A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/פרדישנא - פרהנג

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354341A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎they ‎filled ‎casks ‎with ‎smoke ‎of ‎spices ‎on ‎the ‎day ‎before ‎the ‎Holy ‎Day, ‎and ‎when ‎the ‎guests ‎came, ‎they ‎opened ‎them; ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎14 ‎פרטסקאות ‎(Var. ‎עדרס׳, ‎ערדס׳, ‎v. ‎עדדסקוס).

פרדישנא, ‎v. ‎פרדשנא.

פרדכסוס, ‎v. ‎פרדוכסוס. ‎פרדכשא, ‎v. ‎פרדשעא.

פרדכת ‎m. ‎(Pers. ‎pardakhta, ‎Perl. ‎Et. ‎St. ‎p. ‎18) ‎idle, ‎man ‎of ‎leisure, ‎one ‎exempt ‎from ‎state ‎taxes. ‎B. ‎Bath. ‎55a ‎מתא ‎מסייע ‎פ׳ ‎a ‎pardakht ‎is ‎bound ‎to ‎contribute ‎towards ‎the ‎maintenance ‎of ‎the ‎local ‎institutions.

‎.ברדליסVar. ‎in ‎Ar. ‎for ‎פרדלס

פרדנית ‎f. ‎(פרד; ‎cmp. ‎פרד ‎II) ‎a ‎woman ‎that ‎goes ‎out ‎alone, ‎run-about. ‎Tanh. ‎Vayesheb ‎6 ‎תהא ‎שלא ‎הרגל ‎מן ‎לא ‎פדרנית ‎(transpos. ‎of ‎פרד׳) ‎the ‎Lord ‎did ‎not ‎create ‎woman ‎out ‎of ‎Adam's ‎foot, ‎that ‎she ‎might ‎no ‎be ‎inclined ‎to ‎run ‎about; ‎(Gen. ‎R. ‎s. ‎18, ‎a. ‎e. ‎פרסנית). ‎Tanh. ‎Vayishl. ‎5 ‎וע׳ ‎פדר׳ ‎רגילה ‎נשוהיתה ‎בשביל ‎because ‎she ‎was ‎in ‎the ‎habit ‎of ‎going ‎out ‎alone, ‎she ‎brought ‎disgrace ‎upon ‎herself. ‎Y'lamd. ‎to ‎Gen. ‎XXXIV, ‎1, ‎quot. ‎in ‎Ar. ‎פרדנית, ‎as ‎Var. ‎of ‎פרסנית ‎q. ‎v.

רדסkפm. ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎Ges. ‎Hebr. ‎Dict.b ‎s. ‎v.)enclosure, ‎park, ‎pleasure ‎garden. ‎Tosef. ‎Bets. ‎I, ‎10 ‎בפ׳ ‎שקינתה ‎החיה ‎game ‎which ‎nests ‎in ‎a ‎park. ‎Sot. ‎10a ‎(ref. ‎to ‎אשל, ‎Gen. ‎XXI, ‎33) ‎וכ׳ ‎ונטע ‎םפ׳ ‎עשה ‎he ‎made ‎a ‎garden ‎and ‎planted ‎therein ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎54; ‎a. ‎e. ‎-Trnsf. ‎enclosure ‎in ‎heaven, ‎esoteric ‎philosophy. ‎Hag. ‎14b ‎וכ׳ ‎לפ׳ ‎נכנסו ‎ארבעה ‎four ‎men ‎entered ‎the ‎enclosure ‎(engaged ‎in ‎esoteric ‎philosophy), ‎one ‎cast ‎a ‎look ‎and ‎died ‎&c.; ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎3; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎77b ‎top. ‎-- ‎Pl. ‎פרדסות, ‎פרדי׳. ‎Arakh. ‎III, ‎2 ‎(14a) ‎סבסטי ‎פ׳ ‎the ‎pleasure ‎gardens ‎of ‎Sebaste, ‎v. ‎חולת; ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎8. ‎Pes. ‎56a ‎פורצין ‎ובפרדסותיהן... ‎(some ‎ed. ‎ובפרדסיהן) ‎made ‎openings ‎in ‎their ‎gardens ‎and ‎orchards; ‎Men. ‎71a; ‎Tosef. ‎Pes. ‎II(III), ‎21; ‎a. ‎e.

