A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מליאדין - מלך
you shall count (your historical records) by the nation's growth to fulness, opp. פגם decrease; Pesik. R. s. 15, a. e., v. preced. Gen. R. s. 12 מליאתן על . . . נבראו those things had been created in perfect condition. Ib. s. 14 מליאתה על, מליאתו על fully developed. Num. R. s. 12; a. e. -- Gitt. 70a Ar., v. ממלוא. - 3) (the priestly gifts from) the ripe or stored fruits. Tem. 4a (ref. to Ex. XXII, 28) ביכורים זו מ׳ m'leah means the first fruits;Mekh. Mishp.s. 19 ביכורי אלו מהמ׳ הנטלין that means the first fruits which are taken from the fulness(the stored fruits). Ib... קרויין בכוריםמשהםמ ומ׳ first fruits which go by four names, reshith . . and m'leah; Yalk. Ex. 351.
מליאדין, מליארין, read; כיליאדין.
מליאתא f. pl. women drawing water, v. מלי.
מליגאלה m. (~~~~~~a, 8.) honegv and milk-cake. Y. Hai. I 57d, v. דובשן.
מליותא f. (מלי) filling, replacing, v. מלי Pa.
מליח m. (מלח) 1) preserved in salt, pickled. Hull. 113a מ׳ (בשר) salted meat, opp. תפל. Ib. 97b, a. fr. ערותח . . מ׳ what is preserved in salt, is ritually to be considered as if boiled or roasted; a. fr. -- [P., v. מלה.]- 2) saled relish, dessert. Ber. VI, 7. Ib. 44a וכ׳ מ׳ בה שאין סעודה כל Ms. M. (ed. מלח, corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note) a meal without salted preserves s no meal.
מליחא ch. same, v. מלח I.
מלייא, v. מליא.
מלייתא, v. מלאתא. מלייתא־, v. מלי.
מליך, מלין, v. מלך s. עלך eh.
מליכא m. (מלך) counsellor. Targ. II Sam. XV, 12 (ed. Lag. מלוכא; Levita עבכא.
מלילא, v. מללא.
מלילא f. ch. = next w. - Pl. מלילן. Targ. O. Deut. XXIII, 26 (ed. Berl. דמלין, v. מלי).
מלילה f. (b. h.; מלל I) ripe ear, esp. parched ear. - Pl. מלילות. Maasr. IV, 5 מ׳ המולל he who rubs parched ears; Tosef. Bets. I, 20. Tosef. Ter. III, 18 . . שובלין הכניס מ׳ לעשותן . if one brought ears to his house with the intention of parching them. -- Y. Pes. III, beg. 29a, v. עמיל. Pesik. R. s. 43, a. e., v. קפה; a. fr.
מליסא m. (Pales noun of מלי, cmp. מילוסא) [water- pot (cmp. bc~l~),] a cooking vessel. Targ. I am. II, 14 (ed. Lag. מישסא, Var. אילפיסא; h. text פרור). Targ. Y. Num. XI, 8 מילסא Levita (ed. לאפוסיא, לפדיא; h. text פרור). -- Pl. מלוסיא, מיל׳. Targ. II Chr. XXXV, 13 (h. text צלחות).
מליף, מלף m. (= מאלף; אלף) teacher. Targ. 1 Sam. XIX, 20. Targ. Ez. III, 17. -- Pl. מלפין. Targ. Jer. VI, 17. Targ. Is. L, tt; a. e.
מליץ, v. לו.
מליצה f. (b. h.; לוץ) 1) speech, argument, defence; (in an evil sense) sneer, scorn. Midr. Prov. to I, 6 התורה זו מ׳ וכ׳ m'litsah (ib.) means the Law proper &c., נקראת ולמה וכ׳ מצלת שהיא מליצה שמה and why is it called m. ? Be- cause it saves those engaged in it from the judgment of Gehenna; וכ׳ שמתלוצן מי שכל מ׳ שמה נקראת למה why is it called m'litsah (scoff-producing)? Because whoever desires to scof, will be amply supplied with scoffing. -- 2) metaphor. Cant. R. to I, 1מ׳ . . משל. . מקרא להם יש they find confirmation in plain Biblical prose, in proverbs, and in metaphors.
מליקה f. (מלק) pinching a bird's head. Sifra Vayikra, N'dab., ch. VIII, Par. 7; Zeb. 65a כהן לה שקבע מ׳ the pinching, for which function the Text appoints a priest; a. fr.
מלישות, Tosef. Neg. IV, 10 ed. Zuck. המ׳ (oth. ed. המול׳), read with R. S. to Neg. X, 10 התלישות.
מליתא f. (מלי) filling up, complement. B. Bath. 104b top [read;] וכ׳ דתשעה למ׳ יתירא איכא ואי (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) and if there is a surplus, it must go to make up the nine kab.
מליתא, מליתא.מי׳, (מלתא)r(preced.)1) mound. rampart. Targ. II Sam. V, 9; Targ. IKings IX, 24 (ed. Lag. מי׳; h. text מלוא). Targ. II Sam. XX, 15 (h. text סללה); a. e. -Pl. מליתא, מילי׳. Targ. Jer. XXXII, 24. -- 2) stuffing. res. 74a, v. מולייתא.
**מלך (= לך מה) what is it to thee?; of no practical value. Sabb. 150a sq. בכד מה ושל מ׳ של חשבונות (Ms. M. מה לד, v. Rabb. D. S. a. . note) accounts of what is it to thee? and of what is in it?', i. e. for no practical pur- pose. [th. opin, v. Ar.]
מלך (b. h.) [to lead in council,] to preside; to ofiiciate; to be ruler. B. Bath. 164b שתים לו מונין שנה מ׳ when he has been in office one year, they date (in documents) 'the second year. Meg. 11a (ref. to הבלך, Esth. I, 1) מעצמו מ׳ started a dynasty with himself (had no claims of succes- sion). Ib. בכיפה מלכו, v. כיפה. Zeb. 118b שמ׳ שנה עשרה וכ׳ ten years during which Samuel ruled alone, שמ׳ ושנה וכ׳ שאול and one year during which Saul and Samuel ruled conjointly; Tem. 15a; a. fr. Nif. נמלך [to be led,] 1) to take council, to ask advice or permission. Ber. 3b בסנהדרין נמלכין they ask the San- hedrin for their confirmation. Ib. 4a במפיבשת ׳ אני... מה כל וכ׳ in whatever I undertake, I consult the opinion of M., my teacher. Ib. 29b וצא בקונך המלך . . . וכשאתה and when thou art about to go on a jourrney, take council of thy Maker(pray) and go out. B. Mets. 14a לימלך צריך tthe scribe. must ask for authorization (to insert in the contract); a. fr. - 2) [to take council mmmith one's self)] to reconsider, change one's mind. Gitt. III, 1. Dem. III, 2 ונ׳. . . הלוקח להחזיר if one buys vegetables . . and then decides to .return (the goods). Ib. 3 להצניע ו׳ לאוכלן נטלן if he took