A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/רופילא - רוקני

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354589A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

רופילא ‎m. ‎(rufulus) ‎a ‎military ‎tribune ‎chosen ‎by] ‎the ‎general ‎himself; ‎(adopted ‎in ‎the ‎Persian ‎bureaucracy) ‎I ‎a ‎high ‎official, ‎royal ‎adyutantt ‎or ‎vicerog. ‎Shebu. ‎6b ‎כגון ‎t. ‎וכ׳ ‎ור׳ ‎מלכא ‎as, ‎for ‎instance, ‎the ‎king ‎is ‎followed ‎by ‎the ‎] ‎ם ‎Rufila, ‎and ‎the ‎Alkafta ‎by ‎the ‎Resh ‎Galutha. ‎B. ‎Mets. ‎l ‎f ‎49b; ‎1o7a ‎ו׳ ‎פרזק. ‎-- ‎Pl. ‎רופילין. ‎Targ. ‎Ruth ‎I, ‎2 ‎תמן ‎והו ‎ה ‎ר׳ ‎and ‎they ‎became ‎there ‎military ‎tribunes ‎(h. ‎text; ‎ויהיו ‎t ‎שם). ‎Targ. ‎Esth. ‎IX, ‎6; ‎ib. ‎12 ‎(ed. ‎Vien. ‎רופלין).

דוופש, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎13, ‎v. ‎רופוס.

‎׳h

רוץ ‎(b. ‎h.) ‎to ‎run. ‎Sabb. ‎153b ‎וכ׳ ‎תחתיה ‎רץ ‎he ‎must ‎p ‎run ‎under ‎it ‎(with ‎the ‎burden ‎on ‎his ‎shoulders) ‎until ‎he] ‎reaches ‎his ‎home, ‎opp. ‎קלי ‎קלי. ‎Ber. ‎6b ‎וכ׳ ‎אדם ‎ורון ‎ועולם ‎;l ‎d ‎v ‎man ‎should ‎always ‎run ‎to ‎hear ‎the ‎word ‎of ‎tthe ‎hilakhah, ‎g ‎even ‎on ‎the ‎Sabbath. ‎Pes. ‎112a; ‎Ab. ‎V, ‎20 ‎כצבי ‎רן ‎quick ‎p ‎like ‎a ‎deer. ‎Snh. ‎96a ‎וכ׳ ‎לרון ‎אני ‎יכול ‎I ‎can ‎run ‎for ‎three ‎[ ‎parasangs ‎in ‎front ‎of ‎horses. ‎Ib. ‎שר ‎.. ‎בשכר ‎ומה ‎thou ‎[ ‎wonderest ‎at ‎the ‎reward ‎for ‎four ‎steps ‎which ‎that ‎wicked ‎l ‎man ‎(Baladan) ‎ran ‎for ‎my ‎honor's ‎sake; ‎וכ׳ ‎לפני ‎שרצו ‎][ ‎who ‎ran ‎before ‎me ‎like ‎horses; ‎a. ‎fr. ‎Hof. ‎הרי ‎to ‎make ‎run, ‎hasten. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Shir., ‎; ‎. ‎s. ‎2 ‎וכ׳ ‎הריצני ‎מצרי ‎. ‎. ‎. ‎רת ‎למה ‎why ‎didst ‎thou ‎run ‎after ‎ey ‎my ‎children?, ‎and ‎he ‎(the ‎horse) ‎says, ‎the ‎Egyptian ‎l ‎( ‎made ‎me ‎run ‎against ‎my ‎will; ‎וכ׳ ‎הריצני ‎הסום ‎the ‎horse ‎l ‎Z ‎carried ‎me ‎swifly ‎against ‎my ‎will. ‎Ib. ‎B'shall., ‎s. ‎2 ‎שהיו ‎v ‎מריעיםהמרכבהwho ‎drove ‎the ‎chariot. ‎Y.8hek. ‎VIII,551a ‎bot. ‎][ ‎מריעין, ‎v. ‎מריצה. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XII, ‎6 ‎(play ‎on ‎ותרן, ‎ib.) ‎[ ‎וכ׳ ‎ומריעה, ‎v. ‎גלה; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎18 ‎ומריקה ‎(corr. ‎acc.). ‎Gen. ‎; ‎א ‎R. ‎s. ‎13 ‎וכ׳ ‎מריצה ‎שהיא ‎. ‎. ‎כנגד ‎ארין ‎the ‎earth ‎is ‎called ‎( ‎erets, ‎corresponding ‎to ‎the ‎spring ‎season, ‎when ‎she ‎hastens ‎] ‎her ‎fruits ‎to ‎come ‎forth. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28 ‎מריצין ‎שהן ‎דברים ‎[ ‎מעים ‎לבני ‎things ‎which ‎make ‎the ‎bowels ‎run ‎(loosen ‎the ‎[ ‎bowels); ‎Yalk. ‎Ez. ‎344; ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎18 ‎מצירים ‎(corr. ‎acc.); ‎b ‎(Pesik. ‎Haomer, ‎p. ‎71 ‎משלשלום); ‎a. ‎rr. ‎- ‎[Num. ‎R. ‎. ‎20; ‎b ‎Tanh. ‎Balak ‎4 ‎מריצים ‎הכל, ‎v. ‎vרצ.]

