A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/ערב - ערבא

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354235A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎your ‎grain ‎any ‎more? ‎Ib. ‎והלכו ‎אותן ‎ע׳ ‎he ‎did ‎guarantee ‎to ‎them, ‎and ‎the ‎mice ‎went ‎&c. ‎Tanh. ‎Vayigg. ‎5 ‎מה ‎מפני ‎וכ׳ ‎את ‎ערבת ‎לא ‎why ‎didst ‎thou ‎not ‎pledge ‎thyself ‎for ‎thy ‎brother ‎&c?; ‎a. ‎fr. ‎Pi. ‎עירב ‎1) ‎to ‎mix. ‎Gitt. ‎52b ‎מערב ‎אמר ‎שמואל ‎Samuel ‎explains ‎(המנסך ‎ib. ‎V, ‎4, ‎v. ‎נסך), ‎he ‎who ‎mixes ‎forbidden ‎wine ‎with ‎his ‎neighbor's ‎permitted ‎wine. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IX, ‎I3, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎ביין ‎מים ‎המערב ‎who ‎puts ‎water ‎into ‎wine ‎&ru, ‎v. ‎גלבקיא. ‎M. ‎Kat. ‎8b ‎בשמחה ‎שמחה ‎מערבין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎mix ‎one ‎rejoicing ‎with ‎another ‎(e. ‎g. ‎celebrate ‎a ‎wedding ‎during ‎the ‎Festive ‎Week); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎70. ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎4d ‎top; ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎71c ‎האותיות ‎את ‎עי׳ ‎if ‎one ‎made ‎the ‎letters ‎of ‎a ‎word ‎of ‎uneven ‎sizes ‎(so ‎that ‎they ‎are ‎not ‎in ‎a ‎ine). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎15 ‎האותיות ‎את ‎לערב ‎שלא ‎he ‎said ‎המוציא ‎in ‎order ‎not ‎tto ‎confound ‎the ‎letters ‎(by ‎saying ‎מוציא ‎העולם); ‎Y. ‎Ber. ‎VI, ‎10a ‎bot. ‎אותיות ‎ראשי; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מעורב; ‎f ‎מעורבת; ‎pl. ‎מעורבים, ‎מעורבין; ‎מעורבות. ‎Yalk. ‎Deut. ‎808 ‎קיבר ‎מע׳ ‎הפת ‎וראה ‎and ‎saw ‎that ‎the ‎bread ‎was ‎mixed ‎with ‎coarse ‎four. ‎Erub. ‎27a ‎כשקרבי ‎בהן ‎מע׳ ‎דגים ‎when ‎entrails ‎of ‎fish ‎are ‎mixed ‎up ‎with ‎the ‎brine; ‎a. ‎e. ‎- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎20 ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎מעורב, ‎v. ‎ערבב. ‎-- ‎2) ‎(denom. ‎of ‎עירוב ‎2) ‎to ‎lay ‎an ‎Erub, ‎to ‎create ‎a ‎sym- ‎bolical ‎community ‎of ‎residence ‎or ‎continuitty ‎of ‎action. ‎Erub. ‎III, ‎1 ‎ביין ‎לנזיר ‎מערבין ‎you ‎may ‎use ‎wine ‎for ‎an ‎Erub ‎for ‎the ‎benefit ‎of ‎a ‎Nazarite. ‎Ib. ‎84b; ‎87b ‎שדערבו ‎עד ‎until ‎they ‎connect ‎them ‎symbolically ‎by ‎an ‎Erub; ‎a. ‎Y. