A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מרפא - מרקא

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353968A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

מרפא ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רפא) ‎healing, ‎recovery. ‎Keth. ‎103a ‎מ׳ ‎חכמים ‎לשון ‎(v. ‎Prov. ‎XII, ‎18) ‎the ‎tongue ‎of ‎the ‎wise ‎teaches ‎medicine ‎(indirectly, ‎ref. ‎tto ‎Pes. ‎II, ‎7). ‎--Esp. ‎your ‎health', ‎a ‎wish ‎uttered ‎to ‎one ‎sneezing. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎VII ‎(VIII), ‎5 ‎וכ׳ ‎זה ‎הרי ‎מ׳ ‎האומר ‎(not ‎האמר) ‎to ‎say ‎marpe ‎is ‎a ‎superstitious ‎practice ‎(v. ‎אמורי). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎מפני ‎מ׳ ‎אאמר ‎לא ‎did ‎not ‎say ‎m. ‎(at ‎college), ‎because ‎it ‎is ‎an ‎interruption ‎of ‎study; ‎Ber. ‎53a.

מרפא ‎m. ‎(preced.) ‎surgeon, ‎operator. ‎Mekh. ‎Mishp., ‎N'zik., ‎s. ‎4 ‎שהמית ‎מ׳ ‎a ‎surgeon ‎who ‎caused ‎the ‎death ‎of ‎his ‎patient ‎(through ‎negligence), ‎v. ‎ערם ‎II.

מרפייתה ‎f. ‎pl. ‎name ‎of ‎certain ‎fruits ‎(prob. ‎so ‎named ‎from ‎ttheir ‎loosening ‎effect ‎on ‎the ‎bowels, ‎v. ‎דפה), ‎perh. ‎a. ‎certain ‎kind ‎of ‎apples. ‎Y. ‎Maasr. ‎I, ‎48b ‎bot.

מרפיס, ‎v. ‎מנפיס.

מרפיק, ‎מרפיקא, ‎v. ‎מרפק, ‎מרפקא.

מרפס ‎m. ‎(b. ‎h. ‎מרפש; ‎רפס) ‎that ‎which ‎is ‎trodden. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XLVII ‎רגלם ‎מרפס ‎אם ‎כי ‎. ‎. ‎. ‎ישתה ‎ששלא ‎that ‎no ‎Israelite ‎shall ‎drink ‎the ‎wine ‎of ‎idolaters, ‎but ‎only ‎wine ‎todden ‎with ‎their ‎own ‎feet ‎(allud. ‎fo ‎g. ‎XXXIV, ‎19).

מרפסת ‎f. ‎(preced.) ‎a ‎gallery ‎or ‎balcony ‎to ‎which ‎doors ‎of ‎the ‎upper ‎compartments ‎open, ‎and ‎from ‎which ‎steps ‎lead ‎down ‎to ‎the ‎court. ‎Erub. ‎VIII, ‎3 ‎מ׳ ‎אנשי ‎tenants ‎that ‎have ‎a ‎common ‎gallery; ‎ib. ‎83b, ‎sq. ‎בני ‎מ׳ ‎מאי ‎קס״ד ‎וכ׳ ‎עלייה ‎at ‎first ‎it ‎was ‎thought ‎marpeseth ‎(in ‎Mishn. ‎l. ‎c.) ‎meant ‎the ‎dwellers ‎of ‎the ‎upper ‎story, ‎and ‎they ‎are ‎so ‎called, ‎because ‎they ‎go ‎up ‎to ‎their ‎rooms ‎by ‎the ‎way ‎of ‎the ‎gallery; ‎במ׳ ‎הדרים ‎אותן ‎those ‎who ‎have ‎rooms ‎on ‎the ‎gallery ‎itself. ‎Tosef. ‎ib. ‎IX ‎(VI); ‎19; ‎a. ‎fr.

מרפק ‎m. ‎(רפק; ‎cmp. ‎Arab. ‎marfik) ‎elbow. ‎Sabb. ‎X, ‎3 ‎(92a). ‎Arakh. ‎V, ‎1 ‎מרפיקו ‎עד ‎up ‎to ‎his ‎elbow ‎(Tosef. ‎ib. ‎III, ‎2 ‎האציל). ‎Ohol. ‎I, ‎8 ‎במ׳ ‎שנים ‎two ‎joints ‎are ‎in ‎the ‎elbow. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎וכ׳ ‎במרפקו ‎אותו ‎אוחזין ‎held ‎him ‎by ‎his ‎elbow ‎that ‎he ‎might ‎not ‎fall; ‎ib. ‎s. ‎65; ‎Yalk. ‎Gen. ‎15; ‎Yalk. ‎Is. ‎313.