פרדס, ‎פרדיסא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎XXI, ‎33 ‎(h. ‎text ‎אשל, ‎v. ‎preced.). ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎103a ‎if ‎a ‎person ‎says, ‎lend ‎me ‎thy ‎hoe ‎פ׳ ‎ההוא ‎. ‎. ‎. ‎פ׳ ‎האי ‎ביה ‎למירפק ‎to ‎dig ‎up ‎this ‎garden ‎with ‎it, ‎he ‎is ‎allowed ‎to ‎use ‎it ‎for ‎that ‎garden ‎only; ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎כל ‎. ‎. ‎פ׳ ‎if ‎he ‎says, ‎a ‎garden', ‎he ‎may ‎use ‎it ‎for ‎any ‎garden ‎he ‎chooses. ‎-- ‎Pl. ‎פרדסין, ‎פרדסיא; ‎פרדי׳, ‎פרדישי. ‎Targ. ‎Jud. ‎IV, ‎5. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XIV, ‎10 ‎(h. ‎text ‎השדים). ‎Targ. ‎Koh. ‎II, ‎5; ‎a. ‎e. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎l. ‎c. ‎פ׳ ‎וכ׳ ‎ם׳ ‎כל ‎ואזיל ‎רפיק ‎if ‎he ‎says, ‎'to ‎dig ‎up ‎gardens', ‎he ‎may ‎use ‎it ‎for ‎all ‎the ‎gardens ‎he ‎has.

פרדסאות, ‎פרדסיאות, ‎פרדסייות, ‎v. ‎פרוזדאות.

פרדסקין(פרסטקין, ‎פרסתק׳) ‎m. ‎(a ‎corrupז ‎of ‎סoptrאo~su ‎armarium, ‎v. ‎Frainkel, ‎Zeitschr. ‎f ‎Assyriol., ‎April ‎1894, ‎p. ‎t) ‎a ‎chest ‎in ‎the ‎wall, ‎closet. ‎Tosef. ‎Ohol. ‎VII, ‎13 ‎פ׳ ‎שעשאה ‎תיבהR. ‎S. ‎to ‎Chol. ‎VI, ‎7(ed. ‎Zuck. ‎פרסטק׳, ‎פרסתק׳) ‎a ‎chest ‎which ‎one ‎put ‎up ‎in ‎the ‎wall ‎as ‎a ‎closet. ‎Ib. ‎14 ‎וכ׳ ‎פתוח ‎שהוא ‎פ׳ ‎a ‎closet ‎standing ‎open ‎in ‎a ‎locked ‎room. ‎Ib. ‎15; ‎Ohol. ‎VI, ‎7 ‎וכ׳ ‎הוא ‎כאילו ‎הפ׳ ‎את ‎רואין ‎(ed. ‎Dehr. ‎וכ׳ ‎הם ‎כאילו) ‎we ‎consider ‎the ‎closet ‎as ‎if ‎it ‎were ‎a ‎solid ‎wall. ‎-- ‎Pl. ‎פפרדסקין. ‎Ib. ‎-- ‎V. ‎פרדיסקים.

פרדשכא, ‎פרדכשא ‎m. ‎(a ‎further ‎corrupt. ‎of ‎פרדיסקי ‎I, ‎v. ‎Perl. ‎Et. ‎Sl. ‎p. ‎132) ‎offcer, ‎policeman. ‎Meg. ‎12b ‎(ref. ‎to ‎Esth. ‎I, ‎22) ‎ליהוי ‎פ׳ ‎בביתיה ‎קרחה ‎אפי׳ ‎פשיטא ‎(Ar. ‎פרדכ׳; ‎Ms. ‎M. ‎פרד׳, ‎read ‎כ ‎for ‎ג;; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎is ‎it ‎not ‎a ‎matter ‎of ‎course ‎Even ‎a ‎weaver-iin ‎his ‎house ‎he ‎must ‎be ‎the ‎police; ‎Yalk. ‎Esth. ‎105 ‎. ‎Sabb. ‎94a ‎וכ׳ ‎דרתח ‎׳ ‎ההוא ‎(Ms. ‎M. ‎פרשדכא) ‎a ‎certain ‎officer ‎with ‎whom ‎the ‎king ‎was ‎wroth. ‎- ‎[Yalk. ‎Esth. ‎1053 ‎פרדשכי, ‎v. ‎next ‎w.]