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Sabb. ‎XVI, ‎3 ‎המע׳ ‎חצר ‎a ‎court ‎which ‎has ‎been ‎made ‎avaiilable ‎for ‎Sabbath ‎movements ‎by ‎means ‎of ‎an ‎Erub; ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎to ‎pledge. ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎(ref. ‎to ‎התערבות ‎בני, ‎II ‎Chr. ‎XXV, ‎24) ‎אבותיהן ‎של ‎מעורבותיהן ‎שהיו ‎they ‎were ‎the ‎hostages ‎for ‎their ‎fathers. ‎Hithpa. ‎התערב, ‎Nithpa. ‎נתערב ‎to ‎be ‎mixed. ‎Hull. ‎VI, ‎5 ‎במים ‎שנ׳ ‎דם ‎if ‎blood ‎(which ‎requires ‎covering ‎up, ‎v. ‎כיסוי) ‎has ‎been ‎mixed ‎with ‎water. ‎Toset. ‎Ter. ‎V, ‎15 ‎. ‎פרוסות ‎וכ׳ ‎שנתערבו ‎if ‎pieces ‎of ‎show-bread ‎have ‎become ‎mixed ‎up ‎with ‎a ‎hundred ‎times ‎as ‎many ‎pieces ‎of ‎secular ‎bread; ‎Yeb. ‎81b ‎וכ׳ ‎שנתערבה ‎. ‎. ‎פרוסה; ‎Y. ‎Orrl. ‎II, ‎61a ‎bot. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎3 ‎וכ׳ ‎מתערביס ‎אין ‎. ‎. ‎. ‎מתערב ‎אין ‎הזה ‎השמן ‎מה ‎as ‎oil ‎cannot ‎be ‎mixed ‎with ‎other ‎iquids, ‎so ‎Israel ‎should ‎not ‎be ‎mixed ‎with ‎the ‎nations ‎of ‎the ‎world; ‎a. ‎fr.

ערב, ‎עריב ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎vouch ‎for, ‎be ‎surety ‎for. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎1. ‎Targ. ‎Job ‎XVII, ‎3; ‎a. ‎e. ‎-Y. ‎Dem. ‎I, ‎22a ‎top ‎וכ׳ ‎וערבון ‎עורבן ‎ליה ‎אמרו ‎they ‎said ‎to ‎him, ‎pledge ‎thyself ‎to ‎us ‎(that ‎the ‎mice ‎will ‎not ‎attack ‎our ‎produces, ‎if ‎we ‎separate ‎the ‎tithes ‎properly, ‎v. ‎preced.), ‎and ‎he ‎did ‎pledge ‎himself ‎to ‎them, ‎and ‎they ‎suffered ‎no ‎longer ‎(v. ‎נכי). ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32c ‎bot ‎וכ׳ ‎למיקמתיה ‎ערבוניה. ‎.. ‎ריגלוי ‎(not ‎ערבתיה) ‎man's ‎feet ‎are ‎pledged ‎to ‎place ‎him ‎where ‎he ‎is ‎wanted ‎(to ‎die); ‎Succ. ‎53a ‎וכ׳ ‎ביה ‎ערבין ‎אינון ‎. ‎. ‎. ‎רגלוהי. ‎Bekh. ‎48b ‎ביה ‎ערבין ‎. ‎. ‎. ‎נכסוהי ‎מכדי ‎is ‎a ‎man's ‎property ‎pledged ‎for ‎his ‎personal ‎debts ‎(that ‎you ‎can ‎seize ‎it, ‎even ‎if ‎it ‎is ‎sold)?; ‎B. ‎Bath. ‎174a ‎ביה ‎ערבין ‎. ‎. ‎. ‎ניכסי ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎יתיה ‎מערבין) ‎a ‎man's ‎property ‎is ‎pledged ‎for ‎him ‎(you ‎can ‎attach ‎it ‎without ‎previous ‎summons); ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎mix, ‎v. ‎infra, ‎a. ‎עריב. ‎-- ‎3) ‎to ‎conmbine. ‎B. ‎Kam. ‎65b ‎ערביה, ‎v. ‎פסק ‎Af. ‎Pa. ‎עריב ‎1) ‎to ‎mix; ‎to ‎mmix ‎up, ‎confound. