A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/פקוסא - פקטנין

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354333A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

פתוסא, ‎v. ‎פיקוסא.

פקוסים ‎m. ‎pl. ‎nom. ‎gent. ‎P'kosim. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37 ‎(expl. ‎כסלחים, ‎Gen. ‎X, ‎14). ‎[ ‎Rashi' ‎translates ‎our ‎w. ‎by ‎קונטירייש().]

*פקוסים, ‎פקוסין ‎m. ‎pl. ‎(פקס ‎II, ‎v. ‎פיקס) ‎coils, ‎excrescences. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎41 ‎lRashf', ‎v. ‎סיקוסים ‎II.

פקוסנא, ‎v. ‎פקיסנא.

פקוע, ‎פקועא, ‎פקועה ‎m. ‎ch. ‎-next ‎w. ‎Y. ‎Shebi. ‎III, ‎beg. ‎34a ‎(expl. ‎מתוק, ‎Shebi ‎III, ‎1) ‎פקוע ‎R. ‎S. ‎to ‎Shebi. ‎l. ‎c. ‎(ed. ‎פקועה). ‎Ib. ‎דבקעתא ‎פקועא ‎ההן ‎R. ‎S. ‎(ed. ‎עה ‎. ‎. ‎.) ‎that ‎means ‎the ‎pakkua ‎of ‎the ‎valley. ‎[R. ‎S. ‎cracks ‎in ‎the ‎soil ‎of ‎the ‎valley, ‎v. ‎מתוק ‎II.]

פקועה ‎f, ‎pl. ‎פקועות ‎(b. ‎h. ‎פקעות; ‎v. ‎פיקעין) ‎Colo- ‎quintida, ‎Hitter-pple, ‎a ‎gourd. ‎Sabb. ‎II, ‎2 ‎פ׳ ‎שמן ‎gourd- ‎oil. ‎Kel. ‎XVII, ‎17 ‎פ׳ ‎של ‎(שפופרת) ‎the ‎hollow ‎stem ‎of ‎&c.

פקועה ‎part. ‎pass. ‎of ‎פקע.

פקוקלת ‎f., ‎pl. ‎פקוקלות ‎(reduplic. ‎of ‎פקל) ‎ramification ‎of ‎sinews. ‎Sifra ‎Vayikra, ‎N'dab., ‎ch. ‎XVII, ‎Par. ‎14 ‎(ref. ‎to ‎הכסלים ‎על ‎. ‎. ‎. ‎החלב, ‎Lev. ‎III, ‎10) ‎הפ׳ ‎שבין ‎החלב ‎וה ‎that ‎means ‎the ‎fat ‎between ‎the ‎sinews ‎(in ‎the ‎loins); ‎Tosef. ‎Hull. ‎IX, ‎14 ‎פקוקרות; ‎Yalk. ‎Lev. ‎462 ‎הפקוקרות ‎(or ‎הפקוקרת). ‎Sifra ‎l. ‎c., ‎ch. ‎XIX ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎III, ‎9) ‎להביא ‎הפ׳ ‎בין ‎. ‎הסמוך ‎החלב ‎את ‎this ‎includes ‎the ‎fat ‎near ‎the ‎tail, ‎which ‎is ‎the ‎fat ‎between ‎the ‎sinews.

פקוקלתא ‎ch. ‎same. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎7s ‎שרי ‎דגידא ‎פ׳ ‎הא ‎the ‎ramification ‎of ‎the ‎nervus ‎ischiadicus ‎is ‎permitted; ‎Yalk. ‎ib. ‎133 ‎שריא ‎דגידא ‎פ׳ ‎הדין ‎(read; ‎הדא).

פקוקרת, ‎v. ‎פקוקלת.

פקורין, ‎v. ‎פוקרין.

פקותא, ‎v. ‎אפקותא.