פרדשנא, ‎פרדיש׳ ‎m. ‎(פרדש, ‎enlargement ‎of ‎פרד) ‎gift ‎on ‎parting, ‎dismissal, ‎farewellpresent. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Josh. ‎2) ‎לביתיה ‎פ׳ ‎שדר ‎he ‎sent ‎a ‎souvenir ‎to ‎his ‎houuse ‎(v. ‎פיטרא ‎II). ‎Snh. ‎94b ‎פ׳ ‎להאי, ‎v. ‎דשנא; ‎Yalk. ‎Kings ‎235 ‎פרדיש׳. ‎- ‎Pl. ‎פרדשני, ‎פרדיש׳. ‎Meg. ‎13a ‎ליה ‎גליא ‎ולא ‎פ׳ ‎שדר ‎he ‎(Ahasverus) ‎sent ‎farewell ‎gifts ‎(for ‎Esther's ‎friends), ‎but ‎she ‎did ‎not ‎reveal ‎to ‎him ‎(her ‎kindred); ‎Yalk. ‎Esth. ‎1053 ‎פרדשכי ‎(corr. ‎acc.). ‎Ab. ‎Zar. ‎71a ‎פ׳ ‎משדרי ‎פרסאי ‎הני ‎those ‎Persians ‎send ‎one ‎another ‎farewell ‎gifts, ‎and ‎never ‎reclaim ‎them ‎(considering ‎possession ‎by ‎lifting ‎(משיכה) ‎final; ‎oth. ‎defin.; ‎send ‎satmples ‎&c., ‎considering ‎acceptance ‎of ‎samples ‎final ‎purchase).

פרדתא, ‎v. ‎פרידתא.

פרה I ‎coe, ‎v. ‎בר.

פרה II, ‎פרה ‎to ‎be ‎fruitful, ‎v. ‎פרי.

פרה III, ‎v. ‎פרא ‎II.

*פרהבא ‎m. ‎(prob. ‎a ‎geogr. ‎term) ‎פ׳ ‎מילא ‎parhaba ‎wool ‎(white ‎and ‎soft). ‎Nidd. ‎17a.

פרהגבנא, ‎פרהגונאm. ‎(aBabylonian ‎corrupt. ‎of ‎parangaria, ‎v. ‎פרהנגריא) ‎the ‎offce ‎of ‎public ‎service, ‎sub. ‎בעל ‎the ‎suprintendent ‎of ‎public ‎labors, ‎in ‎gen. ‎taשxx ‎col- ‎lector. ‎B. ‎Kam. ‎117a ‎לפרהגב׳דמלכא ‎מסרה ‎Ms. ‎M. ‎(ed.פרהגנא; ‎Ms. ‎H. ‎פרהגמוניא; ‎Ms. ‎R. ‎פרהנגא; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎he ‎surrendered ‎it ‎(the ‎otject ‎of ‎litigation) ‎to ‎the ‎royal ‎otfice ‎(or ‎officer, ‎for ‎confiscation). ‎Erub. ‎36b ‎וכ׳ ‎בפ׳ ‎הא ‎(ed. ‎Sonc. ‎דמלכא ‎גבאני ‎בפרח, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎. ‎note ‎100; ‎Rashi ‎בפרהגבני) ‎in ‎the ‎one ‎case ‎the ‎officer ‎of ‎public ‎ser- ‎vice ‎is ‎meant ‎(by ‎נכרים), ‎in ‎the ‎other, ‎the ‎town ‎officers. ‎B. ‎Mets. ‎83b ‎וכ׳ ‎דמלכא ‎פ׳ ‎לההוא ‎אשכח ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎פרהגונא ‎only) ‎he ‎met ‎the ‎royal ‎officer ‎who ‎was ‎seizing ‎thieves ‎(persons ‎without ‎regular ‎occupations) ‎for ‎the ‎public ‎ser- ‎vice; ‎cmp. ‎אנגרבטיס. ‎-- ‎Pl. ‎פרהגבני, ‎v. ‎supra.

פרהדיא, ‎פרח׳, ‎Ber. ‎56a ‎דדהבא ‎בפ׳ ‎Ar. ‎a. ‎Ms. ‎Beth ‎N.; ‎Ms. ‎F. ‎פרח׳ ‎(difter. ‎vers. ‎in ‎ed.; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎60) ‎a ‎clerical ‎error ‎for ‎בריחיא, ‎as ‎in ‎Ms. ‎M.

פרהדרין ‎m. ‎pl. ‎(~~~~~po1) ‎assessors, ‎counsellors. ‎Yoma ‎I, ‎12a) ‎פ׳ ‎לשכת ‎(Mish. ‎ed. ‎פל׳, ‎Y. ‎ed. ‎פר׳) ‎the ‎coun- ‎sellors ‎cell, ‎name ‎of ‎an ‎apartment ‎in ‎the ‎Temple ‎pre- ‎cincts. ‎Ib. ‎8b ‎וכ׳ ‎הללו ‎כם׳ ‎. ‎.. ‎בתחלה ‎formerly ‎it ‎was ‎called