מרפקא ‎ch. ‎same; ‎pl. ‎constr. ‎מרפקי ‎same. ‎Targ. ‎Ez. ‎XIII, ‎18; ‎(Tosaf. ‎to ‎Men. ‎37a ‎quotes ‎מרפיקי, ‎R. ‎S. ‎to ‎Ohol. ‎I, ‎8 ‎מרפקי); ‎v. ‎מדבק.

מרץ ‎(b. ‎h.; ‎sec. ‎r. ‎of ‎רוץ) ‎to ‎quicken. ‎Nif. ‎נמרן ‎to ‎be ‎made ‎rapid, ‎to ‎flow ‎rapidly ‎in ‎a ‎gutter. ‎Tosef. ‎Par. ‎IX ‎(VIII), ‎8 ‎והנמרצין ‎הנמשכין ‎המים ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎והנגררין, ‎v. ‎נגר; ‎R. ‎S. ‎to ‎Par. ‎IX, ‎5 ‎והנזרקין) ‎water ‎running ‎slowly ‎in ‎a ‎channel ‎or ‎rapidly ‎in ‎a ‎gutter. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎(play ‎on ‎נמרך, ‎Mic. ‎II, ‎10) ‎וכ׳ ‎ממזר ‎נואף; ‎Sabb. ‎105a ‎(play ‎on ‎נמרצת, ‎IKings ‎II, ‎8), ‎v. ‎נוטריקוון.

מרצומי ‎f. ‎(רצם) ‎contusion. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VI, ‎11 ‎(a ‎gloss ‎to ‎מרמוצי) ‎מ׳ ‎אומרים ‎ויש ‎some ‎read ‎martsumi.

מרצוף ‎m., ‎only ‎in ‎pl. ‎מרצופים, ‎מרצופין ‎(רצף) ‎packing ‎bags, ‎leather ‎bags, ‎esp. ‎adapted ‎for ‎ship ‎loads. ‎Kel. ‎XX, ‎1 ‎(ed. ‎Dehr. ‎מרצפין). ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎1. ‎Y. ‎Sabb. ‎X, ‎end, ‎12d, ‎v. ‎חדק; ‎a. ‎fr. ‎--[Cmp. ‎p~prato ‎, ‎marsupiumm, ‎prob. ‎of ‎Semitic ‎origin.]

מרצייה, ‎v. ‎מרצעא.

מרצע ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רצע) ‎awl, ‎borer. ‎Kidd. ‎21b ‎להביא ‎המ׳ ‎הגדול ‎המ׳ ‎the ‎awl ‎(Deut. ‎XV, ‎11), ‎this ‎includes ‎the ‎argest ‎awl ‎(borer); ‎Sifre ‎Deut. ‎122; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מרצעין. ‎Kidd. ‎l. ‎c.

מרצעא ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎EEx. ‎XXI, ‎6; ‎a. ‎e. ‎-Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎V, ‎56b ‎sq. ‎וכ׳ ‎דעקיבא ‎מרצעה ‎the ‎awl ‎(penetrating ‎acumen) ‎of ‎Akiba ‎. ‎. ‎has ‎been ‎here. ‎- ‎2) ‎(cmp. ‎דצועה) ‎strap. ‎-- ‎Pl. ‎מרצעייה, ‎contr. ‎מרצייה. ‎Y. ‎Sot. ‎I, ‎16a ‎bot. ‎[read;] ‎וכ׳ ‎ומרציין ‎ליה ‎ומלקין ‎ומ׳ ‎ספסלייה ‎מייתין ‎הוינן ‎לא ‎should ‎we ‎not ‎have ‎brought ‎in ‎benches ‎and ‎straps ‎and ‎smitten ‎him ‎and ‎reconciled ‎him ‎to ‎his ‎wife?

מרצף, ‎v. ‎מרצוף.

