A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/צלצולין - צמד

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354412A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎she ‎(the ‎adulteress)put ‎on ‎a ‎fine ‎belt ‎for ‎his ‎sake, ‎theretore ‎the ‎priest ‎brings ‎a ‎rope ‎&c.; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎4 ‎בציצין ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎בצצין; ‎oth. ‎ed. ‎בפנים; ‎corr. ‎acc.). ‎Y. ‎Y ‎oma. ‎VI, ‎43d ‎top ‎צלצל ‎וחגרו ‎. ‎. ‎. ‎הלבישו ‎he ‎made ‎him ‎put ‎on ‎an ‎undergarment ‎and ‎girt ‎him ‎with ‎a ‎girdle ‎(like ‎a. ‎woman); ‎Men. ‎109b ‎בצילצול. ‎Zeb. ‎19a ‎קטן ‎צ׳ ‎a ‎small ‎belt ‎(used ‎as ‎a ‎bandage); ‎a. ‎fr.

צלצולין, ‎ציל׳ ‎pl. ‎ch. ‎(used ‎as ‎sing.) ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎V, ‎18. ‎--Gen. ‎R. ‎s. ‎19 ‎צילצלין; ‎Yalk. ‎b. ‎27 ‎צישלין.

צלצל ‎(v. ‎צלל) ‎1) ‎to ‎vibrate; ‎to ‎have ‎a ‎clear ‎ring. ‎Y. ‎Succ. ‎V, ‎55c ‎bot. ‎וכ׳ ‎מצלצל ‎היה ‎ולא ‎and ‎it ‎had ‎not ‎the ‎clear ‎ring ‎as ‎before. ‎- ‎2) ‎to ‎clap. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎eh. ‎XVII ‎בכפיה ‎ומצלצלת ‎she ‎clapped ‎with ‎her ‎hands ‎(in ‎joy);(Yallk. ‎Kings ‎232 ‎ידיה ‎בכפי ‎ומסלסלת).

צלצל ‎ch. ‎same, ‎to ‎shriek ‎or ‎shout. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎46b ‎bot. ‎מצלצל ‎שרי ‎he ‎began ‎to ‎shout.

צלצל, ‎ציל׳ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎cymbal. ‎Y. ‎Succ. ‎V, ‎55c ‎bot. ‎וכ׳ ‎מקדש ‎של ‎צ׳ ‎the ‎cymbal ‎of ‎the ‎Temple ‎originated ‎from ‎Moses' ‎days. ‎Ib. ‎55b ‎bot. ‎הצי׳ ‎. ‎מיריחו ‎in ‎J ‎ericho ‎they ‎could ‎hear ‎the ‎sound ‎of ‎the ‎cymbal ‎(of ‎the ‎Temple). ‎Shek. ‎V, ‎1 ‎הצ׳ ‎על ‎ארזא ‎בן ‎(the ‎family ‎of) ‎Ben ‎Arza ‎had ‎charge ‎of ‎the ‎cymbal. ‎Y. ‎ib. ‎48d ‎bot. ‎הנים ‎בצ׳ ‎א׳ ‎בן ‎והקיש ‎. ‎. ‎. ‎when ‎the ‎Sagan ‎waved ‎the ‎flag, ‎B. ‎A. ‎struck ‎the ‎cymbal; ‎Tam. ‎VII, ‎3; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4. ‎Arakh. ‎II, ‎5 ‎לבד ‎והצ׳ ‎only ‎a ‎single ‎cymbal ‎was ‎used ‎in ‎the ‎Temple; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎shade, ‎covering ‎(v. ‎טללא). ‎B. ‎Bath. ‎75a, ‎contrad. ‎to ‎סוכה ‎(Rashb. ‎צצל); ‎(correct ‎vers. ‎in) ‎Yalk. ‎Is. ‎361 ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎B. ‎Bath. ‎l. ‎c. ‎note ‎9).

צלצלא, ‎v. ‎צולא.

צלצלון,צלצלין, ‎ציל׳m.pl. ‎n.י3ל.esmbal ‎Targ. ‎Ps. ‎Cb, ‎5. ‎Targ. ‎ISam. ‎X, ‎5 ‎(h. ‎text ‎חליל). ‎Ib. ‎XVIII, ‎6 ‎(h. ‎text ‎שלשים). ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎VI, ‎5; ‎IChr. ‎XIII, ‎8.

צלצלתא, ‎v. ‎צוצלא.

