A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נקף - נקש

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow

London, W.C.: Luzac & Co. ; New York: G. P. Putnam's Sons, page 935

2354059A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

נקף ‎m. ‎(נקף ‎I) ‎1) ‎bruise. ‎- ‎Pl. ‎נקפים. ‎Sabb. ‎62b ‎(expl. ‎נקפה, ‎Is. ‎III, ‎24); ‎Yalk. ‎Is. ‎264. ‎-- ‎2) ‎beating ‎(of ‎the ‎heart), ‎scruypyles, ‎doubt. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎IX, ‎2 ‎׳ ‎בלבי ‎יהא ‎שלא ‎that ‎there ‎be ‎no ‎struggfle ‎in ‎my ‎heart ‎(ed. ‎Bub., ‎a. ‎Yalk. ‎ib. ‎642; ‎נוקף ‎לבי ‎יהא ‎שלא, ‎v. ‎נקף ‎I).

נקפתא, ‎v. ‎קף ‎I.

נקפי, ‎ני׳ ‎m. ‎(נקף) ‎knocker, ‎or ‎borrower, ‎an ‎opprobrious ‎epithet ‎for ‎a ‎sort ‎of ‎sanctimonious ‎Pharisees. ‎Sot. ‎22b, ‎v. ‎נקת ‎I; ‎Y. ‎ib. ‎V, ‎20 ‎bot.; ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎14b ‎bot., ‎v. ‎נקת ‎II.

נקצא, ‎ני׳ ‎m. ‎(קצץן) ‎piece,splinter. ‎Targ. ‎Prov.XXVI, ‎s ‎דטסא ‎׳ ‎ed. ‎(ed. ‎Lag. ‎a. ‎oth. ‎ניסקא, ‎transp. ‎of ‎ניקסא, ‎cmp. ‎קיסא) ‎a ‎splinter ‎of ‎foil ‎(mica; ‎h. ‎text ‎אבן ‎צרור).

נקר I ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎קרר ‎I) ‎1) ‎to ‎dig, ‎chisel, ‎esp. ‎to ‎whet ‎a ‎millstone. ‎M. ‎Kat. ‎10a ‎וכ׳ ‎ריחים ‎נוקרין ‎you ‎may ‎roughen ‎a ‎millstone ‎during ‎the ‎festive ‎week. ‎Sot. ‎46b ‎ולנקור, ‎v. ‎infra. ‎- ‎2) ‎to ‎bore, ‎perforate; ‎to ‎put ‎out. ‎Sabb. ‎130a ‎דקרו ‎מוחו ‎את ‎they ‎shall ‎perforate(or ‎put ‎out)hhis ‎brain. ‎Sot.I, ‎8 ‎וכ׳ ‎פלשתים ‎נקרו ‎(or ‎נקרו) ‎the ‎Philistines ‎put ‎out ‎his ‎eyes; ‎a. ‎e. ‎-- ‎3) ‎(of ‎birds, ‎mice, ‎serpents ‎&c.) ‎to ‎pick, ‎gnaw ‎at. ‎Tosef. ‎Ter. ‎VII, ‎17. ‎Y. ‎ib. ‎III ‎, ‎beg. ‎42a ‎נוקר ‎אותו ‎בשראו ‎when ‎they ‎saw ‎the ‎bird ‎pick; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Y. ‎Yeb. ‎X, ‎11a ‎top ‎נוקריני ‎לבי, ‎v. ‎נקד ‎I-- ‎Part. ‎pass. ‎נקור; ‎l. ‎נקורים, ‎נקורין. ‎Y. ‎Ter. ‎l. ‎c. ‎Tosef. ‎l. ‎c, ‎היו ‎׳ ‎שמא ‎may ‎be ‎they ‎were ‎already ‎picked ‎at ‎(by ‎birds); ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎ניקר ‎same. ‎M. ‎Kat. ‎l. ‎c. ‎ריחים ‎מנקר, ‎vv. ‎supra. ‎Sot. ‎IX, ‎5 ‎וכ׳ ‎שם ‎ולנקר ‎(ib. ‎46b ‎ולנקור) ‎and ‎to ‎chisel ‎stones ‎there. ‎-- ‎Pes. ‎8b ‎וכ׳ ‎מנקרת ‎תרנגולתך ‎(not ‎מנקר) ‎thy ‎hen ‎shall ‎be ‎picking ‎in ‎the ‎dunghill ‎&c. ‎Toh. ‎IV, ‎3 ‎מנקרין ‎היו ‎וכ׳ ‎בהן ‎if ‎they ‎have ‎been ‎picking ‎them ‎(the ‎pieces ‎of ‎carrion) ‎on ‎the ‎ground; ‎a. ‎es ‎Nif. ‎ניקר ‎to ‎be ‎picked ‎at. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎45c ‎top ‎תאנים ‎שניקרו ‎. ‎. ‎figs ‎or ‎grapes ‎which ‎have ‎been ‎picked ‎at.