דווצח, ‎v. ‎הח.

דוצחן, ‎רוצען, ‎רווצענא, ‎v. ‎ub ‎ה׳.

רוק I ‎to ‎spit, ‎v. ‎דקק, ‎רקק. ‎t ‎1 ‎; ‎aw

דוק II ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎ירק) ‎[to ‎be ‎bright, ‎clear; ‎cmp ‎ןaלl ‎,, ‎to ‎be ‎blank, ‎empty. ‎Hif. ‎הריק ‎to ‎ermpty, ‎pour ‎fromm ‎vessel ‎to ‎vessel. ‎Oant. ‎י ‎R. ‎to ‎I, ‎3 ‎(ref. ‎to ‎תורק ‎ib.) ‎וכ׳ ‎מכלי ‎שמריק ‎כאדם ‎like ‎one ‎c ‎emptyingt(perfumed ‎oil) ‎from ‎one ‎vessel ‎into ‎another. ‎Ned. ‎l ‎t ‎32at(play ‎on ‎וירק, ‎Gen. ‎XIV, ‎14)הריקןמןהתורהar..(v. ‎Tosaf. ‎8 ‎a. ‎l.) ‎he ‎made ‎them ‎empty ‎of ‎study ‎(took ‎the ‎scholars ‎l ‎ו ‎away ‎from ‎their ‎studies ‎to ‎make ‎them ‎go ‎to ‎war), ‎v. ‎l ‎f ‎ירק; ‎a. ‎e. ‎--[Lev. ‎R. ‎s. ‎18 ‎הכסף ‎את ‎ומריקה, ‎read; ‎ומריצה, ‎]t ‎v. ‎רון.] ‎Hoff. ‎הורק ‎to ‎be ‎emptied, ‎be ‎poured ‎from ‎vessel ‎to ‎vessel. ‎fו ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎3 ‎(ref. ‎to ‎Cant. ‎I, ‎3, ‎v. ‎supra) ‎וכ׳ ‎המורק ‎כשמן ‎Vt ‎like ‎oil ‎that ‎iis ‎poured ‎from ‎essel ‎to ‎vessel ‎without ‎a ‎sound. ‎l ‎י ‎; ‎t

