A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/רחלא - רחמו

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354593A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

רחלא, ‎רחי׳, ‎רחלא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Is. ‎LIII, ‎7. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXII, ‎8; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎9a ‎top; ‎v. ‎רהמנא. ‎Keth. ‎63a ‎(prov., ‎with ‎ref. ‎to ‎Akiba's ‎daughter, ‎betrothed ‎to ‎Ben ‎Azzal ‎for ‎many ‎years, ‎and ‎alluding ‎to ‎Rachel, ‎the ‎name ‎of ‎Akiba's ‎wife, ‎v. ‎רחל ‎I) ‎וכ׳ ‎אולא ‎ר׳ ‎בתר ‎ר׳ ‎ewe ‎follows ‎ewe,as ‎the ‎mother ‎acts, ‎so ‎does ‎the ‎daughter ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl ‎רחלין, ‎רחלי, ‎רחי׳, ‎רחל׳. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXII, ‎15 ‎(14) ‎(O. ‎ed. ‎Berl. ‎רחלי). ‎Targ. ‎Deut. ‎XIV, ‎4 ‎(O. ‎ed. ‎Berl. ‎רחלין); ‎a. ‎e.

דחם ‎(b. ‎h.) ‎to ‎love. ‎Pl. ‎דיחם ‎1) ‎(with ‎על) ‎to ‎have ‎compassion ‎on, ‎pity; ‎to ‎befriend. ‎Ber. ‎33a ‎עליו ‎לרחם ‎אסור ‎. ‎. ‎מי ‎כל ‎yon ‎must ‎not ‎befriend ‎himwho ‎has ‎no ‎sense(ref. ‎to ‎s. ‎XXVII, ‎11). ‎Sabb. ‎151b ‎וכ׳ ‎עליו ‎מרחמין ‎. ‎. ‎. ‎המרחם ‎כל ‎he ‎who ‎shows ‎mercy ‎to ‎creatures ‎(men), ‎will ‎be ‎shown ‎mercy ‎in ‎heaven ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XIII, ‎18),vv.רחמן. ‎Ab. ‎Zar. ‎18aדרחמוו ‎השמים ‎מן ‎heaven ‎will ‎have ‎mercy ‎(protect ‎me); ‎Nidd. ‎45a. ‎Sot..VIII, ‎1ירחמו ‎עליכם ‎they ‎will ‎have ‎mercy ‎on ‎yout(spare ‎yourives); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Trnsf. ‎to ‎give ‎suck ‎to ‎a ‎strange ‎animal. ‎Bekh. ‎24a ‎אינה ‎וכ׳ ‎אלא ‎מרתמת ‎no ‎dam ‎gives ‎suck ‎to ‎a ‎stranger, ‎unless ‎she ‎has ‎had ‎a ‎child ‎of ‎her ‎own. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎פbאע ‎מרחמת ‎she ‎may ‎give ‎suck, ‎even ‎if ‎she ‎has ‎never ‎given ‎birth. ‎- ‎2) ‎to ‎stimu- ‎late ‎the ‎maternal ‎instinct ‎(v. ‎רחם) ‎of ‎an ‎animal ‎after ‎con- ‎finement ‎by ‎inserting ‎a ‎lump ‎of ‎salt ‎into ‎the ‎womb. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XVXVI), ‎2ביויט ‎טהורה ‎בהמה ‎היינ ‎מרחמין ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎בהמה ‎על) ‎we ‎(in ‎my ‎fathers ‎house) ‎used ‎to ‎stimu- ‎late ‎&c. ‎on ‎a ‎Roly ‎ay; ‎Sabb. ‎128b ‎בהמה ‎על; ‎Y. ‎ib. ‎XVIII, ‎end, ‎16c ‎הבהמה ‎על. ‎Hithpa. ‎התרחם ‎to ‎have ‎pity. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎נופלים ‎אם ‎עליו ‎מתרהמים ‎אנו ‎אין ‎עלינו ‎מתרהם ‎. ‎. ‎. ‎אנו ‎if ‎we ‎fall ‎into ‎David's ‎hands, ‎he ‎will ‎have ‎pity ‎on ‎us, ‎but ‎if ‎David ‎fall ‎into ‎our ‎hands, ‎we ‎shall ‎have ‎no ‎pity ‎on ‎him; ‎Y. ‎Sot. ‎I, ‎17b ‎bot. ‎מרחמין ‎אנו ‎. ‎. ‎מרחם ‎הוא).

