A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מקרבא - מקשיצת

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353955A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎may ‎be ‎extended ‎by ‎the ‎methods ‎of ‎interpretation). ‎Snh. ‎34a, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎יוצא ‎אחד ‎מ׳, ‎v. ‎טעם. ‎Ib. ‎101a ‎מעצמו ‎זה ‎מ׳ ‎נדרעש ‎this ‎verse ‎must ‎be ‎interpreted ‎from ‎its ‎own ‎wording. ‎Ib. ‎bot. ‎דורש ‎אני ‎מ׳ ‎. ‎. ‎. ‎לך ‎מנין ‎how ‎do ‎you ‎know ‎this.... ‎Iinterpret ‎Bible ‎verses; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מקראות, ‎מקריות. ‎Men. ‎19b; ‎Zeb. ‎63b; ‎Sot. ‎14b ‎וכ׳ ‎אחד ‎מ׳ ‎שני ‎מוצא ‎שאתה ‎כ״מ ‎wherever ‎there ‎are ‎two ‎possible ‎interpretations ‎of ‎two ‎parallel ‎expressions ‎one ‎of ‎which ‎contradicts ‎the ‎other, ‎and ‎one ‎of ‎which ‎confirms ‎the ‎other ‎&c. ‎Yoma ‎52a ‎bot., ‎v. ‎הכרע. ‎Y. ‎Snh. ‎VIII, ‎26c ‎top ‎מ׳ ‎משלשה ‎אחד ‎זה ‎this ‎is ‎one ‎of ‎the ‎three ‎passages ‎where ‎the ‎Law ‎speaks ‎meta- ‎phorically; ‎Y. ‎Keth. ‎IV, ‎28c ‎top; ‎a. ‎fr.

מקרבא, ‎v. ‎מקרובותא.

מקרוא, ‎v. ‎next ‎w.

מקרואלפרוס ‎m. ‎(~~~~~-~~~~~, ‎a ‎made-up ‎word) ‎Macro-elaphros(Tall- ‎Lightfoot). ‎Geen. ‎R. ‎s. ‎65.. ‎שם ‎והיתה ‎לפרוס ‎מקרוא ‎. ‎(corr. ‎acc.) ‎and ‎a ‎woman ‎was ‎there ‎who ‎had ‎a ‎son ‎that ‎was ‎a ‎dwarf, ‎but ‎whom ‎she ‎called ‎M. ‎and ‎said, ‎מ׳ ‎בני ‎my ‎son ‎is ‎tall ‎and ‎lightfooted ‎(fit ‎for ‎the ‎body ‎guard); ‎Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎15 ‎ליפארוס ‎מיקרו ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎Jer. ‎332 ‎מקרולפוס, ‎מקרולפס ‎(corr. ‎acc.).

מקרובותא ‎f. ‎(קרב) ‎coming ‎near, ‎touching. ‎Yalk. ‎Gen. ‎26 ‎וכ׳ ‎במקרובותיה ‎דמכת ‎דלא ‎כמה ‎as ‎thou ‎didst ‎not ‎die ‎on ‎touching ‎it ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎19 ‎מיתת ‎דלא ‎כמה ‎במקרביה.

מקרולפוס, ‎מקרולפס, ‎v. ‎מקיואלפרוס.

מקרוס ‎m. ‎(~~~~~) ‎tall. ‎Yalk. ‎Gen. ‎114 ‎בעיניך ‎אם ‎וכ׳ ‎בעינינו ‎מ׳ ‎though ‎in ‎thy ‎sight ‎he ‎is ‎tall, ‎in ‎ours ‎he ‎is ‎a. ‎dwarf; ‎(Gen. ‎R. ‎s. ‎65, ‎a. ‎e. ‎לפרוס ‎מקרוא ‎&c., ‎v. ‎מקרואלפרוס). ‎מקרי ‎mm. ‎(קרי ‎1Af), ‎ממדרדקי, ‎ינוקי ‎מ׳ ‎prinmary ‎teacher. ‎B. ‎Batb. ‎21b ‎וכ׳ ‎דלא ‎ד׳ ‎במ׳ ‎that ‎a ‎teacher ‎cannot ‎prevent ‎a ‎colleague ‎from ‎opening ‎a ‎school ‎in ‎the ‎same ‎avenue. ‎Ib,a ‎וכ׳ ‎ד׳ ‎מ׳ ‎סך ‎the ‎highest ‎number ‎of ‎pupils ‎for ‎a. ‎primary ‎teacher ‎is ‎twenty-five; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎מקרי. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ד׳ ‎מ׳ ‎תרי ‎הני ‎where ‎there ‎are ‎ttwo ‎teachers ‎one ‎of ‎whom ‎&c., ‎v. ‎גרס ‎II.

