A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/עומה - עון
uprightloom; SifraThazr., Neg., Par. 3, ch. IV (not בעומר); Lev. R. s. 15 בעמרים (corr. acc.); Yalk. ib. 55 1 (corr. acc.). - 2) side-pieces of a ladder. Tosef. Kel. B. Mets. III, 13 הע׳ אחר the material of the side-pieces decides (v.עדשה 4).
עומה f. (b. h. עמה; עמם, cmp. עם) junction; לעומת corresponding, against. Keth. V, 8 וכ׳ לעומתן פוסק must give her other products of the same nutritious quality.
עומס m. (עמס) pack; עומסו מלא as much as one can pack into one's hand. Snh. 100a; Yalk. Ps. 797.
עומק, עמק m. (b. h.; עמק) depth, profoundness. Pes. 54b (among the things hidden to man) הדין ע׳ the pro- fundity of divine judgment; [oth. opin.; the intricacy of human law); Mekh. B'shall., Vayass'a, s. 5. Meg. 3b top (ref. to Josh. VIII, 9, a. 13, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) וכ׳ בעומקה ולן שהלך Tosaf. (ed. שלן only) he went and spent the night in the depth (of study) of the Law; Erub. 62b וכ׳ בעומקה שהלך he entered into the depth &c.; a. fr. -- Meg. 6a ע׳ הרוגי those who died in the valley (Babyt. lonia), v. רקת. -- Pl. עומקין. Gen. R. s. 41 beg. Ar.; Yalk. Ps. 845, v. סיקוסים II.
עומקא I ch. same, 1) depth, foundation; the soil under a building. B. Bath. IV, 2 שכתב פbאע. . הבור את לא ע׳ורומא לו(in selling a building, one has not implicitly sold) tthe well or the subterranean store-room, allhough he wrote in the contract depth and height' (ground under the building and space above the roof); ib. 61a עומקה ורומה (corr. acc.). Ib. 63b קני לא בסתמא ורומא ע׳ depth and height, unless explicitly stated, are not sold with the house (and the seller has a right to dig under and to build on top of the house); ורומא ע׳ למיקני ורומא ע׳ אהני the specification of depth and height' in the contract, has the effect to give possession of the ground beneath and the space above. Ib. ע׳ ליהני ורומא ע׳ קני בסתמא ס'ד ואי וכ׳ בור למיקנא ורומא but if we were to assume that depth and height are implied in the sale, let the specification of 'depth and height have the efect to give possession of the well &c. Ib. 64a; a. fr. --Gen. R. s. 50 היא בע׳ וססדום וכ׳ now, Sodom was situated in a depression, therefore he said, and I cannot escape to the mountain; וכ׳ בע׳ שרי he dwelt in a valley, and they say to him, go out to the mountain (which has a healthier climate), and yet he speaks in that manner ? B. Mets. 117b דדינא לע׳ נחית; B. Kam. 53a; ib. 39a וכ׳ לעומקיה, v. נחת; a. e. -- Pl. עעומקיא, עומקין. Targ. Ps. CXXX, 1. Targ. Ez. XXVII, 34; a. e. - V. עמקא. -- 2) (trnsf., cmp. חלל III) intricacy, cunning, reservation. Targ. Y. I Gen. XXII, 14 (Y. II פלגו).
עומקא II, עו׳ f., constr. עומק, עומק; pl. עומקוון. עומקיין, v. טא.
עומקן m. (v. עומקא I, 2) reserved person, trickster. Der. Er. Zuta ch. VI.
עומקנא ch. same, tricky. Targ. Ps. CI, 4 ed. Ven. (oth. ed. עוקמנא).