רחם, ‎רחים ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎love ‎(h. ‎אהב). ‎Targ.Gen. ‎XXII, ‎2. ‎Ib. ‎XXXVII, ‎3. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎VI, ‎5. ‎Targ. ‎Prov. ‎IV, ‎6 ‎(ed. ‎Wil. ‎רחמה ‎Pa.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎2 ‎(expl. ‎ארחמך, ‎ib.) ‎וכ׳ ‎יתד ‎דחמית ‎I ‎love ‎thee ‎(ref. ‎to ‎Targ. ‎Deut. ‎l.c.); ‎Yalk. ‎ib. ‎67 ‎יתך ‎רחמאי. ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎14b ‎bot. ‎(R. ‎Akiba ‎speaking ‎to ‎his ‎pupils ‎before ‎his ‎death) ‎רחמתיה ‎וכ׳ ‎ורחתיה ‎לבי ‎בכל ‎I ‎loved ‎him ‎with ‎all ‎my ‎heart, ‎and ‎I ‎loved ‎him ‎with ‎all ‎I ‎possessed, ‎but ‎how ‎to ‎love ‎him ‎with ‎all ‎my ‎soul ‎(life) ‎Icould ‎not ‎understand, ‎and ‎now ‎&c. ‎Sabb. ‎23b ‎וכ׳ ‎רבנן ‎דרחים ‎he ‎who ‎loves ‎scholars ‎shall ‎have ‎children ‎that ‎are ‎scholars. ‎Y. ‎ib. ‎XIV, ‎14a ‎bot. ‎נש ‎בר ‎חד ‎וכ׳ ‎אתתא ‎ר׳ ‎a ‎man ‎fell ‎in ‎love ‎with ‎a ‎woman ‎. ‎and ‎grew ‎dangerously ‎ill; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎40a ‎bot. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎25 ‎וכ׳ ‎רחמא ‎דמלכא ‎שמעית ‎I ‎heard ‎that ‎the ‎king ‎loves ‎fgs; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎II, ‎20 ‎רחים; ‎ib. ‎רחימא; ‎ib. ‎רחמיה ‎(corr. ‎acc.). ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎41a ‎bot. ‎מצוותא ‎רחמא ‎דהוות ‎who ‎loved ‎to ‎be ‎charitable; ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎45c ‎bot. ‎וכ׳ ‎רחמנא ‎הוו ‎(corr. ‎acc.). ‎Keth. ‎105b ‎וכ׳ ‎לי ‎רחמח ‎כולהו ‎מרחם ‎אאם ‎if ‎there ‎is ‎love ‎(among ‎them), ‎they ‎all ‎love ‎me ‎&c, ‎v. ‎סגי. ‎Snh. ‎89b ‎רחמיני ‎תרוייהו ‎להו ‎I ‎love ‎both ‎of ‎them ‎(Isaac ‎und ‎Ishmael); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎(with ‎על) ‎to ‎have ‎compassion ‎on, ‎pity. ‎Targ. ‎Ps. ‎CIII, ‎13. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVIII, ‎13; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎רחם ‎1) ‎to ‎love. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXIX, ‎32 ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎Pe.). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎VI, ‎5; ‎a. ‎e. ‎--Keth. ‎l. ‎c. ‎דמרחמין ‎. ‎. ‎האי ‎וכ׳ ‎ליה ‎if ‎the ‎people ‎of ‎a ‎place ‎love ‎a ‎teacher, ‎it ‎is ‎not ‎because ‎he ‎is ‎a ‎good ‎man, ‎but ‎because ‎he ‎does ‎not ‎reprove ‎them ‎on ‎heavenly ‎matters(for ‎neglect ‎of ‎religious ‎duties). ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎45c ‎וכ׳ ‎שמועתא ‎מרחמין ‎דאתון ‎אילולי ‎but ‎for ‎your ‎loving ‎traditions ‎(you ‎would ‎not ‎ask ‎such ‎questions); ‎is ‎it ‎not ‎a ‎Mishnah?; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎41a ‎רחמין; ‎a. ‎e. ‎-Trnsf. ‎to ‎give ‎suck ‎(v. ‎preced.). ‎Bekh. ‎24a ‎or ‎shall ‎we ‎say, ‎דידה ‎וכ׳ ‎דלא ‎מרחמא ‎a ‎dam ‎gives ‎suck ‎to ‎her ‎own ‎young, ‎but ‎not ‎to ‎a ‎stranger. ‎Ib. ‎רחים ‎רחומי ‎דילמא ‎perhaps ‎this ‎is ‎a. ‎case ‎when ‎one ‎gives ‎suck ‎to ‎a ‎stranger ‎(although ‎having ‎a ‎child ‎of ‎her ‎own); ‎v. ‎שבק. ‎-- ‎2) ‎(with ‎על) ‎to ‎compassionate, ‎pity. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXI, ‎19. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎VI, ‎25 ‎עלך ‎וררחם ‎ed. ‎Lisb. ‎(oth. ‎ed. ‎יתך ‎ויר׳; ‎in ‎ed. ‎Berl. ‎untranslated). ‎Targ. ‎Deut..VII, ‎2;a. ‎fr. ‎-Macc. ‎23bמרחמתאא ‎לא ‎והא ‎מרחמתא ‎מדהא ‎(Solomon ‎found ‎out ‎which ‎was ‎the ‎true ‎mother ‎of ‎the ‎living ‎child,) ‎because ‎the ‎one ‎showed ‎compassion, ‎and ‎the ‎other ‎did ‎not. ‎Y. ‎Taan. ‎II, ‎65b ‎עלינן ‎מתרחם ‎. ‎. ‎אאמרין ‎וכ׳ ‎מרחמין ‎לינן ‎the ‎men ‎of Nineveh ‎said, ‎if thou ‎wilt ‎have ‎no ‎mercy ‎on ‎us, ‎we ‎shall ‎have ‎no ‎mercy ‎on ‎them ‎(the ‎beasts ‎and ‎the ‎children); ‎a. ‎fr. ‎thpa. ‎אתרחם, ‎hpe. ‎אתיחם ‎1) ‎to ‎be ‎loved, ‎beloved. ‎Targ. ‎Prov. ‎XV, ‎9. ‎-- ‎2) ‎(with ‎על) ‎to ‎be ‎pitied, ‎be ‎shoawn ‎mercy. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXXIII, ‎19. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLIII, ‎29. ‎Targ. ‎Hos. ‎XIV, ‎4; ‎a. ‎e. ‎-- ‎3) ‎to ‎be ‎moved ‎to ‎mercy, ‎have ‎pity. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXI, ‎18 ‎(19) ‎מתרהם ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מתנחם; ‎h. ‎text ‎נחמתי). ‎-- ‎Y. ‎Taan. ‎. ‎c., ‎v. ‎supra; ‎a. ‎e.