מקרילות ‎f. ‎pl. ‎(a ‎jocular ‎denom. ‎of ‎מקרא, ‎to ‎rhyme ‎with ‎מקבילות) ‎based ‎on ‎textual ‎interpretation. ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎VIII, ‎end, ‎6, ‎v. ‎מקבילות.

*מקרין I ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Macrin, ‎(supposed ‎to ‎mean) ‎Ma- ‎crianus, ‎one ‎of ‎the ‎thirty ‎tyyrants, ‎who ‎after ‎the ‎capture ‎by ‎tthe ‎Persians ‎of ‎Valerian, ‎was ‎declared ‎Roman ‎emperor ‎together ‎with ‎his ‎sons ‎Macrianus ‎and ‎Guietus. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎76 ‎(ref. ‎to ‎three ‎of ‎the ‎older ‎horns', ‎Dan. ‎VII, ‎8) ‎שנתנו ‎זו ‎וקרדידוסי ‎וקרוס ‎מ׳ ‎מלכותם ‎להם ‎(some ‎ed. ‎מקדין) ‎those ‎(Romans) ‎who ‎gave ‎them ‎(the ‎princes ‎of ‎Palmyra,) ‎their ‎royal ‎titles ‎(v. ‎נצר ‎IV); ‎M. ‎&c.; ‎Yalk. ‎Dan. ‎1064 ‎מוקירום ‎וקירקוס ‎וקירוס ‎(omitting ‎מלכותם. ‎. ‎) ‎(some ‎ed. ‎וקרירום;p ‎Ftirst ‎Gloss. ‎Graeco-debr. ‎p. ‎14c ‎quotes; ‎וקירידיס). ‎[The ‎other ‎two ‎names, ‎obviously ‎corrupted, ‎refer ‎perhaps ‎to ‎the ‎two ‎sons ‎of ‎Macrianus. ‎V. ‎Fiirst ‎l. ‎c. ‎for ‎other ‎con- ‎jectures.]

מקרין II ‎m. ‎(b. ‎h. ‎מקרן; ‎denom. ‎ofקרן) ‎having ‎horns. ‎Hull. ‎60a; ‎Sabb. ‎28b; ‎Ab. ‎Zar. ‎8a ‎מפריס ‎מ׳. ‎. ‎שהקריב ‎שור ‎the ‎ox ‎which ‎Adam ‎offered ‎had ‎one ‎horn ‎in ‎his ‎forehead, ‎for ‎it ‎is ‎written ‎(Ps. ‎LXIX, ‎32) ‎&c.; ‎משמע ‎תרין ‎מ׳ ‎but ‎does ‎not ‎makrin ‎mean ‎'having ‎two ‎horns ‎(as ‎מפריס ‎׳having ‎hoors') ‎כתיב ‎מקרן ‎it ‎is ‎written ‎without ‎Pod ‎(intimating ‎a ‎defect).

מקרען ‎f. ‎pl. ‎(קרע) ‎rents. ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎IV, ‎55b ‎bot., ‎v. ‎איסטווא ‎I ‎a. ‎מרקעא.

מקרצת ‎f. ‎(קרץ) ‎a ‎piece ‎of ‎dough, ‎separated ‎from ‎the ‎main ‎dough ‎in ‎the ‎trough. ‎Tosef. ‎Toh. ‎XI, ‎2. ‎Toh. ‎I, ‎8. ‎- ‎Pl. ‎מקרצות. ‎Ib. ‎7. ‎Tosef. ‎Hall. ‎I, ‎12 ‎מ׳ ‎משתעשה ‎from ‎the ‎time ‎the ‎dough ‎is ‎divided ‎up ‎into ‎lumps; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎beg. ‎59a ‎מ׳ ‎מ׳ ‎משתעשה; ‎a. ‎e.

