A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/פעולתא - פעם
לפניו פ׳ כביכול . . שבא when the Lord came to erect tthe Temple, it was, as it wtere, workk to him (by ref. to Ex, XV, 17). Num. R. s. 4(play on פעלתי, IChr. XXVI, 5) על בתורה גדולה פ׳ שפעל because he did a work which the Law considers great; פעל גדולה פ׳ מה what was the great work he did Ex. R. s. 41;Tanh. KiThissa 14 והפ הזרע נותן he (the tenant) furnishes the seed and the labor (working stock). Tosef. Kidd. III, 2 עימיך שאעשה בפin consideration of the work that I shall do for thee. Ib. שאעשה מנת על בפ׳ עימיך with the condition that I shall work for thee for wages. Midr. Till. to XI, 3 לך הניהו פ׳ מה העולם צדיק בעולמך what work, O Righteous One of the world, have they (the wicked) left for thee in thy world? Ib. פ׳ מה מצות לפועלי פעלת where is the reward thou hast wrought for the workers of good deeds? Ib. to Ps. XLIV ראשונים גדולה פ׳ פעלת . . . in olden times, in the days of Abraham, thou didst a great work (miracle); Yalk. ib. 746. Treat. Der. Er. Zutta, ch. II, v. פועל I. B. Mets. IX, 12, a. e. יש וכ׳ פעולת תלין לא משום בו the law forbidding the with-- holding of wages over night (Lev. XIX, 13) applies to it. Midr. Till. to Ps. CIV, 23 פעולתן לקבל ישראל יצאו Israel shall go forth to receive their reward; a. fr. --- Pl. פעוות. Gen. R. s. 44 (ref. to Prov. XI, 18) פעולותיו שהיו נמרוד זה שקר על this refers to Nimrod, whose works were in vain. Lev. R. s. 27 וכ׳ ונחמות טובות פ׳ כל all the good rewards and comforts which the Lord will bestow upon Israel &c., v. פעייה; Tanh. Emor 11; Yalk. Is. 314; a. fr.
פעולתא ch. same, esp. hired man's work. Y. Taan. I, 64b sq. פעולתי מן דעתי מסיע הוינא מה בפעולתי׳ הוינא (not פעלוחי) I was engaged in my work (as a hired man); what right had I to divert my mind from my work?
פעור, v. פיעור.
פעור, פ׳ בעל pr. n. Peor, Baal Peor, a Moabite deity. Snh. VII, 6. Ab. Zar. 51b; a. fr.; v. פער, a. פפער.
פעי, פעה (h. h.) to open the mouth; to blow; to cry. Sot. 11b (ref. to פוענה, Ex. I, 15) את ומוציאה פועה שהיתה הוולד (Ar. לוולד פ׳) she blew (a charm into the mother's ear) and brought the child forth; Koh. R. to VII, 1 שהיתה וכ׳ באשה פועה; ib. וכ׳ על ובוכה פועה שהיתה she cried out and wept for her brother &c. Ib. וכ׳ פרעה בפני שפעת she cried out before Pharaoh, saying &c. Sot. l. c. שהיתה וכ׳ ברוח פועה she cried in holy inspiration and said, my mother is destined to bear a son who will save lsrael. Lev. R. s. 27; Tanh. Emor 11, v. פעייה. Midr. Sam. ch. XXII כעגלה פעתה she lowed like a heiter; a. fr. Hif. הפעה same, esp.to bleat. Gen. R. s. 22; Yalk. ib. 38 אחריך מפעה הוא it (the stolen lamb) is bleating behind thee.
