A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/רווח - רוז
2) (denom. of רוח) to inspire. - Part. pass. as ab. Targ. Y. Deut. XXXII, 24 [read;] בישין רוחין מרווחי possessed by evil spirits. Af. ארווח, ארוה 1) to make room, widen; to relieve.. Targ. Y. Gen. XXVI, 22. Targ. Lam. III, 56 לארווחותני (verbal noun); a. e. - Sabb. 151b מרווח . . . כוחלא האי (or מרווח Pa.) stibium widens (improves the eye-sight) up to forty years of age, מרוות לא ארוחי . מכאן after that . . it preserves the eye-sight, but does not improve it; a. e. - Part. pass. מרווח open ; vacant. Targ. II Chr. XXIII, 1b. Targ. ISam. XX, 25; 27 (h. text ויפקד). -- 2) to make profit, gain. Y. Ned. V, end, 39b נדר נש בר חד מרווח דלא (not מרווחא) a man made a vow that he would make no profit (in business). Ib. [read;] אשבעת מאי אאל מרווחנא דלא אל he asked him, what didst thou swear (not to do) Said he, that I will make no profit (v. Asheri to Gitt. 35b). -3) to cause to profit. B. Meta. 73a bot. אאנא בכמה להו ומרווחנא . . . נטרנא I wait for them (give them time to move) until Iyar, and thus Ibenefit them greatly; a. e. -- Part. pass. מרווח. Ber. 56a עסקך מ׳ thy business will be profitable, opp. פסיד. Ithpa. אתרווח, thpe. אתרווח a) לי אתר׳ to be relieved; to be better. Targ. I Sam. VI, 3. Ib. XVI, 23; a. e. - b) to be blessed (with issue, with increase of wealth). Targ. Gen. XX, 17. Targ. Y. ib. XXII, 20. Ib. XXV, 21. Ib. XXVI, 31.
רווח, רוחח, רי׳ m. (b. h.; preced.) 1) extension, wide space; interval. Gen. RR. s. 74 ר׳ במקים . . . אין they (the eastern men) hold council only in an open and level place (where they are safe against spies); Yalk. ib. 130 בשדה ׳a בה דאית; Koh. R. to VI, 23 מרווח במקום (v. רווח); Pesik. Par., p. 34a רחוק במקום (corr. acc.). Gen. R. s. 19 (play on היום לרוח, Gen. III, 8) היום לרי׳ for the extension of the day (in order to extend Adam's day to God's day, a. thousand years); Pesik. R. s. 40 וכ׳ היום לר׳ . . משלי יום I will give him one of my days, --to the extension of the day -- I will give him &c. Hull. V, 8 ו׳ לו שאין בזמן when there is no interval of time between the sale of the dam for slaughter and that of her young. Koh. R. . . ארבע there was a space of four to I, 7 וכ׳ בין ר׳. cubits between eaoh tttwo. Ber. 15b הדבקים בין ר׳ שיתן he must allow an interval between words that may easily run into each other; a. fr. -- 2) ease, relief. Tosef. Sot. II, 3 בר׳ יולדת בצער . . . שאם if (before she was tested) she used to give birth with great pains, she would now do so with ease; Num. R. s. 9a; Ber. 31b. Tanh. Vayishl. 8 וכ׳ בר׳ . בצרה כשהיית when thou wast in trouble, thou didst make a vow, but now that thou art relieved, thou forgettest; a. e. -- 3) proft, gain. Midr. Till. to Ps. X0II; Yalk. ib. 843 שהרויח הר׳ את . . והיו and when the students saw the gain that he had made &c.