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXX, ‎4o ‎(Bxt. ‎ע׳ ‎Pe.; ‎Y. ‎Yערביב). ‎Targ. ‎Y.IDeut. ‎VII, ‎28 ‎(ed. ‎Vien. ‎ייערב׳ ‎Pe.; ‎Y. ‎II ‎ויערבב׳); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Hull. ‎6a ‎כמאן ‎דמי ‎בידים ‎דע׳ ‎it ‎is ‎as ‎if ‎he ‎had ‎mixed ‎it ‎(added ‎leaven ‎and ‎spices) ‎with ‎his ‎own ‎hands. ‎Ab. ‎Zar, ‎39b ‎מייתי ‎דילמא ‎ביה ‎ומערב ‎lest ‎he ‎bring ‎(unclean ‎milk) ‎and ‎mix ‎it ‎with ‎the ‎clean ‎milk; ‎a ‎e. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מערב, ‎מערב; ‎pl. ‎מערבין, ‎מערבי. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XVI, ‎18 ‎(not ‎מערב׳, ‎מ׳). ‎Targ. ‎Ex. ‎XXX, ‎35 ‎(ed. ‎Vien. ‎מערב ‎Af.) ‎well-omirred. ‎seasoned ‎(h. ‎text ‎ממלח). ‎Targ. ‎Is. ‎I, ‎22 ‎(ed. ‎Vol. ‎מערב ‎Af.); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Sabb. ‎85b ‎הדידי ‎להדי ‎מערבי ‎קא ‎והא ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎בהדדי ‎מיתרבי, ‎tthpa.) ‎but ‎will ‎not ‎the ‎leaves ‎of ‎the ‎seeds ‎grow ‎into ‎each ‎other ‎-- ‎2) ‎to ‎lay ‎an ‎Ernb ‎(v. ‎preced. ‎Pi. ‎2). ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XVI, ‎5 ‎ויע׳ ‎(ed. ‎Vien. ‎ויע׳, ‎corr. ‎acc.). ‎-- ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎61b ‎top ‎אנשינן ‎מערבה ‎we ‎forgot ‎to ‎make ‎Erub ‎Tabshilin ‎(v. ‎עירוב); ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎to ‎vouch, ‎be ‎surety. ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLIV, ‎32 ‎מערב ‎(not ‎ערב). ‎thpa. ‎איתערב, ‎tthpe. ‎איעריב ‎1) ‎to ‎be ‎mixed. ‎Targ. ‎Josh. ‎XXIII, ‎7. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Ieut. ‎VII, ‎3 ‎(h. ‎textתתחתן); ‎a. ‎e. ‎- ‎Sabb. ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎--Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c. ‎איערובי ‎משום ‎אי ‎shall ‎we ‎apprehend ‎an ‎admixture ‎(of ‎wine ‎in ‎the ‎honey)? ‎Zeb. ‎76a ‎מיערב ‎איערובי ‎סוף ‎סוףat ‎the ‎end ‎it ‎is ‎mixed ‎up. ‎Ib..דאיע ‎when ‎it ‎became ‎mixed; ‎ib. ‎75b ‎דאיערוב ‎Ms. ‎M. ‎(ad. ‎דאיעבד) ‎when ‎things ‎have ‎become ‎mixed; ‎a. ‎e. ‎--l[Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c. ‎ולא ‎מיערב, ‎read ‎מערב.]