מרק ‎(b. ‎h.; ‎sec. ‎r. ‎of ‎רק; ‎cmp. ‎מצהב, ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎IV, ‎16) ‎to ‎brighten, ‎cleanse ‎(metal); ‎to ‎scour, ‎scald. ‎Sifra. ‎Tsav, ‎Par. ‎3, ‎ch. ‎VI; ‎Zeb. ‎XI, ‎6 ‎וכ׳ ‎ושוטפו ‎מויקו ‎he ‎must ‎scour ‎and ‎rinse ‎it ‎&c.; ‎Tosef. ‎ib. ‎X,13 ‎מורקן(notמוריק);a. ‎fr. ‎Nif. ‎נמרק ‎to ‎be ‎cleansed, ‎purged. ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎I, ‎beg. ‎וכ׳ ‎מכל ‎שימרק ‎בשביל ‎that ‎he ‎might ‎be ‎cleansed ‎of ‎all ‎the ‎food ‎and ‎drink ‎in ‎his ‎bowels. ‎-- ‎[Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎XI, ‎9 ‎נמדק, ‎read; ‎נמחק]. ‎Pi. ‎מירק ‎1) ‎to ‎polish ‎up. ‎Koh. ‎R. ‎beg. ‎ומירקה ‎סיתתה ‎he ‎chiselled ‎the ‎stone ‎and ‎polished ‎it, ‎v. ‎כרעם. ‎Sabb. ‎33a ‎(ref. ‎to ‎תמרוק, ‎Prov. ‎XX, ‎30) ‎וכ׳ ‎עצמו ‎הממרק ‎he ‎who ‎polishes ‎himself ‎(makes ‎toilet, ‎prepares ‎himself) ‎for ‎a. ‎sinful ‎act; ‎(Rashi ‎who ‎makes ‎himself ‎free ‎from ‎all ‎other ‎thoughts, ‎devoting ‎himself ‎entirely ‎to ‎sin, ‎v. ‎infra). ‎--- ‎2) ‎(cmp. ‎בפטיש ‎מכה) ‎to ‎finish. ‎Tosef. ‎Hull. ‎I, ‎2 ‎וכ׳ ‎הגוי ‎ומ׳ ‎and ‎a ‎gentile ‎finished ‎the ‎slaughtering ‎(by ‎cutting ‎farther ‎than ‎the ‎ritual ‎requires); ‎(Hull. ‎121b ‎גמר); ‎Yoma ‎III, ‎4 ‎ומר׳; ‎Hull. ‎29a ‎ומי׳. ‎Tam. ‎IV, ‎2 ‎ההפשט ‎את ‎מ׳ ‎he ‎finishes ‎the ‎flaying. ‎Mikv. ‎X, ‎1 ‎מרקן ‎ולא ‎. ‎. ‎הכניסן ‎he ‎inserted ‎the ‎handles ‎properly ‎but ‎did ‎not ‎finish ‎them ‎off ‎(by ‎fasten- ‎ing ‎&c.). ‎Ohol. ‎XIII, ‎3 ‎מירקה ‎ולא ‎הגיפה ‎he ‎fitted ‎the ‎door ‎in, ‎but ‎did ‎not ‎finish ‎it ‎off ‎(so ‎that ‎it ‎fitted ‎accurately). ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎end, ‎57a, ‎a. ‎e. ‎מרק ‎. ‎. ‎. ‎. ‎שהתחיל ‎מכיון ‎inas- ‎much ‎as ‎he ‎commmenced ‎the ‎act, ‎we ‎say ‎to ‎him, ‎finish ‎it; ‎a. ‎fr. ‎- ‎3) ‎to ‎cleanse ‎from ‎sin ‎by ‎suffering, ‎to ‎remove ‎sin, ‎efectt ‎forgiveness. ‎Ber. ‎5a ‎וכ׳ ‎כל ‎שממרקין ‎יסורין ‎sufffer- ‎ings ‎which ‎cleanse ‎the ‎entire ‎body ‎of ‎man; ‎ib. ‎ממרקין ‎וכ׳ ‎עונותיו ‎כל ‎wash ‎away ‎all ‎sins ‎of ‎man; ‎Yalk. ‎Ex. ‎339; ‎Yalk. ‎Deut. ‎850. ‎Yoma ‎86a ‎ממרקת ‎מיתה ‎death ‎finishes ‎the ‎atonement ‎(v. ‎supra); ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎27c ‎bot. ‎ממרקת ‎מיתה ‎שליש ‎death ‎removes ‎the ‎last ‎third ‎of ‎sins; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Keth. ‎VI, ‎beg. ‎30a ‎(in ‎mixed ‎dict.) ‎פורנה ‎לה ‎ממרק ‎ולא ‎and ‎does ‎not ‎pay ‎off ‎the ‎entire ‎dowry. ‎- ‎Sabb. ‎33a, ‎v. ‎supra. ‎Hof. ‎הומרק ‎to ‎be ‎washed ‎of, ‎cleansed. ‎Snh. ‎92a ‎סידו ‎וה׳ ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎סר ‎3, ‎ed. ‎Koh., ‎v. ‎מקק ‎Hof.

מרק, ‎מריק ‎ch. ‎same, ‎to ‎polish; ‎to ‎cleanse. ‎Targ. ‎Is. ‎XXI, ‎5 ‎(ed. ‎Vmil. ‎מרי׳ ‎Pa.). ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Lev. ‎XXVI, ‎45. ‎- ‎[Y. ‎Bets. ‎I, ‎60d ‎קונדיטון ‎מרק ‎הוא ‎שחק, ‎read; ‎מר ‎שחיק ‎קונ׳, ‎v. ‎R. ‎N. ‎to ‎Alf. ‎Bets. ‎I, ‎7; ‎v. ‎קונדיטון.] ‎Pa. ‎מריק ‎same, ‎to ‎cleanse, ‎clear, ‎fnish. ‎B. ‎Mets. ‎15a