A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/סכה - סכין

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354113A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

סכה, ‎v. ‎סכי.

סכה, ‎v. ‎סוכה. ‎-[Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎9 ‎לסכה ‎מסכה, ‎some ‎ed., ‎v. ‎סוכה.]

סכואה, ‎סכוו׳ ‎m. ‎(סכי ‎II) ‎watchman; ‎seer, ‎prophet. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XIII, ‎34. ‎Targ. ‎IChr. ‎XXVI, ‎28; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎P.. ‎טכואין, ‎סכואיא, ‎סכווו. ‎Targ. ‎Is. ‎XXI, ‎5. ‎Targ. ‎I8Sam. ‎XIV, ‎16; ‎a. ‎fr.

סכווא, ‎סכוויא, ‎סכוי. ‎v. ‎שכוי.

סכוי, ‎סכויא, ‎סכוך, ‎v. ‎sub. ‎סיכ׳.

סכוכית I ‎f. ‎=זכוכית. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎VIII ‎(IX), ‎21 ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎׳). ‎Sabb. ‎VIII, ‎6 ‎(s1a) ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎ז׳). ‎-- ‎Pl. ‎סכוכיות. ‎Tosef. ‎B. ‎Kam. ‎II, ‎6 ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎ז׳).

סכוכית II ‎f. ‎(סכך ‎I), ‎something ‎overhanging, ‎shade ‎(v. ‎סככה). ‎Naz. ‎53a ‎הס׳ ‎אבן ‎a ‎rock ‎shading ‎a ‎grave.

סכולא, ‎v. ‎סיכולא.

סכולוסטיקא, ‎סכולסטיקא, ‎v. ‎איסכולסטיקא.

סכום ‎m. ‎(סכם; ‎cmp. ‎חשבון) ‎fixed ‎number, ‎amount, ‎sum ‎total. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1 ‎שלהן ‎הס׳ ‎their ‎fixed ‎number ‎(daily ‎rate ‎of ‎bricks). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎הס׳ ‎משליבין ‎אתם ‎אין ‎you ‎will ‎be ‎unable ‎to ‎finish ‎your ‎task. ‎Yalk. ‎Gen. ‎130 ‎(expl. ‎נקבה, ‎Gen. ‎XXX, ‎28) ‎פרוש ‎קבוע ‎ס׳ ‎define ‎a ‎fixed ‎amount ‎(v. ‎סכם). ‎Tosef. ‎Bets. ‎III, ‎7 ‎מנין ‎ס׳ ‎the ‎sum ‎total ‎of ‎the ‎amount ‎of ‎things ‎(received ‎on ‎credit); ‎ממכר ‎ס׳ ‎the ‎total ‎amount ‎of ‎the ‎value ‎of ‎his ‎purchases; ‎Bets. ‎29b ‎מדה ‎ס׳; ‎מקח ‎ס׳ ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎5).

סכום, ‎סכומא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXLVII, ‎4 ‎(h. ‎text ‎מספר). ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎V, ‎6. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XII, ‎4 ‎(h. ‎text ‎מכסת); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎סכומיא. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XII, ‎23; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pesik. ‎Shek., ‎p. ‎19b ‎(expl. ‎Ex. ‎XXX, ‎13) ‎ס׳ ‎על ‎דעבר ‎כל ‎(not ‎סטמיא; ‎cmp. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Ex. ‎XXX, ‎12) ‎all ‎those ‎who ‎pass ‎when ‎the ‎numbers ‎are ‎taken ‎(census); ‎Tanb. ‎Ki ‎Thissa ‎9, ‎end.

סכון, ‎v. ‎סיכון.

סכוס, ‎Ned. ‎55b ‎Ar., ‎Var. ‎for ‎סגוס.

סכוף, ‎v. ‎סיכוף.

סכות ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎Siccuth, ‎name ‎of ‎an ‎idol. ‎Targ. ‎Am. ‎V, ‎26 ‎(ed. ‎Lag. ‎סיכ׳).

סכות, ‎בנותס׳, ‎v. ‎סוכות.

