A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מיאוסא - מיזרן

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353893A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎aversion. ‎--מ׳־ ‎מחמת, ‎v. ‎מוקצה. ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎II, ‎53b ‎bot. ‎; ‎Y. ‎Sabb. ‎XIV, ‎14c ‎היא ‎מאוס ‎it ‎is ‎a ‎nauseous ‎manipulation ‎(and ‎therefore ‎forbidden ‎on ‎the ‎Sabbath, ‎v. ‎מוקצה).

מיאוסא, ‎מאוסה ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎II, ‎53b ‎bot.; ‎Y. ‎Sabb. ‎XIV, ‎14c ‎מ׳ ‎בנייהו ‎מאי ‎what ‎is ‎the ‎prac- ‎tical ‎difference ‎between ‎them ‎? ‎It ‎lies ‎in ‎the ‎applicability ‎of ‎the ‎Sabbath ‎law ‎concerning ‎repulsive ‎things, ‎V. ‎preced.

מיאמוס, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎III, ‎13 ‎Ar., ‎v. ‎מומוס.

מיאשא, ‎v. ‎מישא.

מיאשן, ‎v. ‎מישן.

מיבל, ‎מיבלא, ‎v. ‎מובל.

מיגד־, ‎v. ‎מגד־.

מיגו, ‎v. ‎גו.

מיגוס, ‎v. ‎גסס.

מיגזיין, ‎Y. ‎Sabb. ‎VI, ‎8b ‎bot., ‎v. ‎מגזרא.

מיגזרא, ‎v. ‎מגזרא.

מיגיס, ‎v. ‎מגיס.

מיגס, ‎v. ‎גסס.

מיגרי, ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XV, ‎19 ‎some ‎ed., ‎read; ‎מיגדי, ‎v. ‎מגדא.

מידבא, ‎מדבא ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Atedeba, ‎a ‎town ‎on ‎the ‎Eastern ‎side ‎of ‎Jordan. ‎Mikv. ‎XII, ‎1.

מידה, ‎v. ‎מדה.

מידי, ‎מידי ‎m. ‎(cmp. ‎of ‎יי, ‎ד־ ‎a. ‎מן ‎or ‎מאי) ‎1) ‎[what- ‎ever ‎it ‎may ‎be,] ‎something, ‎anything. ‎Targ. ‎Job ‎VI, ‎6 ‎(sec. ‎vers.). ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎9. ‎- ‎Gitt. ‎56b ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎מינאי ‎בעי ‎ask ‎something ‎of ‎me ‎that ‎I ‎may ‎grant ‎thee. ‎Hor. ‎13b ‎. ‎דילמא ‎מ׳ ‎מדרשא ‎בי ‎אאיכא. ‎. ‎(Ms. ‎M. ‎מילתא) ‎is ‎perhaps ‎something ‎(a ‎conspiracy ‎against ‎me) ‎going ‎on ‎at ‎college ‎? ‎Snh. ‎38a ‎מ׳ ‎ולא ‎קאמרי ‎הוו ‎ולא ‎and ‎they ‎did ‎not ‎speak ‎at ‎all. ‎Gitt. ‎14a ‎מ׳ ‎ולא ‎גביה ‎פש ‎ולא ‎there ‎was ‎no ‎surplus ‎whatever ‎in ‎his ‎account. ‎Sabb. ‎62b ‎מ׳ ‎ולא ‎ליה ‎אמר ‎ולא ‎and ‎he ‎said ‎nothing ‎to ‎him ‎(did ‎not ‎object). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ביה ‎דאית ‎מ׳ ‎כל ‎whatever ‎is ‎connected ‎with ‎enjoyment. ‎Erub. ‎103b ‎ותו ‎מ׳ ‎לא ‎and ‎there ‎is ‎nothing ‎more ‎to ‎be ‎said ‎against ‎it; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎91 ‎דמכסא ‎במדוי ‎לן ‎טעין ‎. ‎. ‎. ‎אי ‎(ed. ‎Wil. ‎במדיו; ‎read; ‎במידי) ‎if ‎we ‎find ‎that ‎he ‎argues ‎with ‎us ‎about ‎an ‎affair ‎of ‎custom; ‎Y ‎alk. ‎ib. ‎148 ‎במכסא ‎במדוי ‎(corr. ‎acc.). ‎- ‎2) ‎(cmmp. ‎מי ‎a. ‎כלום) ‎[is ‎there] ‎will ‎he, ‎will ‎it ‎is ‎it ‎&c. ‎Ab. ‎Zar. ‎53b ‎הדור ‎מיהדר ‎. ‎. ‎. ‎. ‎מ׳ ‎will ‎the ‎war ‎of ‎Joshua ‎come ‎up ‎again?; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Shebu. ‎20b, ‎a. ‎fr. ‎איריא ‎מ׳ ‎is ‎this ‎an ‎argument?, ‎v. ‎אדיא. ‎-- ‎אי ‎דהוה ‎מ׳ ‎something ‎which ‎can ‎be ‎placed ‎by ‎the ‎side ‎of, ‎because ‎it ‎is ‎analogous ‎to. ‎Nidd. ‎3a ‎וכ׳ ‎אהרגשת ‎דהוה ‎מ׳ ‎because ‎it ‎is ‎like ‎the ‎sensation ‎of ‎&c. ‎Hull. ‎19a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Not ‎to ‎be ‎confounded ‎with ‎מידי ‎out ‎of ‎the ‎power ‎of, ‎v. ‎יד.]

מידל, ‎מידלא, ‎v. ‎מל, ‎מדלא.