פקח ‎(b. ‎h.) ‎to ‎break ‎through, ‎open. ‎Pi. ‎פיקח ‎1) ‎to ‎open. ‎B. ‎Bath. ‎12b ‎מפקחו ‎יין ‎. ‎. ‎. ‎אפילו ‎even ‎if ‎his ‎heart ‎be ‎closed ‎like ‎a ‎virgin ‎(his ‎mind ‎be ‎dull), ‎wine ‎will ‎open ‎it ‎(make ‎it ‎bright). ‎-Esp. ‎(with ‎גל) ‎to ‎open ‎a ‎heap ‎of ‎debris; ‎to ‎attempt ‎to ‎rescue ‎a ‎person ‎supposed ‎to ‎be ‎buried ‎in ‎debris. ‎Ohol. ‎XVI, ‎4 ‎בגל ‎המפשח ‎he ‎who ‎digs ‎among ‎debris ‎(not ‎knowing ‎certainly ‎that ‎a ‎corpse ‎is ‎buried ‎there). ‎Pes. ‎VIII, ‎6. ‎Keth. ‎15b ‎עליו ‎לפקח ‎הבל ‎את ‎as ‎regards ‎digging ‎for ‎his ‎sake ‎(on ‎tthe ‎Sabbath). ‎Ib. ‎5a ‎נפש ‎פיקוח ‎מפשקחין, ‎v. ‎פיקוח; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎[to ‎have ‎the ‎eyes ‎open,] ‎to ‎guard, ‎watch, ‎care. ‎Ib. ‎על ‎לפקח ‎. ‎. ‎. ‎הולכין ‎וכ׳ ‎רבים ‎עסקי ‎we ‎may ‎assemble ‎in ‎synagogues ‎and ‎school ‎houses ‎(in ‎theatres ‎and ‎circuses) ‎in ‎order ‎to ‎watch ‎over ‎public ‎affairs, ‎on ‎the ‎Sabbath. ‎Sabb. ‎150b ‎עסקי ‎על ‎לפקח ‎וכ׳ ‎כלה ‎to ‎make ‎arrangements ‎for ‎the ‎reception ‎of ‎s ‎bride ‎&c.; ‎Y. ‎Ber. ‎III, ‎beg. ‎5a; ‎a. ‎fr. ‎Pif. ‎נפקח, ‎Hithpa. ‎התפעת, ‎Nithpa. ‎נתפח ‎(v. ‎פעח) ‎1) ‎to ‎recover ‎the ‎faculty ‎of ‎hearing ‎(and ‎speech). ‎Gitt. ‎II, ‎6. ‎Yeb. ‎113a. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎53; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎recover ‎the ‎faoulty ‎of ‎speech. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎42 ‎נפקח ‎אלם ‎וכל ‎and ‎every ‎mute ‎was ‎made ‎speaking. ‎יHif. ‎הפקיח ‎to ‎cause ‎to ‎escape. ‎B. ‎Bath. ‎10a ‎שינה ‎מפקחתו, ‎v. ‎פבה.

פקח I ‎ch. ‎same, ‎to ‎open ‎(the ‎eye); ‎(with ‎על) ‎to ‎guard, ‎care. ‎Targ. ‎Job ‎XIV, ‎3. ‎Ib. ‎XXVII, ‎19. ‎Targ. ‎Ps. ‎(XLVI, ‎8; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎פמח ‎1) ‎to ‎remove ‎debris. ‎Targ. ‎Koh. ‎III, ‎5. ‎-- ‎2) ‎to ‎make ‎open-minded, ‎bright. ‎Hor. ‎13b; ‎Snh. ‎70a; ‎Yoma ‎76b ‎פקחין ‎( ‎פקחני) ‎made ‎me ‎open-minded, ‎v. ‎דיחגא. ‎Pthpe. ‎אתפקח ‎to ‎awaken, ‎become ‎sober. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXVIII, ‎65 ‎(h. ‎text ‎מתרונן).

פקח II ‎m. ‎(preced.) ‎brighteness, ‎prudence. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVI, ‎12 ‎וכ׳ ‎סכלא ‎פ׳ ‎Ms. ‎(ed. ‎only ‎סכלא, ‎v. ‎Pesh.) ‎the ‎cunning ‎of ‎a ‎fool ‎is ‎better ‎than ‎his ‎(h. ‎text ‎תקוה),