סכותא, ‎ס׳ I ‎f. ‎(סכי) ‎1) ‎outlook, ‎watchpost. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎XXIII, ‎14 ‎(h. ‎text ‎צפים). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXXVIII, ‎21 ‎עיינין ‎סכות(h.ttext ‎עינים);a. ‎fr. ‎- ‎2)hope. ‎Targ..Lam. ‎IV, ‎1.

סכותא, ‎ס׳ II ‎(v. ‎preced.) ‎pr. ‎n.pl. ‎Sakhutha ‎(corresp. ‎to ‎h. ‎מצפה). ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXI, ‎49 ‎(not ‎סבו). ‎- ‎Yalk. ‎Deut. ‎S74; ‎Sifre ‎Deut. ‎51 ‎מכותא ‎(corr. ‎acc.; ‎v. ‎Hildesh. ‎Beitr., ‎p. ‎58); ‎Tosef. ‎Shebi ‎IV, ‎11 ‎סמכ׳ ‎ed. ‎Zuack. ‎(Var. ‎ססהדותא). ‎-- ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎80b ‎bot. ‎ס׳ ‎דבנמ ‎כהדא ‎(not ‎דס׳) ‎as ‎in ‎the ‎case ‎of ‎the ‎men ‎of ‎S.; ‎Bab. ‎ib. ‎4b ‎(prob. ‎the ‎same ‎place). ‎- ‎Ab. ‎Zar. ‎58b ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎סבתא).

סכי, ‎סכה ‎(cmp. ‎זבה ‎a. ‎סכוכית ‎I) ‎[to ‎be ‎clear; ‎cmp. ‎סבר,] ‎to ‎look, ‎see, ‎foresee. ‎Meg. ‎14a ‎(play ‎on ‎יסכה, ‎Gen. ‎XI, ‎29) ‎ברוהק ‎ששסכתה ‎she ‎looked ‎into ‎tthe ‎future ‎in ‎holy ‎inspiration. ‎Ib. ‎ביפיה ‎סוכין ‎שהכל ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎סכין, ‎in- ‎corr.) ‎all ‎looked ‎at ‎her ‎beauty. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎I, ‎beg. ‎(ref. ‎to ‎סוכוee ‎שוכו, ‎IChr. ‎IV, ‎18) ‎the ‎father ‎of ‎prophets ‎שסוכים ‎ברוהק ‎who ‎see ‎&c. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎סכוי ‎clear, ‎transparent. ‎Nidd. ‎24b ‎סכויין ‎עצמותיו ‎his ‎bones ‎are ‎transparent ‎(v, ‎however, ‎סבא ‎III).