בלק ‎(cmp. ‎צל) ‎to ‎split. ‎Hull. ‎124a ‎מצלק ‎דצלקיה ‎when ‎he ‎split ‎the ‎stove ‎across ‎the ‎width, ‎v. ‎גיסטרא. ‎thpe. ‎אצטליק ‎to ‎be ‎split. ‎Ber. ‎56b ‎[read;] ‎לחבלא ‎ושרו ‎וא׳ ‎אדוכתיה ‎וקם ‎וחד ‎חד ‎כל ‎אזל ‎לחבלא ‎שרו ‎דישיה ‎דא׳ ‎ער ‎(Ms. ‎M. ‎אסתליק) ‎let ‎the ‎rope ‎go ‎until ‎he ‎is ‎split ‎up ‎to ‎his ‎head. ‎They ‎let ‎the ‎rope ‎go, ‎when ‎each ‎tree ‎bounded ‎back ‎to ‎its ‎natural ‎position, ‎and ‎his ‎body ‎was ‎torn ‎aparrt.

צלקת ‎f. ‎(preced.; ‎cmp. ‎חזזית) ‎a ‎rough, ‎scabby ‎surface, ‎scar. ‎Keth. ‎75a ‎if ‎a ‎dog ‎bit ‎her, ‎צ׳ ‎מקומו ‎ונעשה ‎and ‎the ‎spot ‎of ‎the ‎bite ‎became ‎scarred. ‎Nidd. ‎55a ‎צ׳ ‎. ‎. ‎. ‎בשר ‎if ‎a ‎piece ‎of ‎flesh ‎is ‎cut ‎out, ‎the ‎spot ‎becomes ‎scarred. ‎Sifra ‎Thazr. ‎Par. ‎3, ‎ch. ‎VI; ‎Par. ‎4, ‎ch. ‎VII; ‎Y. ‎Pes. ‎VII, ‎34a ‎bot. ‎(synonymous ‎with ‎ציבת). ‎V. ‎צולקא.

צלתא ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Tsalta. ‎Bekh. ‎21b ‎דצ׳ ‎רעותא ‎the ‎shepherds ‎of ‎Tsalta.

צם, ‎v. ‎צום.

צמא Im., ‎צמאה ‎f. ‎(b. ‎h.)[shrunk,] ‎parched, ‎thirsty. ‎Taan. ‎22b ‎צ׳ ‎ולא ‎שכורה ‎לא ‎that ‎the ‎ground ‎be ‎neither ‎drunk ‎(oversated) ‎nor ‎thirsty; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎מאיםx, ‎במאין; ‎צמאות. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXVIII, ‎19 ‎הייתי ‎צ׳ ‎משקה ‎I ‎used ‎to ‎give ‎drink ‎to ‎the ‎thirsty; ‎לה׳ ‎השער ‎זה ‎לו ‎אומרים ‎והם ‎בו ‎הכנס ‎צ׳ ‎משקה ‎ed. ‎Bub. ‎and ‎they ‎(in ‎heaven) ‎say ‎to ‎him, ‎this ‎is ‎the ‎gate ‎of ‎the ‎Lord', ‎thou, ‎who ‎hast ‎been ‎a ‎giver ‎of ‎drink ‎to ‎the ‎thirsty, ‎enter ‎thereby. ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎XXII ‎וכ׳ ‎החחיות ‎כל ‎וכשצ׳ ‎and ‎when ‎they ‎are ‎thirsty, ‎alll ‎the ‎beasts ‎gather ‎around ‎her ‎(the ‎hind) ‎&c.; ‎a. ‎e.

צמא II ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎to ‎be ‎thirsty. ‎Hif. ‎הצמיא ‎to ‎cause ‎to ‎perish ‎froom ‎thirst. ‎Sifre ‎Deut. ‎199 ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XX, ‎10 ‎וכ׳ ‎להצמיאה ‎ולא ‎. ‎. ‎עליה ‎להלחם. ‎'to ‎wage ‎war ‎against ‎it, ‎but ‎not ‎to ‎let ‎it ‎perish ‎from ‎famine ‎or ‎thirst, ‎or ‎cause ‎it ‎to ‎die ‎from ‎pestilence; ‎a. ‎e.

צמא ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎thirst. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎2 ‎(Moses ‎said ‎to ‎the ‎lamb) ‎וכ׳ ‎צ׳ ‎מפני ‎. ‎. ‎. ‎לא ‎I ‎did ‎not ‎know ‎that ‎thou ‎didst ‎run ‎off ‎on ‎account ‎of ‎hirst; ‎hou ‎must ‎be ‎tired ‎&c. ‎Ber. ‎VI, ‎8 ‎לצמאו ‎מים ‎השותה ‎he ‎who ‎drinks ‎water ‎to ‎satisfy ‎his ‎thirst. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXX ‎הצ׳ ‎מיתת ‎death ‎from ‎thirst; ‎a. ‎e.

