A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מסר - מסרקא
all suffer death rather than surrender one Israelite &c. ans. fr. -- V. מסור. -- b) עצמו מ׳ (sub. למיתה) to suffer martyrdom. Pes. 53b וכ׳ קדושת על עצמן שמסרו who were ready to suffer death for the sanctification of the Name(of theLord). Yalk. Ex. 182 וכ׳ עצמה המוסרת אומה a people that is ready to die for the unity of my Name; a. fr. - Part. pass. מססור; f. מסורה; pl. מסורים, מסורין; מסורות. Kidd. 32b; B. Mets. 58b וכ׳ ללב המ׳ דבר to an injunction which is entrusted to the heart (over which human authorities have no control), the Text adds, 'and thou shalt be afraid of thy God.' Mekh. Ki Thissa (ref. to לכם, Ex. XXXI, 14) לכם לשבת מ׳ אתם ואי מ׳ שבת the Sabbath is given in your charge, but you are not surrendered to the Sabbath, . e., there are higher objects for which the Sabbath law must eventually be violated; Yoma 85b; a. fr. Nif. נמסר to be delivered, transmitted. Num. R. s. 4 בכורה לו נמסרה the birth-right (priesthood) was trans- ferred to him. B. Kam. 82b בידכם נמסרים אין they will not be given into your hands, you will have no power over them; Men. 64b. Y. Yoma III, 40d bot. נמסר היה לא וכ׳ it (the pronunciation of the Tetragrammaton) was not communicated to any but &c.; a. fr.
מסר, (מסר) I ch. same. Targ. Gen. XXXIX, 8. Targ. Am. I, 6. Targ. O. Deut. XXIV, 15; a. fr. -- Part. pass. מסיר; . מסירא; pl. מסירין; מסירן. Targ. Num. III, 9; a. fr. -- [Targ. Y. II Gen. XVI, 5 בידך מסרין, a corrupt., prob. to be read; עלך מסרית; cmp. B. Kam. 93a.] --- B. Mets. gb דליקני ליה מ׳ קא מאן who is there to deliver it to him, tthat he might take possession? Y. Yoma III, 40d bot. אנא לן יתיה מסר Iwill transmit it (the pronunciation of tthe Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 [read ] אית ליה דאימסור נש בר הכי is there a person here to whom I might communicate it?; מימסר אתי כד when he was about to communicate it. Kidd. 12b וכ׳ מודעא דמ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber. 20a וכ׳ נפשייהו מסרי קא הוו were ready to suffer martyr- dom for the sanctification of the Name; וכ׳ מסרינן לא אנן we are not ready to sufer &c.; a. fr. tthpe. אתמסר, אימסר to be surrendered, transmitted; to surrender one's self. Targ. Lev. XXVI, 25. Targ. Ps. LXXIX, 11; a. e. -- Gitt. 66b מימסרן; 29a ממסרן, v. מילא II. Snh. 26a מיבסרי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. מימסר ליה מימסר עליה קבל ולא (some ed. ליה למימסר) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).
מסר II, Pa. מסר (denom. of מסרא) to saw. Targ. Is. XLIV, 13. Targ. II Sam. XII, 31 (ed. Wil. מסר); ׳Targ. IChr. XX, 3 (ed. Rahm. מסאר). -- Part. pass. ממסר. Targ.. I Kings VII, 9.
a tool with rough edges or (נסר ;משורm. (b. h. מסר teeth, file, saw. Sabb. XVII, 4 הגדול מ׳ saw for cutting wood. Kel. XXI, 3; Tosef. ib. B. Bath. I, 8 מ׳ של מלבן הגדול the frame of the saw. Y. Succ. III, 53c bot. מ׳ כמין leaves serrated like a saw, v. מגל; Tosef. ib. II, 7; Bab. ib. 34a למ׳ דומה. Gen. R. s. 6; Midr. Sam. ch. IX, v. נסר; Ex. R. s. 5 כס׳ (Var. כמסמר); a. e.
מסרא ch. same. Targ. Is. X, 15 (ed. Vil. מסרא). - Pl. מסרין. Targ. IKingsVII, 9. Targ. II Sam. XII, 31; Targ. I Chr. XX, 3 (ed. Rahm. מסארין).
מסרבא, pl. מסרבין, v. מסרבו.
מסרביי pr. n. m. At'sarbay, by-name of the family of Jojarib. Y. Taan. IV, 68a וכ׳ בייהא מסר מ׳ he wtas sur- named M., because he snrrendered the Temple to the enemy; בו וסרבו שמרו על. . הריב יה.. . the Lord went into judgment . because they rebelled against him.
מסרבן, מסרבנא m. (רב I) rebellious. Targ. Ps. LXXVIIi, 8 (ed. Lag. מסרהבן, Var. מסירין; ed. Wil. מסרבין (pl. followed by sing. מרגיז; Ms. מסרהוון). Targ. Is. LXV, 2.
מסרדי, v. מוטרדי.
מסרהבא m. (סרהב) 1) impatient, impetuous. Targ. Prov. XXI, 5 (h. text אן). -- 2) rebellious. -- Pl. מסרהבין. Targ. Y. Deut. XXXI, 27. Targ. Ps. LXVI, 7 ed. Wil. (ed. Lag. מסרהובין; MMs. מסרהווין; h. text סררים).
מסרהבאית adv. (preced.) impetuously. Targ. Prov. XXV, 8 (h. text מהר).
מסרהבן, v. ממרבן.
מסרהובין, מסרהווין, v. מסרובא.
מסרהוון, v. מסרבן.
מסרוכי, v. מסרך.
מסרולה, Y. Ned. VII, beg. 40b ופלולויה מ׳, a corrupt. for מליסופילון m..0(ebha~r~~bkoי, cmp. Syr. מהליססופוללון, מיליסופולון, P. Sm. 2025; 2091) felissophyllon, melissa or baum, an herb (v. Sm. Ant. s. v.); v. המטליא.
מסרוק, v. מסרק.
מסרוקה m. (סרק II) hair-comber. Lam. R. to I, 15, v. מששלסלה..
מסריך, v. מסרך.
מסריקא, v. מסרקא.
מסריתא, v. מסרתא.
מסרך m. (סרך; v. סרך I) band with which the saddle is fastened around the ass belly. Tosef. Sabb. IV (V), 2 המסרכו את יקשור שלא (v. ed. Zuck. note) he must not tie his band; Sabb. 53a במסרכו בו יקשור שלא Ms. M. (ed. מסריכן לו, read; מסריכו); Y. ib. V, 7b bot. המסרוכי את (read; המסריכו).
מסרק m. (סרק II) 1) comb, strigil. Kel. XIII, 8 של מ׳ פישתן hackle for fax. Ib. 7; T'bul Yom IV, 6 ראש של מ׳ hair-comb; a. e. - Tosef. Kel. B. Mets. IV, 4 דרבן בו שיש מ׳ van iron) comb to wwhich a sting is attached (an instrument of ttorture cmp. פפרגל). 2) an indented attachment to a vessel