ rmמזלדיה אגב כל Ar. (ed. מדלייהו; Ms. M. אזלייהו; Ms. M. 2 a. Ms. O. מיזלייהו; v. Rabb. D. S. a.l. note) as long as the liquids are in motion (boiling), they do not create fer- mentation; v. מדלא.
מזזלא, v. מזלא 2.
מזלג ב, מזלג m. (b. h.; זלג) [dripper,] fork for taking meat out of the caldron. Kel. XIII, 2 המ׳ ניטל (not ניטלה) if the forked head of the soup-ladle is broken of, v. זומיליסטרון; Tosef. ib. B. Mets. III, 6. - Sabb. XVII, 21122b), v. מלגז.
מזלותא, Targ. Y. II Ex. XIV, 25, v. מולתא.
מזמוטין m. pl. (=מזמזט׳, transpos. of זמזם, v. זמזוטי;, cmp. געגע for עגעג; as to זט for ז cmp. גיסטרא, גזוזטרא) music, sweet melodies. Targ. Job XXXVI, 11 (Ms. בסימיא; h. text נעימים). -- Hebr. constr. מזמוטי. Hag. 14b חתן מ׳ וכלה the musical entertainments at a wedding (Y. ib. II, 77a bot. חתן לפני שמיחין חופה בני).
מזמור m. (b. h.; זמר) song, psalm. Lev. R. s. 10 המ׳ וכ׳ אדם הזה this psalm (Ps. X0CII) was composed by Adam. Midr. Till. to Ps. IV; a. fr. -- Pl. מזמורות, מזמורים, מזמורין. Y. Ber. IV, 7a bot.; Y. Taan. II, 65c top וכ׳ מ׳ י״ה כנגד corresponding to the eighteen psalms &c. Y. Sabb. XVI, 15c; Treat. Sof'rim ch. XVI, 11 מ׳ . . . מאה one hundred and forty seven psalms (Pss. I and II, IX and X, XLII and XLIII forming severally one psalm). Lev. R. s. 4מאה וכ׳ אמר מ׳ ושנים (notועשרים) one hundred and two psalms had David composed (up to Ps. CIV, counting Ps. I and II, Ps. XLII and XLIII severally one psalm, v. Ber. 9b bot., a. Var. in Ms. M.. in Rabb. D. S. a. l., a. Yalk. Ps. 882); a. fr.
מזמורא ch. same. Lev. R. s. 34 דמ׳ עניינא וכולה and mthe entire contents of the psalm (0IX). -- Pl. מזמורין. Koh. R. to VII, 8 וכ׳ מ׳ אמרין אילין the ones recited psalms, the others alphabetic acrostics; Ruth,R. to III, 13; Yalk. Koh. 974 מזמורים.