ערב II ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎preced.; ‎cmp. ‎Assyr. ‎erebu ‎to ‎go ‎in, ‎Del. ‎Assyr. ‎Handw., ‎p. ‎16) ‎to ‎go ‎n, ‎(cmp. ‎בוא) ‎to ‎set. ‎-- ‎Denom. ‎ערב. ‎Hif. ‎העריב ‎1) ‎same. ‎Neg. ‎XIV, ‎3 ‎שמשו ‎ה׳ ‎when ‎his ‎(the ‎leper's ‎seventh ‎day's) ‎sun ‎hhas ‎set;Yeb. ‎74b; ‎Pes. ‎35a; ‎a. ‎e. ‎- ‎V. ‎הוערב. ‎-- ‎2) ‎(denom. ‎of ‎ערב) ‎to ‎be ‎late, ‎to ‎do ‎late ‎in ‎the ‎day. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎I9, ‎beg. ‎(play ‎on ‎כעורב ‎שחרות, ‎Cant. ‎V, ‎11) ‎בהן ‎ומעריב ‎שמשחיר ‎מי ‎who ‎works ‎at ‎them ‎(studies ‎the ‎words ‎of ‎the ‎Law) ‎early ‎and ‎late; ‎בתורה ‎והע׳ ‎שהשחיר ‎וaע ‎because ‎he ‎was ‎engaged ‎in ‎the ‎Iaw ‎early ‎and ‎late; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎l. ‎c.; ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎V; ‎a. ‎e. ‎-- ‎V. ‎הוערבה. ‎-- ‎3) ‎to ‎cause ‎the ‎evening ‎to ‎come. ‎Ber. ‎12a, ‎a. ‎e. ‎ערבים ‎מעריב ‎('blessed ‎be ‎thou, ‎O ‎Lord,) ‎who ‎causest ‎the ‎evenings ‎tto ‎advance', ‎name ‎of ‎one ‎of ‎the ‎benedictions ‎preceding ‎the ‎recitation ‎of ‎the ‎evening ‎Sh'm ‎a.

ערב ‎ch., ‎Ithpe. ‎איערב ‎to ‎set. ‎Ber. ‎2b ‎וכ׳ ‎שמשא ‎אי׳ ‎when ‎the ‎sun ‎is ‎set, ‎the ‎day ‎is ‎gone ‎(v. ‎דכי). ‎Ib. ‎מכי ‎תימא ‎וכי ‎וכ׳ ‎שמשא ‎אי׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎ששמשא ‎ערבא) ‎and ‎if ‎you ‎say, ‎when ‎the ‎sun ‎sets, ‎we ‎call ‎it ‎night ‎&c.; ‎Meg. ‎20b ‎וכ׳ ‎ערבא ‎מכי ‎(missing ‎in ‎Ms. ‎M.).

ערב I ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎ערב ‎I) ‎[to ‎be ‎well-mixed, ‎seasoned, ‎cmp. ‎esp. ‎Targ. ‎EEx. ‎XXX, ‎35,] ‎to ‎be ‎sweet, ‎pleasant. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎9 ‎לך ‎יערב, ‎v. ‎מם. ‎Ieut. ‎R. ‎s. ‎8 ‎עליכם ‎יערב ‎much ‎good ‎may ‎it ‎do ‎you; ‎a. ‎fr. ‎Pi. ‎עידב ‎to ‎sweeten; ‎to ‎gladden, ‎humor. ‎Sifre ‎Deut. ‎306 ‎וכ׳ ‎מערבים, ‎v. ‎עדן. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מעורב; ‎f. ‎מעורבת. ‎Keth. ‎17a ‎הבריות ‎עם ‎מע׳ ‎אדם ‎של ‎דעתו ‎תהא ‎לעולם ‎at ‎all ‎times ‎man's ‎disposition ‎should ‎be ‎sweet ‎in ‎associating ‎with ‎men, ‎i. ‎e. ‎sympathize ‎with ‎their ‎feelings; ‎Treat. ‎Der. ‎Er. ‎ch. ‎VI. ‎Hif. ‎העריב ‎to ‎cause ‎to ‎be ‎sweel, ‎pleasing. ‎Ber. ‎11b ‎הערב ‎וכ׳ ‎נא ‎let, ‎I ‎pray ‎thee, ‎the ‎words ‎of ‎thy ‎Law ‎be ‎sweet ‎in ‎our ‎mouths ‎&c.

ערב II ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.)spiced, ‎sweet; ‎pleasing. ‎Dem.