דוק ‎ch., ‎Af. ‎אריק ‎same, ‎to ‎empty, ‎pour. ‎Targ. ‎Gen. ‎tu ‎B ‎XLII, ‎35. ‎Ib. ‎XXXV, ‎14 ‎(h. ‎text ‎ויצק); ‎a. ‎fr. ‎taf. ‎אתרק, ‎thpe. ‎אתריק ‎to ‎be ‎poured. ‎Targ. ‎Lev. ‎l ‎I. ‎XXI, ‎10 ‎(Y. ‎ed. ‎Vien. ‎יתרוק). ‎רוע ‎m. ‎(b. ‎h. ‎דק; ‎רקק) ‎spittle. ‎Yeb. ‎XII, ‎6 ‎(ref. ‎to ‎t. ‎XXV, ‎9) ‎וכ׳ ‎הנראה ‎ו׳ ‎the ‎spittle ‎must ‎be ‎visible ‎to ‎judges. ‎Nidd. ‎IX, ‎6 ‎תפל ‎ר׳ ‎tasteless ‎saliva; ‎expl. ‎ib. ‎7 ‎כ ‎טעם ‎שלא ‎כל ‎of ‎a ‎person ‎who ‎has ‎not ‎broken ‎his ‎. ‎Y. ‎Sabb. ‎XIV, ‎14 ‎top; ‎Bab. ‎ib. ‎108b; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Nidd. ‎16b ‎t ‎בתוך ‎שהר׳ ‎עד ‎(euphem.) ‎while ‎the ‎semen ‎is ‎yet ‎in ‎vagina. ‎רו, ‎רוקא, ‎רוקא ‎c. ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎VII, ‎19 ‎. ‎Ib. ‎XXX, ‎10; ‎a. ‎e. ‎- ‎Yeb.101b; ‎10b ‎למיחוי ‎. ‎. ‎. ‎צריכי ‎ר׳ ‎the ‎judges ‎mnst ‎see ‎the ‎spittle ‎as ‎it ‎comes ‎out ‎of ‎mouth ‎&c., ‎v. ‎preced. ‎Ib. ‎39b ‎וכ׳ ‎דמתחזיא ‎ר׳ ‎. ‎. ‎וירקת ‎shi ‎דאתחזי) ‎and ‎she ‎spat ‎before ‎him ‎spittle ‎which ‎was ‎ble ‎to ‎the ‎judges ‎on ‎the ‎floor; ‎Y. ‎ib. ‎XII, ‎13atop; ‎a. ‎fr. ‎- ‎bb. ‎101a ‎דחמת ‎ר׳ ‎Ar. ‎(Ms. ‎M. ‎ריקא; ‎ed. ‎זיקא), ‎v. ‎חמת. ‎99b; ‎Nidd. ‎42a, ‎v. ‎תפי ‎I. ‎דוקבא ‎Im. ‎(רקב) ‎decay; ‎moth. ‎Targ. ‎Is. ‎LI, ‎8 ‎(ed. ‎. ‎רוקבא; ‎h. ‎text ‎סס). ‎דוקבא ‎II ‎f. ‎(v. ‎רקב) ‎[hollow,] ‎a ‎goat-skin ‎made ‎into ‎ag, ‎bottle ‎(v. ‎חמת). ‎- ‎Pl. ‎רוקבאות. ‎Ab. ‎Zar. ‎32a ‎הדרדרין ‎והו׳ ‎barrels ‎and ‎leather ‎bottles ‎that ‎have ‎been ‎used ‎wine) ‎by ‎gentiles; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV ‎(V), ‎9 ‎והרקובות ‎ed. ‎k. ‎(Var. ‎קרבות, ‎corr. ‎acc.). ‎Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎בר׳ ‎הבא ‎יין ‎e ‎carried ‎in ‎bottles ‎belonging ‎to ‎gentiles. ‎eדוקב ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXI, ‎14 ‎(ed. ‎Vien. ‎ב). ‎Ib. ‎15 ‎(ed. ‎Berl. ‎רוקבא). ‎Targ. ‎Josh. ‎III, ‎13; ‎16 ‎.Lag. ‎רוכבא; ‎h. ‎text ‎נד). ‎רוקד, ‎v. ‎דקח. ‎דוק, ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎V, ‎6 ‎הר׳ ‎(R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎XV, ‎4 ‎הסר), ‎read; ‎הסדוקין ‎the ‎split, ‎corresp. ‎to ‎הנקובין ‎ib. ‎רוסי, ‎v. ‎רוקן ‎ch. ‎דוק ‎(denom. ‎of ‎ריקן; ‎cmp. ‎דאבן ‎denom. ‎of ‎דאבונא) ‎mmpty, ‎drain. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎24 ‎(ref. ‎toלהצילד, ‎Deut. ‎XXIII, ‎וכ׳ ‎נכסי ‎כל ‎לרוקן ‎to ‎drain ‎all ‎the ‎stores ‎of ‎the ‎nations ‎give ‎them ‎to ‎thee. ‎- ‎V. ‎דיקן. ‎Nithpa. ‎נתרוקן, ‎נית׳ ‎to ‎be ‎emptied, ‎be ‎transmitted. ‎Gen. ‎. ‎84 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXXVII, ‎24) ‎יעקב ‎של ‎בורו ‎׳ ‎Jacob's ‎l ‎was ‎emptied ‎(his ‎children ‎were ‎bare ‎of ‎virtues). ‎.X, ‎2 ‎וכ ‎נתרוקנה ‎לא ‎האב ‎מת ‎with ‎the ‎father's ‎death ‎his ‎hority ‎(to ‎interfere ‎with ‎the ‎daughter's ‎vows) ‎does ‎go ‎over ‎to ‎her ‎husband; ‎ib. ‎68b; ‎Tosef. ‎ib. ‎VI, ‎2, ‎sq. ‎e ‎Num. ‎153 ‎וכ׳ ‎מתרוקנת ‎הרשות ‎שאין ‎to ‎whom ‎the ‎er's ‎authority ‎cannot ‎be ‎transferred; ‎Yalk. ‎ib. ‎785. ‎רוק, ‎רוקין ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎empty, ‎drain. ‎Targ. ‎Ex. ‎,36 ‎(h. ‎text ‎וינצלו). ‎Targ. ‎IIChr. ‎XX, ‎25. ‎Ib. ‎XXIV, ‎11 ‎text ‎ויערו). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXXI, ‎9; ‎16. ‎Targ. ‎Jer. ‎VIII, ‎12. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXLI, ‎8 ‎(h. ‎text ‎תער); ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎[to ‎ttout,] ‎to ‎eect, ‎banish. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XVIII, ‎25; ‎28 ‎(h. ‎t ‎קאה). ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXIV, ‎17 ‎(h. ‎text ‎קרקר). ‎Targ. ‎LVI, ‎8 ‎(h. ‎text ‎פפלט); ‎a. ‎e. ‎tthpol. ‎אתרוקן ‎to ‎be ‎emptied; ‎to ‎be ‎uncovered. ‎Targ. ‎n. ‎I, ‎1. ‎Ib. ‎IV, ‎21 ‎(h. ‎text ‎תתערי). ‎Targ. ‎Is. ‎III, ‎26 ‎(some ‎184י