A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נגע - נגר

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353998A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎בה, ‎v. ‎מכה. ‎Y. ‎Yeb. ‎I, ‎end, ‎13b ‎בו ‎נוגעין ‎ב״ש ‎היו ‎לא ‎the ‎Shammaites ‎would ‎not ‎take ‎up ‎the ‎case; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎כוגע ‎בעדות ‎an ‎nterested ‎witness. ‎Snh. ‎34a ‎בעדותו ‎כנ׳ ‎דמדחזי ‎he ‎has ‎the ‎appearance ‎of ‎an ‎interested ‎witness. ‎B. ‎Bath. ‎43a ‎top ‎הן ‎בעדותן ‎נוגעין ‎אמאי ‎why ‎are ‎they ‎admitted ‎to ‎testify ‎Are ‎they ‎not ‎interested ‎witnessesז ‎Kidd. ‎443b; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎(v. ‎Hif.) ‎to ‎arrive, ‎to ‎comme ‎to ‎pass. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎84 ‎ליגע ‎הדברים ‎שעתידין ‎for ‎these ‎things ‎(which ‎Joseph ‎dreamt) ‎shall ‎come ‎to ‎pass; ‎Yalk. ‎ib. ‎141. ‎Hif. ‎הגיע ‎1) ‎to ‎reach; ‎to ‎become ‎the ‎properlty ‎of; ‎to ‎obtain; ‎to ‎cause ‎to ‎reach. ‎B. ‎Mets. ‎X, ‎5 ‎הגיעוך ‎they ‎shall ‎be ‎thine. ‎Arakh. ‎VIII, ‎1; ‎3 ‎(27a, ‎sq.) ‎הגיעתך ‎it ‎is ‎thine ‎(Bab. ‎ed. ‎הגעתיך ‎I ‎let ‎thee ‎have ‎it), ‎i. ‎e. ‎thy ‎ofter ‎is ‎ac- ‎cepted; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎20 ‎העעתהו ‎thou ‎hast ‎acquired ‎it. ‎Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎VI, ‎7, ‎a. ‎e. ‎הגיעו ‎it ‎is ‎his, ‎i. ‎e. ‎he ‎must ‎pay ‎for ‎it. ‎Y. ‎Erub. ‎III, ‎21a ‎bot., ‎a. ‎e. ‎סוף ‎הגיעוך ‎thou ‎hast ‎been ‎made ‎to ‎reach ‎the ‎final ‎conclusion, ‎i. ‎e. ‎thou ‎must ‎admit, ‎v. ‎חור. ‎Ber. ‎IX, ‎3 ‎(54a) ‎לזמן ‎והגיענו ‎וקיימנו ‎שהחינו ‎הזה ‎(Mish. ‎ed. ‎only ‎שהחינו) ‎who ‎hast ‎granted ‎us ‎life ‎and ‎sustenance ‎and ‎suffered ‎us ‎to ‎reach ‎this ‎period. ‎Pes. ‎X, ‎6 ‎וכ׳ ‎יגיענו ‎. ‎. ‎ן ‎so ‎may ‎He ‎allow ‎us ‎to ‎reach ‎&c.; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎עצמך ‎הגע ‎put ‎thyself ‎in ‎the ‎position, ‎i. ‎e. ‎sappose. ‎Y. ‎Gitt. ‎III, ‎44a, ‎v. ‎3זו; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎arrive, ‎to ‎come ‎to ‎pass; ‎to ‎concern. ‎Gen. ‎R.l. ‎c. ‎בימיו ‎מעעת ‎המתים ‎שתחיית ‎that ‎the ‎resurrection ‎of ‎the ‎dead ‎will ‎come ‎to ‎pass ‎in ‎his ‎days. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לבלהה ‎מגיעים ‎שהדברים ‎that ‎these ‎things ‎concern ‎Bilhah. ‎&c. ‎Gitt. ‎VIII, ‎3 ‎וכ׳ ‎לאויר ‎שה׳ ‎כיון ‎as ‎soon ‎as ‎the ‎letter ‎of ‎divorce ‎reaches ‎the ‎space ‎over ‎the ‎roof. ‎Ib. ‎VII, ‎7 ‎לאנטיפטרים ‎ה׳ ‎if ‎he ‎came ‎as ‎far ‎as ‎Antipatris. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎5 ‎וכ׳ ‎שה׳ ‎כשם ‎לכם ‎יגיע ‎שלא ‎that ‎the ‎same ‎may ‎mot ‎happen ‎to ‎you ‎as ‎happened ‎to ‎the ‎sons ‎of ‎Aaron. ‎Ned. ‎VIII, ‎2 ‎שיגיע ‎עד ‎until ‎the ‎time ‎(Passover) ‎comes, ‎opp. ‎שיצא ‎עד ‎until ‎it ‎is ‎passed; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Tosef. ‎Toh. ‎VI, ‎14 ‎ומשהגיע, ‎v. ‎יגע] ‎*Hof. ‎הוגע ‎to ‎be ‎brought ‎to ‎a ‎condition. ‎Zeb. ‎88a, ‎sב. ‎למים ‎הוגעו ‎Rashi ‎(ed. ‎במים, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎2) ‎if ‎they ‎have ‎come ‎to ‎such ‎a ‎condition ‎as ‎to ‎need ‎wasbing ‎in ‎water; ‎ואהל ‎לנתר ‎הוגעו ‎if ‎they ‎need ‎cleansing ‎with ‎natron ‎and ‎aloes; ‎(Yalk. ‎Ex. ‎381 ‎במים ‎הוגעלו ‎if ‎they ‎can ‎be ‎cleansed ‎with ‎&c., ‎v. ‎געל). ‎Pi. ‎ניגע ‎(denom. ‎of ‎נגע) ‎to ‎affict ‎with ‎leprosy. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מנוגע; ‎f. ‎מנוגעת; ‎pl. ‎מנוגעים; ‎מנוגעות. ‎Neg. ‎XIII, ‎9 ‎מי ‎המ׳ ‎לבית ‎שנכנם ‎he ‎who ‎enters ‎a ‎house ‎which ‎is ‎unclean ‎on ‎account ‎of ‎leprosy ‎in ‎the ‎walls. ‎Erub. ‎VIII, ‎2 ‎חצייה ‎המכ׳ ‎לבית ‎half ‎the ‎time ‎(required ‎for ‎consuming ‎it) ‎is ‎the ‎measure ‎for ‎the ‎stay ‎in ‎a ‎leprous ‎house. ‎Tosef. ‎Neg. ‎VI, ‎1 ‎וכ׳ ‎היה ‎לא ‎המנ׳ ‎בית ‎a ‎case ‎of ‎a ‎leprous ‎house ‎has ‎never ‎occurred ‎&c. ‎Ib. ‎מנ׳ ‎אבנים ‎stones ‎from ‎a ‎leprous ‎house; ‎Snh. ‎71a; ‎a. ‎e. ‎Nithpa. ‎עsנתנ ‎to ‎be ‎afllicted ‎with ‎leprosy. ‎Ker. ‎II, ‎3 ‎הרבה ‎נגעים ‎שנ׳ ‎מצורע ‎a ‎leper ‎that ‎had ‎several ‎attacks ‎in ‎succession ‎(before ‎being ‎purified ‎from ‎the ‎first); ‎Tosef. ‎Neg. ‎IX, ‎7. ‎Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎VIII, ‎30 ‎ונית׳ ‎.. ‎המשכיר ‎if ‎one ‎rented ‎a ‎house ‎to ‎his ‎neighbor, ‎and ‎it ‎became ‎leprous; ‎Arakh. ‎20b; ‎a. ‎fr.