פקחפיק׳ ‎m.פקחת, ‎פיק׳ ‎f ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎wds.) ‎[open,] ‎1) ‎(opp. ‎to ‎חרש) ‎hearing. ‎Yeb. ‎XIV, ‎1שנשא ‎חרש ‎וכ׳ ‎ופ׳ ‎פ׳ ‎if ‎a ‎deaf ‎mute ‎married ‎one ‎hearing, ‎or ‎a ‎hearing ‎person ‎married ‎&c.; ‎ונתחרשה ‎פ׳ ‎שנשא ‎פ׳ ‎if ‎one ‎hearing ‎married ‎one ‎hearing, ‎and ‎she ‎became ‎deaf ‎(and ‎dumb); ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎(opp. ‎to ‎סומא ‎or ‎עור) ‎seeing. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎36 ‎משל ‎וכ׳ ‎וסומא ‎לפ׳ ‎like ‎a ‎seeing ‎and ‎a ‎blind ‎man ‎walking ‎together ‎&c. ‎Ib. ‎s. ‎3 ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎IV, ‎11) ‎פ׳ ‎לראייה ‎פ׳ ‎לשמיעה ‎pikkeah ‎refers ‎both ‎to ‎sight ‎and ‎to ‎hearing; ‎a. ‎e. ‎-3) ‎(opp. ‎to ‎טפש) ‎brightt, ‎smartt, ‎prudent. ‎Keth. ‎88a ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎וכ׳ ‎הוא ‎פ׳ ‎אי ‎if ‎he ‎(the ‎husband) ‎be ‎prudent, ‎he ‎may ‎cause ‎her ‎to ‎have ‎an ‎oath ‎administered ‎to ‎her ‎according ‎to ‎Biblical ‎law. ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎end, ‎73a ‎ושתוק ‎פ׳ ‎הוי ‎be ‎prudent ‎and ‎keep ‎silence; ‎Yoma ‎7a. ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎end, ‎5c ‎פ׳ ‎אשה ‎a ‎wise ‎woman; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎P. ‎פקחים, ‎פקחין, ‎פי׳; ‎פקחות, ‎פי׳. ‎Yeb. ‎XIV, ‎3, ‎so. ‎Sabb. ‎153a. ‎Y. ‎Kidd. ‎IV, ‎66a; ‎Treat. ‎Sof'rim ‎XV, ‎10 ‎פ׳ ‎. ‎. ‎. ‎רובן ‎most ‎bastards ‎are ‎bright; ‎a. ‎fr.

חקטא, ‎v. ‎פקטייא

פקטיז, ‎v. ‎פקטין.

פקטייא ‎m. ‎pl. ‎=next ‎w. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXV, ‎9 ‎דורדייהא ‎ופקטייהא ‎(ed. ‎Wil. ‎ופקטיהא; ‎h.text ‎ששמריה). ‎- ‎B. ‎Mets. ‎40b ‎להו ‎איעביד ‎מאי ‎פקטך ‎(sing. ‎form) ‎it ‎is ‎thy ‎froth ‎(of ‎the ‎oil ‎which ‎thou ‎hast ‎deposited ‎with ‎me), ‎what ‎has ‎been ‎done ‎with ‎it? ‎(it ‎is ‎not ‎my ‎fault; ‎Ms. ‎O. ‎לך ‎אעביד ‎מאי ‎what ‎can ‎I ‎do ‎for ‎thee?).

פקטיםפקטין, ‎פי׳ ‎m. ‎pl. ‎(פקט ‎to ‎bursd ‎forth, ‎fer- ‎mentt) ‎froth, ‎foam ‎(of ‎wine ‎or ‎oil). ‎B. ‎Mets. ‎40b ‎. ‎לוקח ‎פ׳ ‎בלא ‎שמרים ‎a ‎purchaser ‎of ‎oil ‎must ‎accept ‎a ‎Log ‎and ‎a ‎half ‎of ‎ees ‎(to ‎the ‎barrel), ‎but ‎no ‎froth. ‎Ib. ‎הלוקח ‎אאחד ‎לפ׳ ‎המפקיד ‎ואחד ‎the ‎aws ‎concerning ‎foamm ‎are ‎tthe ‎same ‎for ‎the ‎purchaser ‎as ‎for ‎the ‎depositor. ‎Sifre ‎Beut. ‎324 ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎XXV, ‎6) ‎פ׳ ‎אלא ‎דבר ‎כלום ‎בהם ‎שאין ‎שמרים ‎lees ‎in ‎which ‎there ‎is ‎nothing ‎but ‎froth ‎(foul ‎matter). ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎3 ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎שמן ‎יתנו ‎שמא ‎lest ‎they ‎put ‎frothy ‎(rancid) ‎oil ‎in ‎the ‎lamps, ‎opp. ‎פטים.

פקטין ‎(preced.) ‎to ‎issue ‎froth, ‎to ‎drop ‎semen. ‎Targ.