צמאה ‎f. ‎(b. ‎h.) ‎same. ‎Yoma ‎77a ‎(ref. ‎to ‎Jer. ‎II, ‎25) ‎כ׳ ‎לידו ‎גרונך ‎. ‎מנעי ‎withhold ‎thy ‎tongue ‎from ‎evil ‎talk, ‎that ‎thy ‎throat ‎may ‎not ‎be ‎doomed ‎to ‎thirst; ‎Yalk. ‎Jer. ‎266 ‎צמאון; ‎a. ‎e.

צמאון ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎same, ‎v. ‎preced.

צמד ‎(b. ‎h.) ‎to ‎press ‎together; ‎to ‎join, ‎couple. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎5 ‎הארון ‎בדי ‎שני ‎בין ‎צמדן ‎Rash ‎(v. ‎comment. ‎Y'fath ‎Toar ‎a. ‎l.) ‎he ‎matched ‎them ‎(arranged ‎them ‎according ‎to ‎ranks) ‎between ‎the ‎ttwo ‎bars ‎of ‎the ‎Ark ‎(ed., ‎a. ‎Yalk. ‎Josh. ‎14 ‎סמכן; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎10 ‎שמן). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎צמוד; ‎f. ‎נמודה ‎&c. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12 ‎צמודות ‎אלא ‎צב ‎אין ‎tsab ‎(Num. ‎VII, ‎3) ‎means ‎well-joined ‎(wagons, ‎by ‎ref. ‎to ‎Is. ‎XLIX, ‎22 ‎בחצן, ‎v. ‎חון ‎I; ‎v. ‎Targ. ‎a. ‎l.). ‎Nif. ‎נשמד ‎to ‎be ‎attached, ‎yoked. ‎Tanh. ‎Bal. ‎18 ‎[read;] ‎וכ׳ ‎לזו ‎זה ‎ונצמדו ‎and ‎they ‎were ‎joined ‎to ‎one ‎another; ‎thus ‎it ‎is ‎written ‎(Num. ‎X ‎XV, ‎3), ‎and ‎Israel ‎was ‎joined ‎&c.; ‎ed. ‎Bub. ‎28 ‎וכ׳ ‎זה ‎ונצמדים. ‎Po. ‎צימד ‎to ‎crowd, ‎pack. ‎-Part. ‎pass. ‎מצומדד;pl. ‎מצומדים. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎1 ‎(play ‎on ‎צגמתך, ‎ib.) ‎[read;] ‎. ‎.. ‎מצ׳ ‎נראין ‎וכ׳ ‎רבה ‎סדרא ‎כהדין ‎they ‎appear ‎to ‎be ‎crowded, ‎and ‎yet ‎are ‎comfortable, ‎as ‎at ‎tthe ‎gr ‎eat ‎school-hall ‎of ‎Sepphoris ‎(cmp. ‎Ab. ‎V, ‎5).

צמד ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎join, ‎attach, ‎harness. ‎Part. ‎pass. ‎צמיד; ‎. ‎צמידא; ‎pl. ‎צמידין, ‎a) ‎attached, ‎harnessed. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎XIX, ‎19. ‎- ‎b) ‎attached ‎to, ‎addicted ‎to, ‎in ‎the ‎habit ‎of. ‎Lam. ‎R. ‎tto ‎III, ‎9 ‎וכ׳ ‎קינדלוי ‎עיית ‎צמיד ‎הוה ‎Ar. ‎(ed. ‎הוה ‎וכ׳ ‎מסדרא; ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎V, ‎56a ‎top ‎עביד ‎הוה) ‎made ‎it ‎a. ‎habit ‎to ‎prepare ‎his ‎lights ‎on ‎Friday ‎&c. ‎(v. ‎עות ‎ch.). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎26 ‎וכ׳ ‎אמרה ‎צמידא ‎הות ‎(some ‎ed. ‎צמידה) ‎was ‎addicted ‎to ‎evil ‎talk. ‎- ‎2) ‎to ‎bind ‎up ‎(a ‎broken ‎limb). ‎Targ. ‎Ez. ‎XX ‎XIV, ‎4, ‎16. ‎- ‎3) ‎to ‎narrow ‎in, ‎retain. ‎B. ‎Bath. ‎53a ‎מיא ‎לה ‎דצ׳ ‎(ed. ‎Pes. ‎a. ‎oth. ‎דצאמת, ‎v. ‎צמת) ‎he ‎retained