פעי, פעא ch. same, to cry, bleat, low. Targ. II Esth. I, 2 (3) פעיין אימרין the lambs bleated. - Hull. 43a וושט ביה ופעיא ביה אכלאthe esophagus which is affected when the animal eats and also when it lows (or breathes, Rashi). Bekh. 35a ומיחזי פעי if the animal has a defect in its mouth which is seen, when t opens its mouth; a. e. - Esp. to be moisy, protest. Hull. 133b פעי מפעא כותי סתם the gentile. partner usually makes himself heard (when the Jewish partner is selliog). Arakh. 6bדפעי הוא עכוום the gentile will protest (when the object which he dedicated is diverted from its use). Erub. 75b פעי מיפעא דאוגר איתא אי if he. had rented it out, he would have talked of it; a. e.
פעיה, פעייה f. (preced.) cry, cxclamation, proc- lamation. Tanh. Emor 11 (play on מאפע, Is. XLI, 24) בסיני ישראל שפעו אחת פ׳ בשכר . . . הפעולות כל all thes good rewards &c. (v. פעולה), will be bestowed for the sake of the one exclamation which Israel raised at Sinai (Ex. XXIV, 7); Lev. R. s. 27 וכ׳ שפעיתם סועה בשביל for the sake of the cry which you uttered &c.; a. e. -- Pll, פעיות. Ib.; Tanh. l. c. וכ׳ פועה שהאשה פ׳ מאה the one hund ed cries which the travailing woman utters; Yalk. Is. 314.
פעירה f. (פער) uncovering, committing a nuisance. Y. Ab. Zar. III, 42d bot. Baal Peor בפ׳ אלא עבודחו שאין whose worship consists in uncovering one's self.
פעיתא f. (פעי) noisy, quarrelsome woman. Succ. 31a.
פעל I (b. h.) [to split, cmp. פלח,] to work. Y. Sabb. II, end, 8d; Tanh. Emor 7; Lev. R. s. 2 (ref. to Num. XXIII, 23) וכ׳ אל עם שפ׳ מי כל let whosoever worked with God come and take his reward. Ib. s. 4 עם אדם שיפעל מה כל וכ׳ נפשו however much man may do for his soul, he has not done his full duty. Gen. R. s. 15 (ref. to Ps. LXXIV, 12) לפעול עמדתי . . . שהתקין טבא פועלא ראו see the good employer, for the Lord has prepared my wages (the garden of Eden), before yet I arose to work; Yalk. ib. 20. Midr. Till. to Ps. XCII ובשבת העולם את פעלתי . . . בששת נחתי in the six working days I worked and made the world, and on the Sabbath I rested; a. fr. - Esp. to deal. Lam. R. to III, 33 [read;] עם ישראל פעלו מקומות בשני ולא בלבם פעלו ובאחד בלבם ולא בפיהם פעלו באחד הקב'ה בפיהם in two places Israelites dealt with God, in one they dealt with their mouth (professed faith), but not with their heart, and in the other, they dealt with their heart (were loyal at heart), but not with their mouth; וכ׳ בפיהם פעלו בסיני at Sinai they dealt with their mouth but not with their heart (ref. to Ps. LXXVIII, 36); בבבל וכ׳ בלבם פעלו in Babylonia they dealt with their heart, but not with their mouth (ref. to Lam. l. c.); Cant. R. to VII, 8.
פעל II m. ch. laborer, v. פועל II.
פעלותא, v. פעולתא.
פעליוניי, v. פמלניא.
פעם (b. h.) to beat, knock. Pi. פיעם to beat, perturb. Gen. R. s. 18 (play on הפעם, Gen. II, 23) וכ׳ מפעמתני שהיתה היא זו this is she who perturbed me the whole night; Yalk. ib. 24 (corr. acc.). Nif. נפעם, Hithpa. התפעם to be perturbed, troubled. Gen. R. s. 89; Tanh. Mikk. 2 (distinction between ותפעם (Gen. XLI, 8) and ותתפעם (Dan. II, 1); Yalk. Dan. 1060; Yalk. Gen. 147. Midr. Till. to Ps. LXXVII אני מתפעמת והולכת I am constantly perturbed (sleepless); a. e.