נקר ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXI, ‎35. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XI, ‎2 ‎מיקר ‎(ed. ‎Wil. ‎מיקר); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Yalk. ‎Prov. ‎963 ‎וכ׳ ‎נקיר ‎דין ‎the ‎one ‎(the ‎raven) ‎picks ‎the ‎eye ‎out, ‎and ‎the ‎other ‎(the ‎eagle) ‎eats ‎it; ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎VII ‎נאקר. ‎- ‎Pesik. ‎B'shall., ‎p. ‎93b ‎one ‎worm ‎וכ׳ ‎דנקרא ‎דעתידא ‎which ‎shall ‎bine ‎me ‎behind ‎the ‎ear. ‎- ‎Y. ‎Sabb. ‎XII, ‎beg. ‎13c ‎וכ׳ ‎כיפין ‎דנ׳ ‎ההן ‎he ‎who ‎chisels ‎stones, ‎columns, ‎millstones ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎נקיר. ‎Kidd. ‎80b ‎וכ׳ ‎דנ׳ ‎איתא ‎אם ‎if ‎it ‎had ‎been ‎picked ‎at ‎(by ‎the ‎hens ‎after ‎drinking ‎of ‎a ‎red ‎liquid), ‎it ‎would ‎have ‎been ‎noticeable. ‎Pa. ‎נקר ‎same. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎45c ‎top ‎בתאינייא ‎מנקרא ‎הוה ‎a ‎serpent ‎had ‎been ‎biting ‎at ‎figs. ‎-- ‎M. ‎Kat. ‎10a ‎מנקר ‎דקא ‎ריחיא ‎(Ms. ‎M. ‎נקר) ‎whetted ‎millstones ‎&c.

נקר II ‎(interch. ‎with ‎נקד; ‎cmp. ‎נקה) ‎to ‎be ‎clean. ‎[Sifra ‎Ahare, ‎Par. ‎9, ‎ch. ‎XIII ‎תנקור ‎שלא ‎Rabad', ‎be ‎not ‎foppish ‎in ‎dress ‎in ‎order ‎to ‎attract ‎the ‎admiration ‎of ‎women; ‎v., ‎however, ‎גחש.] ‎Pi. ‎נקר ‎to ‎keep ‎clean. ‎Hull. ‎41b ‎וכ׳ ‎לנקר ‎הרוצה ‎(Ar. ‎לנקד) ‎he ‎who ‎wishes ‎to ‎kkeep ‎his ‎court ‎clean. ‎Hif. ‎הנקיר ‎to ‎leanse. ‎Sot. ‎11b ‎מנקיר, ‎v. ‎בקה..

נקר ‎ch. ‎same; ‎Ithpa. ‎אתנקר, ‎Ithpe. ‎אתנקיר, ‎אינ׳ ‎to ‎be ‎leansed. ‎Targ. ‎Ez. ‎XVI, ‎4ed. ‎Lag. ‎לאתנקדאVar. ‎לאתנקרא; ‎ed. ‎Wil. ‎לאתנקאה; ‎h. ‎text ‎למשעי). ‎- ‎B. ‎Mets. ‎103b ‎בעינא ‎ארעאי ‎דתינקר ‎(Ar. ‎דתינקיד) ‎I ‎desire ‎that ‎my ‎feld ‎be ‎clear ‎(of ‎stubble).