מקרקע, ‎מקרקעא ‎m., ‎mostly ‎pl. ‎מקרקעי ‎(v. ‎קרקע) ‎atttached ‎to ‎the ‎ground, ‎real ‎estate, ‎opp. ‎מטלטלא. ‎Yeb. ‎99a, ‎a. ‎e. ‎דמי ‎כמ׳ ‎עבדא ‎a ‎slave ‎is ‎legally ‎considered ‎as ‎real ‎estate; ‎B. ‎Bath. ‎150a ‎כמקרקעא ‎(Ms. ‎M. ‎pl.). ‎Ib. ‎מ׳ ‎שואני ‎וכ׳ ‎דניד ‎there ‎is ‎a ‎difference ‎between ‎movable ‎real ‎estate ‎(a ‎slave) ‎and ‎an ‎imimovable ‎estate; ‎ib. ‎68a, ‎Ih, ‎15)bכתובה ‎רבנן ‎תקינו ‎דממ׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎דאמ׳) ‎the ‎widowhood ‎which ‎the ‎Rabbis ‎have ‎instituted ‎to ‎be ‎guaranteed ‎by ‎real ‎estate. ‎Ib.a ‎bot. ‎הוא ‎מ׳ ‎אשה ‎כתובת ‎the ‎wife's ‎settlement ‎is ‎con- ‎sidered ‎real ‎estate; ‎a. ‎fr.

מקרתא, ‎מקירתא ‎f. ‎(v. ‎מקר) ‎cooling ‎place. ‎Targ. ‎IKings ‎VII, ‎2, ‎a. ‎e. ‎מלכיא ‎מקרת ‎בית ‎the ‎royal ‎summer- ‎house ‎(h. ‎text ‎הלבנון ‎יער ‎בית). ‎-- ‎דצילייא ‎מ׳ ‎pr. ‎n. ‎AMb'kerta. ‎dbHsillaya ‎(fCooling ‎Shades), ‎name ‎of ‎a ‎field. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎beg. ‎80a ‎(ed. ‎Krot. ‎מקרת).

מקשאהm. ‎(קשא) ‎one ‎who ‎raises ‎objections,disputant. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎48; ‎s. ‎85; ‎Yalk. ‎Gen. ‎82; ‎B. ‎Mets. ‎87a, ‎v. ‎אפרים ‎(cmp. ‎מפתהא). ‎-- ‎Pl. ‎מקשיי. ‎Y. ‎Kil. ‎III, ‎beg. ‎28c ‎יתבין ‎הוון ‎מ׳ ‎were ‎sitting ‎and ‎raising ‎questions.

מקשאות, ‎בקשאין, ‎v. ‎next ‎w.

מקשה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎=מקשאה, ‎denom. ‎of ‎קשא, ‎v. ‎קשואים) ‎cucumber ‎feld, ‎in ‎gen. ‎truck-farmm. ‎Tosef. ‎Ter. ‎I, ‎4; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎40b ‎bot. ‎Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎32; ‎a. ‎e. ‎(v. ‎also ‎מוקשה). ‎- ‎Pl. ‎מקשאות, ‎מקשיות, ‎מקשאין. ‎Shebi. ‎II, ‎1 ‎במ׳ ‎ליטע ‎(Ms. ‎M. ‎מקשות, ‎corr. ‎acc.; ‎Maim. ‎מקשיות), ‎v. ‎מדלעת. ‎-- ‎In ‎gen. ‎ומדלעות ‎מ׳ ‎late ‎vegetables ‎or ‎fruits. ‎Pes. ‎6b. ‎Erub. ‎104a ‎ומדלעיו ‎מקשאיו ‎ed. ‎Sonc. ‎(Ms. ‎O. ‎ודלעיו; ‎Ms. ‎M. ‎מקשאיו ‎ומדלעיו, ‎ed. ‎only ‎ודלעיו) ‎(who ‎guards) ‎his ‎late ‎fruits; ‎a. ‎e. ‎-[Sabb. ‎90b ‎חזיר ‎של ‎מקשה, ‎read; ‎מקשה. ‎v. ‎קשה.]

מקשה ‎m. ‎h.=ch. ‎מקשאה, ‎disputant, ‎undecided. ‎Hor. ‎14a ‎ומ׳ ‎חריף ‎quick ‎but ‎undecided, ‎opp. ‎to ‎ומסיק ‎מתון ‎slow ‎but ‎coming ‎to ‎a ‎conclusion.

מקשיא ‎= ‎h. ‎מקשה, ‎v. ‎מתטיא. ‎משיי, ‎v ‎מקשאה.

מקשיא, ‎מקשייא, ‎f, ‎part. ‎pass. ‎Af ‎of ‎קשי.