מידם ‎m. ‎(=מידיי, ‎with ‎enclitic ‎מ ‎for ‎מא) ‎anything. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVII, ‎7 ‎דמריר ‎מ׳ ‎כל ‎(ed. ‎Lag. ‎דמרירותא; ‎Ms. ‎מירם, ‎corr. ‎acc.) ‎anything ‎however ‎bitter.

מידמכא, ‎v. ‎מדמכא.

מידעם, ‎v. ‎מדכם.

מידק, ‎v. ‎דקק.

מיהא, ‎מיהת ‎(contr. ‎of ‎מי ‎or ‎מן ‎a. ‎הוא, ‎הות) ‎[what- ‎ever ‎it ‎be, ‎be ‎it ‎as ‎it ‎may,] ‎however, ‎at ‎all ‎events. ‎B. ‎Kam. ‎106b ‎מידי ‎אודי ‎לא ‎הא ‎מ׳ ‎השתא ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎אודי ‎לא ‎מ׳ ‎השתא) ‎now, ‎however, ‎you ‎see, ‎he ‎has ‎not ‎confessed. ‎B. ‎Mets. ‎84b ‎וכ׳ ‎לא ‎ממך ‎גדול ‎מ׳ ‎בתורה ‎in ‎knowledge, ‎at ‎all ‎events, ‎(even ‎according ‎to ‎thy ‎own ‎admission)he ‎was ‎thy ‎superior, ‎(though) ‎I ‎do ‎not ‎know ‎(cannot ‎judge). ‎Sabb. ‎125a ‎אודי ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎לי ‎do ‎at ‎least ‎admit ‎that ‎&c., ‎v. ‎איזי. ‎Nidd. ‎6b ‎קתני ‎וכ׳ ‎ככרות ‎מ׳ ‎at ‎all ‎events ‎it ‎says ‎loaves ‎of ‎T'rumah'; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎[Not ‎to ‎be ‎confounded ‎with ‎מהא ‎from ‎this, ‎v. ‎הא.]

מיהו ‎(preced.; ‎[be ‎it ‎as ‎it ‎may,] ‎but. ‎Snh. ‎39a ‎לחיי ‎וכ׳ ‎אנן ‎מ׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed, ‎omit ‎מ׳) ‎very ‎well; ‎but ‎we ‎&c. ‎Ib.; ‎Ab. ‎Zar. ‎10b ‎וכ׳ ‎מ׳. ‎. ‎מימר ‎thou ‎spokest ‎well, ‎but ‎(there ‎is ‎a ‎law ‎that) ‎he ‎who ‎defeats ‎the ‎King ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Ib. ‎41a ‎דויל ‎מ׳ ‎הוא, ‎read ‎with ‎Ms. ‎M. ‎ניהו.]

מיהר ‎= ‎מנהר. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XXV, ‎34; ‎30, ‎a. ‎e. ‎od. ‎Lag., ‎v. ‎נהר.

מיהת, ‎v. ‎מיהא.

מיומס ‎(not ‎ם...) ‎m. ‎(~~~p~, ‎S., ‎majuma) ‎lMay- ‎day; ‎largess ‎(to ‎soldiers); ‎a ‎kind ‎of ‎mook ‎sea-fight ‎(in ‎Rome). ‎Tanh., ‎ed. ‎Bub., ‎Sh'mini ‎8; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎שבט ‎כל ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎לו ‎היה ‎. ‎. ‎. ‎each ‎tribe ‎had ‎its ‎own ‎May-day. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎13 ‎[read ‎as ‎in ‎ed. ‎Bub. ‎] ‎הולך ‎וכשהוא ‎שלו ‎למ׳ ‎but ‎when ‎he ‎(the ‎King) ‎goes ‎out ‎to ‎celebrate ‎his ‎majuma; ‎Yalk. ‎Sam. ‎160 ‎(Pesik. ‎R. ‎s. ‎21 ‎לפיוס; ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎29 ‎אמירה ‎II; ‎Sifre ‎Num. ‎102 ‎לשלום). ‎-[Pl. ‎מיומסאות. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎דימסיאות).] ‎מיושב ‎(ישב) ‎1) ‎(adv.) ‎seated, ‎in ‎a ‎sitting ‎position, ‎opp. ‎מעומד. ‎Shebu. ‎38b, ‎v. ‎מעומד. ‎M. ‎Kat. ‎20b ‎דמ׳ ‎אידכר ‎קרע ‎he ‎recalled ‎to ‎mind ‎that ‎he ‎had ‎rent ‎his ‎garment ‎while ‎seated; ‎a. ‎fr. ‎-2) ‎sedate, ‎collected, ‎v. ‎ישב.

*מיות ‎f. ‎pl. ‎(homiletically=מאות) ‎hundreds, ‎(at ‎least) ‎two ‎hundred. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎13 ‎(play ‎on ‎קוממיות, ‎Lev. ‎XXVI, ‎13) ‎מ׳ ‎של ‎קומה ‎a ‎height ‎of ‎hundreds ‎(Tanh. ‎B'resh. ‎6; ‎ed. ‎Bub. ‎18 ‎אממה ‎מאה). ‎Num.R. ‎l. ‎c. ‎מאתים ‎מיות ‎מאה ‎קום ‎(not ‎קוף) ‎kom ‎(=קומה) ‎is ‎one ‎hundred ‎cubits, ‎meyoth ‎is ‎two ‎hundred ‎(which ‎combined ‎makes ‎three ‎hundred); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎12; ‎Tanh. ‎l. ‎c.

מיזגא, ‎v. ‎מזגא.

מיזדה, ‎v. ‎מזודה. ‎מיזיא, ‎v. ‎מזיא.

מיזפו, ‎v. ‎מופו.