נגע) ‎ch. ‎same, ‎to ‎touch. ‎Snh. ‎19a ‎למינגע ‎אתי ‎לא ‎he ‎will ‎not ‎chance ‎to ‎touch ‎(the ‎corpse). ‎Y. ‎Keth. ‎VII, ‎end, ‎31d ‎למגע ‎טלמסן ‎dared ‎to.touch, ‎v. ‎טולמיסין; ‎a. ‎fr. ‎Af. ‎אגע ‎to ‎bring ‎n ‎contact. ‎Bekh. ‎28ba ‎שרן ‎בהו ‎דא׳ ‎he ‎(the ‎judge) ‎made ‎the ‎disputed ‎objects ‎touch ‎a ‎reptile; ‎Snh. ‎33b ‎וכ׳ ‎דאגעי ‎(corr. ‎acc.). ‎Zeb. ‎88a ‎להו ‎דמגע ‎he ‎brings ‎the ‎blood ‎in ‎immediate ‎contact ‎with ‎the ‎altar; ‎a. ‎e. ‎Pa. ‎נגע ‎to ‎affictt ‎with ‎leprosy. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מנג. ‎Rull. ‎60a ‎they ‎have ‎a ‎custom ‎in ‎Rome ‎וכ׳ ‎דמנ׳ ‎דכל ‎to ‎give ‎every ‎one ‎stricken ‎with ‎leprosy ‎a ‎reel ‎&c., ‎v. ‎דוללא; ‎Yalk. ‎Ps. ‎862 ‎דמתנגע. ‎thpa. ‎אתנגע, ‎אינגע ‎to ‎be ‎stricken ‎with ‎leprosy. ‎Targ. ‎Is. ‎VI, ‎1. ‎-- ‎Hull. ‎l. ‎c. ‎אינגעה ‎she ‎became ‎a ‎leper; ‎Yalk. ‎. ‎c. ‎אתגעה.