סכי, ‎סכא ‎ch. ‎same, ‎to ‎look ‎out; ‎to ‎hope. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎XVIII, ‎43. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXI, ‎49 ‎יסך ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎יסך, ‎יסכי; ‎Y. ‎יסתכי ‎thpe; ‎h. ‎text ‎יצף). ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎XLV, ‎28. ‎Targ. ‎Prov. ‎XX, ‎22; ‎a. ‎fr. ‎(interch. ‎with ‎סבר). ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎34 ‎בי ‎אסתכל ‎בי ‎סכי ‎(the ‎poor ‎man ‎says) ‎look ‎at ‎me, ‎observe ‎me; ‎וכ׳ ‎הוינא ‎מה ‎כי ‎סכי ‎look ‎at ‎me ‎(think) ‎what ‎I ‎was, ‎and ‎observe ‎what ‎I ‎am. ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎68b ‎וכ׳ ‎מיעול ‎סכון ‎look ‎out ‎(be ‎on ‎your ‎guard) ‎that ‎you ‎come ‎in ‎while ‎it ‎is ‎yet ‎day-time; ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎IV, ‎59c ‎top ‎סבין ‎ומיעול ‎מטול ‎(corr. ‎acc.). ‎Pa. ‎סכי, ‎Af. ‎אשי ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎Hab. ‎II, ‎1 ‎מססכינא ‎(some ‎ed. ‎איסכינא, ‎incorr.). ‎Targ. ‎Is. ‎XLVII, ‎13; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Keth. ‎62b ‎וכ׳ ‎מסכיא ‎הוות ‎his ‎wife ‎was ‎looking ‎out ‎(for ‎him, ‎saying,) ‎now ‎he ‎is ‎coming ‎&c. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CV, ‎38 ‎[read]; ‎וכ׳ ‎מסכס ‎ואיהו ‎מיני ‎.. ‎מסכי ‎חמרא ‎the ‎ass ‎was ‎looking ‎(hoping), ‎when ‎will ‎he ‎get ‎down ‎off ‎me?, ‎and ‎he ‎was ‎looking, ‎when ‎shall ‎I ‎get ‎down ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎(cmp. ‎חשב) ‎to ‎calculate, ‎count, ‎sum ‎up. ‎B. ‎Bath. ‎166b ‎sq. ‎וכ׳ ‎מסבי ‎אסוכי ‎Rashi ‎(ed. ‎מסכן, ‎read; ‎מסו; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎he ‎(they) ‎would ‎count ‎them ‎(the ‎P'rutahs) ‎and ‎state ‎their ‎amount ‎in ‎Zuze. ‎thpe. ‎אסתכי, ‎Hhpa. ‎אסתי ‎same, ‎to ‎look, ‎face; ‎to ‎hope. ‎wait. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XV, ‎5 ‎(Y. ‎אסתכל; ‎h. ‎text ‎הבט). ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎XXI, ‎20 ‎מסתכיא ‎(ed. ‎Bel. ‎מסתכיא). ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVII, ‎32; ‎a. ‎fr. ‎-Soh. ‎97b ‎אסתכר.. ‎ליה ‎תסתכי ‎לא ‎הכא ‎עד ‎ליה ‎until ‎that ‎time ‎do ‎not ‎hope ‎for ‎him ‎(the ‎Messiah), ‎after ‎that ‎hope ‎for ‎himm; ‎a. ‎e.

סכי ‎m. ‎(preced.) ‎שבש ‎סכי ‎looking ‎to ‎the ‎sun, ‎euphem. ‎for ‎sguinting, ‎cross-eyed. ‎Tosef. ‎Bekh. ‎V, ‎3, ‎expl. ‎שרואה ‎וכ׳ ‎הדר ‎את ‎who ‎takes ‎in ‎the ‎room ‎and ‎the ‎ceiling ‎in ‎one ‎lance; ‎Bekh. ‎VII, ‎3, ‎changed ‎by ‎R. ‎Jose. ‎ib. ‎44a; ‎סני ‎שמש ‎one ‎who ‎hates ‎the ‎sun, ‎blinkard.

סכיא ‎m. ‎(preced.) ‎seer, ‎prophet; ‎guardsman. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎1 ‎(ref. ‎to ‎IChr. ‎IV, ‎18, ‎v. ‎סכה) ‎ס׳ ‎לנביא ‎קורין ‎בערביא ‎in ‎Arabia ‎they ‎call ‎a ‎prophet ‎sakhia ‎(seer). ‎-- ‎[Koh. ‎R. ‎to ‎IX, ‎18 ‎(expl. ‎המזכיר, ‎II ‎Kings ‎XVIII, ‎37) ‎ס׳ ‎watchkeeper ‎(some ‎ed. ‎סביא); ‎v. ‎סקריפטור.]

סכיונא ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎looks ‎or ‎hope. ‎Pesik. ‎B'shall., ‎p. ‎83a, ‎v. ‎סיכויא..

סכין ‎v. ‎סכן.

סכין ‎f. ‎(b. ‎h. ‎שכין, ‎v. ‎סכא) ‎knife ‎(inserted ‎in ‎a ‎handle), ‎mostly ‎slaughtering ‎knife. ‎Hull. ‎I, ‎2. ‎Ib. ‎8a; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--- ‎Pl. ‎סעינין. ‎Ib.b; ‎a. ‎e. ‎125