נקר ‎m. ‎(נקר ‎I) ‎bite, ‎trace ‎of ‎a ‎bite. ‎Tosef. ‎Ter. ‎VII, ‎16 ‎וכ׳ ‎בתאינה ‎׳ ‎if ‎there ‎was ‎a ‎bite ‎to ‎be ‎seen ‎in ‎a ‎fig, ‎and ‎it ‎shrivelled ‎(v. ‎גרוגרת, ‎-- ‎which ‎is ‎an ‎indication ‎that ‎it ‎was ‎not ‎a ‎serpent's ‎bite). ‎Y. ‎ib. ‎VIII, ‎46a ‎top ‎הג׳ ‎מקום ‎אכלו ‎they ‎(the ‎birds) ‎ate ‎from ‎a ‎spot ‎which ‎had ‎been ‎bitten ‎at ‎(by ‎a ‎serpent); ‎a. ‎e. ‎-- ‎V. ‎נישור.

נקרא, ‎ני׳ ‎m. ‎(נקר ‎I) ‎1) ‎elefl. ‎- ‎Pl. ‎נקריא. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Num. ‎XXIV, ‎21 ‎(Y. ‎II ‎כבקרת, ‎read; ‎בנקרתא, ‎v. ‎נקירתא). ‎- ‎2) ‎rag, ‎lint. ‎Sabb. ‎134b ‎מסי ‎נ׳ ‎האי ‎Ms. ‎O. ‎a. ‎Ar. ‎(ed. ‎הני ‎מסו ‎כתיתין) ‎a ‎compress ‎of ‎lint ‎has ‎a ‎healing ‎effect ‎(and ‎is ‎not ‎merely ‎a ‎protection). ‎- ‎3) ‎mickings, ‎worms ‎which. ‎hens ‎pick. ‎Ab. ‎Zar. ‎28a ‎מקילקלתא ‎ני׳ ‎(Ms. ‎M. ‎ניקרי ‎pl.) ‎worms ‎from ‎a ‎dunghill.

נקרה ‎f. ‎(נקר ‎I) ‎1) ‎offal ‎at ‎chiselling, ‎stone-dust. ‎Hull. ‎s5b ‎פסולין ‎נקרת ‎dust ‎of ‎chiselled ‎millstones. ‎-- ‎2) ‎bite. ‎Toh. ‎III, ‎8 ‎Ar., ‎v. ‎נקירה.

נקריס, ‎v. ‎נקדוד.

נקרן, ‎נוקרן ‎m. ‎(קר ‎I) ‎[picker, ‎carper, ‎fault-finder. ‎- ‎Pl. ‎נקרנים, ‎נקרנין, ‎נו׳. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎28a ‎bot.; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎20, ‎end; ‎Sifre ‎Num. ‎131 ‎החקרנים ‎(some ‎ed. ‎התיקר׳; ‎corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎ib. ‎771 ‎נקדנין ‎(some ‎ed. ‎נקרבין; ‎corr. ‎acc.). ‎- ‎V. ‎גקדן.

שקרתא, ‎v. ‎מקירפא.