עומר, עמר m. (b. h.; עמר) 1) sheaf, Peah IV, 3 ע׳ השכחה the forgotten sheaf (Deut. XXIV, 19); a. fr. -- Pl. עומרים, עומרין, עמר׳. Ib. VI, 5 שכחה ע׳ שני two sheaves left in the field are considered as forgotten (belong to the poor). Ib. 6 סאתים ובהם ע׳ שני two sheaves containing two S'ah between them (the ordinary size of a sheaf being one S'ah). Ib. וכ׳ הע׳ מרוב וכי is the privilege of the owner strengthened or infringed by the quantity of the sheaves (irrespective of their sizes)? Ib. V, I; a. fr. [Lev. R. s. 15; Yalk. iib. 551, v. עומדים.]--- 2) [the auantity of grain in a shea'] Gmmer, a dry measure, esp. the (bnner of barley offered on the sixteenth day of Nisan (Lev. XXIII, 10r-- 14). Men. X, 1 וכ׳ בשבת בא היה הע׳ the Omer, when offered on the Sabbath, was prepared by cutting three S'ah-fuls of baley (sifted down tto one Omer). Tosef. Dem. I, 28 מותר ע׳ that wwhich is left over when preparing the Omer. Men. X, 6 וכ׳ מתיר היה הע׳ the offering of the Omer had the efect of allowing the use of the new crop in the country. Ib. 7 לע׳ קודם before the Omer was to be offered (before the sixteenth of Nisan); a. fr.
עומרא, צמראch. same, 1) sheaf Targ. Deut. XXIV, 19. (O. ed. Vien. עמ׳) - 2) Omer. Targ. EEx. XVI, 36 (Y. ed. Vien. עמרא; O. ed. Vien. עמ׳). Ib. 33. Targ. Lev. XXIII, 10; a. fr. -- Targ. Hos. III, 2 ארמותא עומר (עומר) the Omer of the wave-oftering (h. text חמר). -- Pl. עומרין, עמרין. Targ. Ex. XVI, 22.
עוןm. (b. h.; עוה) 1) perversion, wrong. Deut. R. s. 3 לא ע׳ ולא חטא no sin or wrong. Sabb. 30a ע׳ אותו that sin (of David's, against briah and Bathsheba); Snh. 107a לי מחול מולו ע׳ אותו על pardon me for that sin entirely. Sabb. 88b גדי עון, v. כרם. Snh. 44b זה ע׳ בי יש אם iff Iam guilty of that crime (for which I am to be put to death); a. fr. -גליון־ ע׳, v. און. -- Pl. עוונות,עונות. Ib. עוונותיי . . תהא may my death be an atonement for all my wrongrdoings. Ber. 5b מוחלין עונותיו כל לו is forgiven all his sins. Yoma III, 8. Ib. 39b ישראל של עוונותיהן the sins of Israel; a. v. fr. -- 2) (sub. עונש) penalty. Yeb. 47a וכ׳ לקט עון אותו מודיעין we ac- quaint him (the proselyte) with the consequences of a. neglect of the laws concerning the share of the poor &c, v. עונש. -- בע׳׳ as a punishmment for, in conseguence of. Sabb. 32b נדרים בע׳ (sub. ביטול) as a punishment for the neglect of vows; מזוזה בע׳ for neglecting the law con- cerning the door-post inscription; תורה ביטול בע׳ for neglecting the study of the Law; עריות גילוי בע׳ for un- chastity; a. fr.
עון tp be round, curved; denom. עין. Pi. עין (denom. of עין) 1) to look in, read. Tanh. Ki Thissa 34 וכ׳ בתורה לעיין. אסור the interpreter must not look into the Torah (Hebrew text) and translate; (Pesik. R. s. 5 עיניו ליתן). -- 2) to look carefuully; to search, in- vestigate (cmp. דוק a. דקדק). B. Bath. 115a (ref. לו אין ובן, Num. XXVII, 8) עליו עיין (Ar. איין) investigate his case (whether he has really no male issue); Yeb. 22b. Kidd. 4a (ref. to Lev. XXII, 13 לה אין וזרע) לה עיין; Yeb. 70a עיין עלה(Chald.). - 3) to speculate, contemplate. Ber. 55a המאריך בה ומעיין בתפלתו he who stays long in prayer and spec- ulates on it (expecting its fulfillment as a reward for his lengthy prayer); Yalk. Prov. 950; Ber. 32b; a. e. -- 4) [to measure with the eye] to balance xactly, opp. הכריע (v. 133