A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מיישא - מילא
29b. -- Pl. מיישין fruits of the mayish. Gen. R. s. 72, beg. (expl. דודאים).
מיישא, v. מישא.
מיית, v. מית.
מייתי, v. אתא.
מיכאל pr. n. (b. h.) Michael, name of an angel. Targ. Job XXV, 2 (sec. vers.). Targ. Ps. CXXXVII, 7; a. e. -- Hag. 12b הגדול השר מ׳ M., the great chief; Men. 110a. Y. Ber. IX, 13a bot. one in distress וכ׳ למ׳ לא יצווח לא cries not to M. nor to Gabriel, but &c. -- Num. R. s. 2; Pesik. R. s. 46 מ׳ הרי כאל ואין כמוך מי Michael is a combination of mi (Ex. XV, 11) and kaell (Deut. XXXIII, 2); a. fr.
מיכה I (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. XVII). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh. 103b מ׳ של פסלו the image put up by M.; ib. עשן מ׳ פסל the smoke rising from the sacrifices to the image &c. -- Ib. 101b, v. מכמך. Shebu. 35b חול במ׳ . . . . שמות כל all divine names meationed in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes. 117a פיסלו וכ׳ בבכי עומד מ׳ של with Micab's image at Bekhi, the Is- raelites should have sung the Hellel -- Ex. R. s. 41; a. fr. -- 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 וכ׳ מ׳ את שלחתי I sent M. and they smote him. Macc. 24a וכ׳ והעמידן מ׳ בא M. came and based all the laws of the Toaah on three prin- ciples; a. e.
מיכה II f. (מוך) decline, reduction to poverty. B. Mets. 114a מערכין מ׳ מ׳ גמר מי can an analogy between assessments of vowed values and assessments in cases of indebtedness be based on the use of the root מוך (Lev. XXVII, 8 a. XXV, 35)s
מיכולתא f. (אכל I) food, meal. Targ. Prov. XXIII, 3. Ib. IV, 7 (ed. Lag. a. oth. מיכלת׳); a. e.
מיכיילא, v. מכילא.
מיכל pr. n. f. (b. h.) lMichal, daughter of Saul and wife of David. Tosef. Sot. XI, 15; Snh. 19b. Ib. 21a. Midr. Sam. ch. XXV; a. e. - Erub. 96a כושי בת מ׳ daughter of Saul(?), v. commmentu.
מיכל, מיכלא I m. (אכל I) 1) food. Targ. Lev. XI, 34. Targ. Jud. XIV, 14; a. e. - Pes. 114a מיכלך, v. פחת. Succ. 29a; 48a מ׳ מאני eating vessels, dishes, opp. to drinking vessels. -- 2) (infin. of אבל) eating. Gen. R. s. 19 במיכליה when eating thereof; a. fr.
מיכלא II, מיכלה a (אכל II, כול) 1) measure. Targ. Y. I Lev. XXVI, 43 (I מכלא). - 2) (v. מדה, מכילתא) system of laws, treatise, tract. Y. Shebi. X, end, 39d דתני נש בר וכ׳ מ׳ חדא a man that has studied one tract and comes to a place where they honor him for two tracts, is bound to ttell them חכם אנא מ׳ חדא אנא I know only one tract; Y. Macc. II, end, 32a. - Pll. מיכלן. Targ. Y. Num. XIII, 33, בישין מ׳ bad manners (cmp. מדה). -- Y. Maco. l. c. מ׳ תרין (not מיכלה). Yalk. Koh. 971 מנלן מרי, read מכלן or מכילן, v. מכילא.
מיכלה, v. מכלה.
מיכלותא f. = מיכל, food. Targ. Prov. XXXI, 14 (ed. Wil. a. oth. מכ׳).
מיכלתא same, v. מיכולתא.
מיכני, v. מוכני.
מיכסא, v. מכסא. [Snh. 44b מ׳ בעיא, read; מוכסא.]
מיל m. (an adapt. of mille, sub. passuum) 1) mil (mile) 2000 cubits. Yoma VI, 4 מ׳ לכל ומחצה שבעה seven and a half Ris for each mile. Y. Shebi. VI, 36c top מ׳ ב י ישראל כמחנה ttwelve mil, corresponding to the encammp- ment of the Israelites (ref. to Num. XXXIII, 8); a. fr. -- Pl. מילין. Tosef. Yoma IV (III), 13. Yoma VI, 8; a. fr. -- 2) milestone. -- Pl. as ab. Yalk. Deut. 907 היה שלא מסילה מ׳ בה a road on which there were no milestones.
מילא I ch. same. Hull. 139b, v. פתי - Pl. מילין. Targ. Y. Es. XIV, 22. Ib. XVII, 8; a. fr. -- [Y. Snh. X, 28c bot. מילא, v. מולא II.]
מילא I, (מילא II) f. ch. (v. מילת) 1) a lock of wool, woolly substance. Nidd. 17a פרהבא מ׳ cotton, Rashi (oth. opin..; lock of clean and soft wool). - 2) fine wool; a cloak of fine wool. Targ. O. Gen. XLIX, 11 מ׳ כ׳ (ed. Berl. מ׳ מ׳; Var. מילת מילת; מילת מילא) all woolen. Targ. Hos. II, 7; a. e. - [Tosef. Sabb. V (VI), 14, v. חמילה.]
מילא IP (a Chall. adapt. of h. מאל־, v. אל), with pref. ממ׳ ofiittself. Targ. II Esth.VI, 1ממיליהם (ממיליהו; some ed. מאליהם) of themselves. -- Yoma 42b כולה הפרשה כל ממ׳ ומשמע משמע מיד מוציא משמע in that section (Num. XIX) there are texts intimating an exception from a preceding intimation, and texts independent of preceding or following intimations. Sabb. 140b ממ׳ ואורכא and the length comes of itself, v. אורכא. B. Mets. 16a ממ׳ ירושה היא an inheritance comes of itself (without an effort on the part of the recipient); a. fr.
מילא f, מילה, מילת f. aspeeies ofoak from which the gall-nut is collected(guercus infectoria), or the acorns of which are used as tanning material (guercus aegilops or Oak of Hashan) [not ash-treel. Midd. III, 7 מלתראות מ׳ של (some ed. מילה, Maim. מילת) beams of Milla; Erub. 3a Ms. M. (ed. מילה); Lev. R. s. 1V, beg. -- [Tosef. Shebi. V, 3 מילת עלי leaves of the Millath (prob. used for steep- ing in wine or oil). Ib. (missing in ed. Zuck.) מלת עיקר the real Millath-nut?).]-- Pl. מילין. Ib. VII, 11; Y. ib. IX, 38d bot.; Pes. 53a מ׳ להרים סימן an indication of high- lands is the growth of Milla-trees. - מ׳ מי a solution of acorns; also a solution of gall-nuts. Gitt. 19a (v. אפן) מ׳ מי גבי על ממ׳ מי שאין (Ar. מ׳ ע״ג) for a tanned ink will not take on a tanned hide. Y. ib. II, 44b top; when one desires to write a secret letter to his friend, במי כתב הוא וכ׳ דמקבל והך מ׳ he writes with a solution of gall-nut,