נקש ‎(v. ‎קשקש ‎I) ‎to ‎strike ‎against; ‎to ‎touch ‎closely. ‎Bekh. ‎VII, ‎6 ‎(45a) ‎(expl. ‎עיקל) ‎וכ׳ ‎נוקשות ‎. ‎.. ‎שמקים ‎כל ‎(Mish. ‎ed. ‎נושקות) ‎he ‎whose ‎legs ‎do ‎not ‎touch ‎each ‎other ‎when ‎he ‎puts ‎his ‎feet ‎together. ‎Meg. ‎12b, ‎v. ‎infra. ‎Hiff. ‎הקיש ‎1) ‎to ‎cause ‎striking ‎against; ‎to ‎tnock. ‎Bekh. ‎l. ‎c. ‎(44b) ‎וכ׳ ‎בקרסוליו ‎המקיש ‎he ‎who ‎knocks ‎his ‎ankle- ‎bones ‎against ‎each ‎other ‎(in ‎walking, ‎because ‎his ‎legs ‎are ‎bent ‎outward), ‎or ‎rubs ‎his ‎legs ‎against ‎each ‎other ‎(his ‎feet ‎being ‎bent ‎outward). ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎IX ‎מקשת ‎בקרביה ‎ומקשת ‎ברגליה ‎she ‎knocks ‎(creates ‎a ‎loud ‎sound) ‎with ‎her ‎feet ‎and ‎with ‎her ‎horns. ‎Zab. ‎IV, ‎1, ‎sq. ‎וכ׳ ‎על ‎ה׳ ‎if ‎he ‎knocked ‎against ‎&c. ‎Meg. ‎12b ‎(play ‎on ‎קיש ‎בן, ‎Esth. ‎II, ‎5) ‎וכ׳ ‎על ‎שה׳ ‎(Ms. ‎M. ‎שנקש) ‎he ‎(Mordecai) ‎knocked ‎at ‎the ‎gates ‎of ‎mercy ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Esp. ‎(cmp. ‎גגן, ‎פכטה) ‎to ‎strike ‎an ‎instrummentt, ‎play. ‎Tam. ‎VII, ‎3. ‎Geen. ‎R. ‎s. ‎18 ‎(play ‎on ‎הפעם, ‎Gen. ‎II, ‎23) ‎כזוג ‎עלי ‎לדקיש ‎עתידה ‎(IRashi'נ ‎לקשקש) ‎she ‎is ‎destined ‎to ‎be ‎Ioud ‎against ‎me ‎ike ‎a ‎bell, ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎31; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXXXVII ‎מבקש ‎אני ‎וכ׳ ‎מקישין ‎שהייתם ‎כדרך ‎. ‎. ‎. ‎ותקישו ‎שתעמדו ‎I ‎desire ‎tthat ‎you ‎play ‎on ‎the ‎cithern ‎before ‎me ‎and ‎the ‎idol, ‎as ‎you ‎played ‎before ‎your ‎God. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לדקיש ‎עומדים ‎אנו ‎shall ‎we ‎stand ‎playing ‎before ‎this ‎dwarf ‎(Nebuchadnezar) ‎and ‎this ‎idol? ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎XCII, ‎end ‎(play ‎on ‎יקשן, ‎Gen. ‎XXV, ‎2) ‎לעכוים ‎בתוף ‎מקישין ‎שהיו ‎they ‎struck ‎the ‎timbrel ‎before ‎idols;Yalk. ‎Chr. ‎1073; ‎GGen. ‎R. ‎s. ‎61 ‎בית ‎מקשין(corr. ‎acc.). ‎-- ‎2) ‎(cmp. ‎נקף) ‎to ‎bring ‎under ‎the ‎same ‎category ‎by ‎fuataposition, ‎to ‎compare. ‎Kidd. ‎5a, ‎a. ‎fr; ‎(ref. ‎to ‎ויצאה ‎a. ‎והיתה ‎in ‎the ‎same ‎verse, ‎Deut. ‎XXIV, ‎2) ‎הויה ‎מקיש ‎ליציאה, ‎v. ‎הויה. ‎Snh. ‎60b ‎(ref. ‎to ‎Es. ‎XXII, ‎19 ‎a. ‎XXXIV, ‎14) ‎אליה ‎להקיש ‎. ‎. ‎. ‎בכלל ‎זביחה ‎slaughtering ‎for ‎the ‎idol ‎would ‎have ‎been ‎included ‎in ‎worshipping, ‎and ‎why ‎is ‎it ‎singled ‎out? ‎To ‎compare ‎all ‎other ‎idolatrous ‎functions ‎118ר