רווח, רוחח II, רווחא, רוחא ch. same, 1) open space, room. Targ. O. Num. XXXV, 2 (ed. Berl. רוח; ed. Vien. רוח; h. text מגרש). Targ. O. Lev. XXV, 34. Targ. Es. XLV, 2 (ed. Wil. רוחא). Targ. O. Gen. XXXII, 17 (ed. Vien. רו); a. fr. - Meg. 7b, a. e., v. בסומא. Sabb. 146b לא ר׳ ליה הוה he had no room (to accommodate all his hearers); a. e. -- Pl. רווחין, דווהיא, דוה׳, רוח׳. Targ. O. Num. XXXV, 4, sq. (ed. Vien. רו׳). Targ. Josh. XIV, 4 (ed. sil. רו׳); a. fr. -[Targ. Y. I Deut. XXXII, 24 רווחין, readנ רותין, v. רווח I.)-2) relief. Targ. O. Ex. IX, 28. Targ. Esth. IV, 14. Targ. Is. XXXII, 15 (h. text רוח); a. e. -- Cant. R. to I, 1 דווחיה בשעת, v. אננטא; Koh. R. to I, 12; Gen. R. s. 8I, a. e., v. עקתא. Pes. 112b פורתא ד׳ לי שבק allow me a little relief (liberty); a. e. -3) ample protision, comfort. Keth. 69a ביתא רווח דאיכא there is amle provision in the house (she is sufficiently provided for). Ib. ביתא ר׳ אאנא וכ׳ מהני I mean ample provision out of that estate. Ib. 80a sq. וכ׳ ביתא ר׳ משום . . כי the scholars allowed the husband the fruition of the wife's property for the sake of domestic comfort, but not to the extent of selling the products. IbbV דווח קא הא ביתא ר׳ משום fruition is allowed him for the sake of domestic comfort, and the comfort of the house remains secured; a. e. -- B. Kam. 116a דעבד הוא דמילתא לו׳ he did it for the convenience of the thing, i. e. as an extraordinary, though not legally necessary, measure, to avoid litigation.
רווחא, רווחתא, רוח׳, רוחא f. same, wide space, reliemf. Targ. Ps. XVmi, 20; Targ. Iam. XXII, 20. Targ. Ps. LXVI, 12 (h.ext רויה); a. e. - [Targ. Ps. XXIII, 5,. v. דויתא]
רווחה, רוחה f. (b. h.) same, width; relief, ease. Ab. I, es peש eבית יהי leet thy house be wide open (hospitable); Ab. d'R. N. ch. VII. - Y. Sot. X, 24a bot. בשעה בו׳ ואויה בצרה שישראל when Israel is in distress and the nations are at ease; (Bab. ib. 48a ובשלוה בנחת; Tosef. ib. XIII, 9 בשלוה); a. e.
דווחתא, v. רווחא.
דווחתאי pr. n. pl. (Vide Places,] Havhatha. Targ. Y. Gen. XXVI, 22 (h. text דחבות).
רווי, רווי, דווייה, v. רוי, יוי, רויה.
דווק m. (רוק; cmp. פנוי) single, bachelor. Kidd. IV, 13 סופרים ר׳ אדם ילמד לא a single man must not be a teacher of primary classes. Ib. 14. Pes. 113a וכ׳ הדר ר׳ a bachelor that lives in a large city and does not sin. Lev. R. s. 27 (ref. to Job XLI, 3) וכ׳ הדר ר׳ זה this refers to a bachelor (childless man) that dwells in a community and con- ributes towards the maintenance of eachers of Bible and Mishnah. Tanh. Ahare, ed. Bub. 15 וכ׳ ד׳ גדול לעשיר like a. very rich but unmarried man; having no wife, he has no house; Tan.l. c. 10 וחזק (corr. acc.); Yalk. Ps. 767; a. e. -- Pl. רווקים, רווקין. Kidd. . c. וכ׳ ר׳ שני ישנו לא ttwo bachelors should not seep wrapped up in one cloak; Toset. ib. V, 10. Mekh. Bo, s. 13 אחרים מר׳ בכורים וכולן and they were all firstborn sons of other young men (not the husbands).
דווקא, רוקא I ch. same. - Pl. יווקי, רוקי. Targ. Is. XL, 30 (ed. Ven. ריקי; h. text בחורים).
רווקא II m. (רוק to be clear, v. Fl. to Levy Talm. Diet. IV, p. 486) straining bag. Pes. 42b בדר׳ when the drink is made by pouring water on the strainer (and the