A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/קנה - קנטיר
הרונמ לש ׳ק the branch of a candlestickk; Sabb. 47a הנק הרונמ; Y. ib. XII, 13c ינק. Ib. ןידaיצ לש ׳ק a part of the composite pole רwhich the hunters use (to reach the nests); Bab. l. c. ןידייס ׳ק of the whitewashers; Tosef. l. c. ןידייצ (Var. ׳ס). Ker. 5a םשב הנק sweet calamus. Kel. XVVII, 16 םיינזאמ ׳ק the beam of the balance. Ib. ׳כו ינע לש ׳ק the poor mman's cane which has a receptacle for water. -החד־ ׳קב, vv. החד. -- Ber. 61a bot. לוק איצומ ׳ק the windpipe produces sound. Hull. 21b; Zeb. 65b ׳קל . . עיגמש דע until he reaches (with his nail) the gullet or the wind- pipe. Hull. 28b (in Chald. dict.) ׳כו ׳קל היקדבנ let him examine the windpipe and cut it &c. Men. XI, 6 םידשע לולח ׳ק יצחכ . . . twenty-eight staves shaped likke a seg- ment of a hollow reed; a. fr. -- Ohol. I, 8 ׳ק ce עורז הנק forearm. -- שפה קנה, v. קמה. - בק׳ הושיט [to hpld fortbhy. on a cane,] to treat lightly, consider unimportant. Num. R. s. 8 end ׳קב ול וטישוהד. . רבד (not הטישוהו) something forr which that ancestor prostrated himself in prayer (Gen. XXVIII, 20) ..., and now comes this man (Aquila) and holds it up to contemptl; Yalk. Gen. 123; Gen. R. s. 70. Ib. תא ׳קב הזל וטישומ dost thou make it appear contemptible to this man; Koh. R. to VII, 8. -- Pl. םינק, ןינק. Men. l. c. Ip, ׳קק רודיס the arrangement of the staves between the cakes of the show-bread. Kel. XVII, 17, a. fr. ׳ק תלצחמ a reed mat. Ex. R. s. 35 (ref. to Ps. LXVIII, 31) הרדה היח ׳קה ןיב the beast that dwells among the reeds (Rome, v. Cant. R. to I, 6, quoted above). Geo. R. s. 1 ׳קל . רישע he is a rich man and needs no reeds (for his house); הדמה ינקל ךירצ אוה ירה he still needs the measuring rods; a. fr.
קנה, קנה eh. v. בני.
קנובקאות f. pl. cakes made offlour of parched grain, kneaded with oil, and intended to be reduced again to flour by rubbing between one's hands; brittle cakes. Hall. I, 5 תובייח ׳קה ןכו and so are brittle cakes subject to Hallah; Y. ib. 57a sq. [read;] רמאת אלש . . תובייח ׳קה ןכו ׳כו and so are the brittle cakes subject &c., that you may not think, because they are to be reduced to flour, they ought to be exempt.
קנובת, v. קניבה.
קנובתא, קנובתה, v. קניבתא.
*קנווא m. (קניII) he that gives possession. Y. Snh. IX, end, 27b, v. אנייק.
קנוח, v. קינוח.
קנוטרוכוס, v. גנדרופוס.
קנוי, v. קינוי.
קנון m. (denom. of קנה) a reed basket, contrad. to סל, a common wicker basket. M. Kat. III, 7. Bets. I, 8 (14b) (missing in Ms. M.; v. Rabb. D. S. a. l. note); Tosef. ib. I, 20; Y. Maasr. IV, 51b bot.; a. e. -- Pl. םינונק, ןינונק. Kel. XVI, 3; Tosef. ib. B. Mets. V, 13 (not ׳ינק).
קנוניא, v. קינוניא.
קנוף, קנופא, v. sub קינ׳.
קנוקנות f. pl. (reduplic. of קנה) [little reeds, tubes.] branch sinews of tbe nervus ischiadicus; thin branches of the grape vine. Hull. 92b. Ia ׳כו הבש ׳ק the rods on the grape vine are tyypical of the empty (meritless) in Israel. -- [Ab. d'k. N. ch. XL תונקוניק (Var. ןודיכ) chastis- ing rods.]
קנות, v. קינה.
קנח, Y. Shebi. VI, 36c, v. קנת.
קנח, Pi. קינח to wipe of, cleanse. Tosef. B. Bath. V, 4 ןגאה ןמ חנוק (ed. Zuck. דגאה ןמ חדוק, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber. VIII, 3 ׳כו וידי חעקמ a. person may wipe his hands with the napkin and let it. lie on the table. Sabb. XXI, 3 וב ןיתנקמ you may wipe the table with it. Ib. 81b ׳כו חעקל to wipe off (the posteriors) with &c. B. Bath. V, 10 ׳כו חנקמ ןוטיסה the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. חנקתנ to be wiped of. Hull. 36a ׳כו םדה ננב when the blood was wiped off between the cutting of one organ (ןמיס) and the other.
קנח, Pa. קנח ch. same. Lev. R. s. 28, end וקנחיה, v. אזא; a. e. -- Ned. 10b אנחנקמ, v. םנק. - [Y. Ab. Zar. III, 43a אחנקתמ, read as Y. Orl. I, end, 61c התנקתמ, v. ןקת.]
קנט(sec. r. of קוט or קטט) [to cut; to shrink], v. קניט. Hif. טינקה 1) [to cut,] to vex, annoy, make angry. Midr. Till. to Ps. III אבא תא יתטנקהש ינא הכוב (ed. Bub. יתסעכהש) I weep because I provoked my father. Pesik. Shubah, p. 165a ותוא ונטנקה אל . .. אל have we not provok-- ed him to anger ? have we not annoyed him? Hull. 122b; 55b, a. e. ׳כו דיחי ןושלבש ינטינקו לא do not weary me (with thy arguments), for I am teaching this as an indiv- idual opinion (not as an adopted rule); a. fr. - 2) to shrink, fail. Tanh. ed. Bub. Thazmi a 4 וילע תטנקמ וששפנ (Ms. R. הטינק)hhis oul withinhim wouldfaint(ed. Tanh.33 הריצמ). -- V. טינ.
קנט ch. same, to loathe. Targ. Y. Num. XXI, 4 (h. text רצק); ib. 5 (h. text ןיוק). Pa. טנק to vex. Targ. Y. Ex. XXII, 20. Targ. Job XIX, 2 Ms. (ed. ׳טקנת, corr. acc.). Af. אקניט same. Targ. Ps. LXIX, 6 מקניטי (some ed. יניטקמ, corr. acc.). Targ. Ruth I, 15 (h. text עגפ).
קנטור, קנטור, v. sub קינ׳.
קנטורים, Pesik. R. addit. s. 2 (ed. Fr. p. 197a), v. ןוורטק II.
קנטין, Tosef. Maasr. III, 14 Var., v. קוטנין.
קנטינר,קנטנר, קי׳, ק׳m. (centenarium)1) (=cen- turia) [a number of acres of ground,] large court. Tosef. B. Bath. VI, 24 ׳כו רכומ ינא ׳ק if a man says, I sell thee a centrnar, he must deliver to him an area of twelve (cubits) by twelve; B. Bath. 98b ריתנק (Ms. M. וותנק; 17s