נגע ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎plague, ‎esp. ‎suspected ‎leprosy. ‎Neg.II,4 ‎הכ׳ ‎ראיית ‎כיצד ‎what ‎must ‎be ‎the ‎patient's ‎position ‎when ‎the ‎priest ‎is ‎examining ‎the ‎plague ‎(Lev. ‎XIII, ‎3) ‎? ‎Tosef. ‎ib. ‎VI, ‎7 ‎הנ׳ ‎ראיית ‎כיצד ‎what ‎are ‎the ‎proceedings ‎at ‎examining ‎a ‎plague ‎in ‎the ‎wall?;a. ‎fr. ‎-- ‎Pl.נגיט, ‎constr. ‎נגעי. ‎Ib. ‎I, ‎a. ‎fr. ‎בנ׳ ‎מטמאה ‎is ‎subject ‎to ‎uncleanness ‎from ‎house ‎plagues. ‎Ib. ‎7לה״. ‎. ‎הנ׳ ‎אין ‎plagues ‎are ‎uhe ‎punish- ‎ment ‎for ‎an ‎evil ‎tongue. ‎Neg. ‎II, ‎5 ‎עצמו ‎מנגעי ‎חון ‎. ‎הכ׳ ‎כל.. ‎a ‎priest ‎may ‎examine ‎all ‎suspicious ‎plagues ‎except ‎his ‎own; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎נגעים ‎the ‎laaws ‎concerning ‎plagues. ‎Y ‎. ‎M. ‎Kat. ‎II, ‎end, ‎81b; ‎Hag. ‎14a, ‎v. ‎אהיל. ‎-- ‎N'gaim, ‎name ‎of ‎a ‎treatise ‎of ‎the ‎Mishnah ‎and ‎Tosefta ‎of ‎the ‎Crder ‎of ‎Tohairoth, ‎and ‎of ‎a ‎section ‎of ‎Sifra(Thazri'a ‎and ‎M'tsor'a).

געה) ‎f. ‎(preced. ‎wds.) ‎hurt, ‎detraction. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XLI, ‎12) ‎יוסף ‎בנגעת ‎. ‎. ‎דבר ‎he ‎said ‎here ‎three ‎things ‎(lTad', ‎Hebrew', ‎slave) ‎meant ‎to ‎be ‎derogatory ‎to ‎Joseph, ‎v. ‎נגגג.

נגעה, ‎Y. ‎Shebu. ‎III, ‎34d, ‎v. ‎גנעה.

נג ‎(b. ‎h.) ‎to ‎strike, ‎push; ‎to ‎injure. ‎Tosef. ‎B. ‎Kam. ‎I, ‎9 ‎וכ׳ ‎׳ ‎נגח ‎if ‎he ‎gored, ‎pushed, ‎bit ‎&c. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎5 ‎ו׳ ‎וכ׳ ‎עושי ‎הקב״ה ‎and ‎the ‎Lord ‎struck ‎those ‎who ‎made ‎the ‎golden ‎calf; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎נגוף; ‎pl. ‎נגופים. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXVIII, ‎23 ‎וכ׳ ‎הנ׳ ‎אלו ‎אינן ‎. ‎. ‎. ‎כשיראו ‎when ‎the ‎nations ‎shall ‎see ‎Israel ‎in ‎prosperity, ‎they ‎shall ‎say, ‎these ‎are ‎not ‎the ‎stricken, ‎these ‎are ‎not ‎the ‎rejected ‎&c. ‎Nif. ‎ניגף ‎to ‎be ‎stricken. ‎Yoma ‎19b. ‎Hithpa. ‎התנגף ‎to ‎strike ‎against. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Joh. ‎2) ‎וכ׳ ‎רגליכם ‎לכשיתנגפו ‎when ‎your ‎feet ‎shall ‎strike ‎against ‎the ‎mountains ‎&c. ‎(fr. ‎Jer. ‎XIII, ‎16).

נג ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXIX, ‎24. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXI, ‎35; ‎a. ‎e. ‎Pa. ‎נגף ‎same. ‎PPart. ‎pass. ‎מנגף ‎bruised, ‎wounded. ‎Yoma. ‎53a ‎וכ׳ ‎כרעיה ‎דמנגפן ‎עד ‎(some ‎ed. ‎דמינגפן ‎tthpa.; ‎Ms. ‎M. ‎a. ‎Ar. ‎מנקפן ‎דהוה, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎until ‎his ‎feet ‎were ‎bruised ‎(bleeding) ‎&c.. ‎Itthpa. ‎איתנגף, ‎איגף ‎to ‎strike ‎against, ‎be ‎bruised. ‎Targ. ‎Jer. ‎XIII, ‎16. ‎- ‎Yoma ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra.

נג ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎plague. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15 ‎לברו... ‎מצרים ‎וכ׳ ‎הנ׳ ‎מן ‎the ‎Egyptians ‎went ‎around ‎seeking ‎a ‎way ‎how ‎to ‎flee ‎from ‎the ‎plagזe ‎u ‎t.

נגר ‎(b. ‎h.; ‎emp. ‎גרר) ‎to ‎carry ‎along, ‎roll, ‎v. ‎Nif. ‎- ‎2) ‎to ‎scrape, ‎to ‎saw; ‎v. ‎גגר. ‎Pi. ‎נגי ‎(denom. ‎of. ‎נגר) ‎to ‎do ‎carpenterr's ‎work. ‎Yalk.. ‎Josh. ‎70ref. ‎to ‎xחר, ‎Josh. ‎II, ‎1) ‎מנגרין ‎בידם ‎היו ‎נגרות ‎כלי