רחם ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎raham, ‎name ‎of ‎an ‎unclean ‎bird, ‎gier- ‎eagle ‎or ‎vulture. ‎Hull. ‎63a ‎כיון ‎ר׳ ‎. ‎. ‎. ‎ולמה ‎שרקרק ‎זו ‎ו׳ ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎שבא ‎raham ‎(Lev. ‎XI, ‎18) ‎is ‎the ‎sh'rakrak, ‎and ‎why ‎is ‎it ‎called ‎raham ‎(love)? ‎Because ‎when ‎the ‎r. ‎comes, ‎mmerey ‎comes ‎upon ‎the ‎worrrld ‎(it ‎betokens ‎rain).

רחם ‎friend, ‎v. ‎רחמא ‎III.

רחם ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎orifice ‎of ‎the ‎matrix; ‎womb. ‎B. ‎Bath. ‎16b, ‎a. ‎e. ‎צר ‎רחמה, ‎v. ‎אילה. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎וכ׳ ‎הרר ‎קבלה ‎(fem.) ‎tthe ‎womb ‎conceived ‎&c. ‎Hull. ‎7׳a ‎הר׳ ‎בית ‎כותלי ‎the ‎sides ‎of ‎the ‎womb; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37; ‎Yalk. ‎Ps. ‎869 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎CX, ‎3) ‎לי ‎שחרתיך ‎עולם ‎של ‎מרחמו ‎from ‎the ‎womb ‎of ‎the ‎world ‎(sunrise, ‎east) ‎did ‎I ‎choose ‎thee ‎for ‎me. ‎-- ‎Pl, ‎רחמים. ‎Hull. ‎l. ‎c. ‎Ber. ‎32b ‎ו׳ ‎פטרי ‎the ‎firstborn; ‎a. ‎e.

רחמא, ‎רח׳ I ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎III, ‎10. ‎Ib. ‎XXXVIII, ‎8.

רחמא, ‎רח׳ II, ‎רחמתא ‎f. ‎(רחם ‎lore. ‎Targ. ‎Hos. ‎XI, ‎4. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XIII, ‎15 ‎(ed. ‎Wwil. ‎ריחמתא). ‎Targ. ‎ISam. ‎XX, ‎17 ‎רחמת ‎constr.; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎דחמתא. ‎Targ. ‎Prov. ‎VII, ‎18 ‎(Ms. ‎רחמאתא; ‎h. ‎text ‎דדים). ‎-V. ‎דחמו.

רחמא, ‎רח׳ III, ‎רחמא, ‎רחם ‎m. ‎(preced.) ‎friend. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XI, ‎2. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVII, ‎6 ‎(Ms. ‎רימא); ‎a. ‎e. ‎--Gitt. ‎55b ‎קמצא ‎דרחמיה ‎whose ‎friend's ‎name ‎was ‎Kamtsa. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎96 ‎דרחמיך ‎בריה ‎thy ‎friend's ‎son, ‎v. ‎טען ‎II. ‎Y. ‎Shebi. ‎IX, ‎39a ‎top ‎רחם ‎. ‎. ‎. ‎דלית ‎בגין ‎whereas ‎these ‎people ‎(we) ‎have ‎no ‎friend; ‎a. ‎e. ‎-- ‎P. ‎רחמין, ‎רחשי, ‎ר׳. ‎Targ. ‎Prov. ‎VIII, ‎36. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVIII, ‎12 ‎Ms. ‎(ed. ‎רחי׳). ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXVI, ‎26 ‎דתמוהי ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎מרח׳); ‎a. ‎e. ‎--- ‎Y. ‎Shebi. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎ו׳ ‎תלתא ‎לך ‎חמי ‎choose. ‎thee ‎three ‎friends ‎&c. ‎Yalk. ‎Gen. ‎115, ‎v. ‎דחים ‎II. ‎Sabb. ‎32a ‎Ar. ‎(ed. ‎מרהמי); ‎a. ‎e.