A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/רצח - רצי

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354619A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

רצח ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎רצע) ‎[to ‎perforate, ‎cmp. ‎הרג; ‎חלל,] ‎to ‎slay, ‎murder. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎III ‎(ref. ‎to ‎ארבעתים, ‎II ‎Sam. ‎XII, ‎6) ‎לך ‎יהייו ‎נרצחים ‎עשרה ‎שש ‎אחד ‎רצחת ‎אתה ‎thou ‎hast ‎murdered ‎one; ‎there ‎shall ‎be ‎sixteen ‎of ‎thine ‎murdered; ‎Yalk. ‎Sam. ‎148. ‎Macc. ‎12a ‎ר׳ ‎אם ‎כתיב ‎מי ‎it ‎reads ‎not ‎(Num. ‎XXXV, ‎27), ‎iif ‎he ‎slew ‎(but, ‎he ‎shall ‎slay'); ‎ib. ‎ירצח ‎כתיב ‎מי ‎itt ‎reads ‎not, ‎he ‎shall ‎slay ‎(but, ‎if ‎he ‎slays ‎he ‎is ‎not ‎punished); ‎a. ‎e. ‎-Part. ‎רוצה ‎manslayer, ‎murderer. ‎Shebi. ‎X, ‎8; ‎Macc. ‎II, ‎8 ‎אני ‎ר׳ ‎. ‎. ‎שגלה ‎ר׳ ‎when ‎an ‎involuntary ‎manslayer ‎comes ‎to ‎his ‎place ‎of ‎refuge, ‎and ‎the ‎citizens ‎desire ‎to ‎honor ‎him, ‎he ‎must ‎say, ‎I ‎am ‎a ‎manslayer. ‎Snh. ‎73a ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XXII, ‎26) ‎ר׳ ‎מקיש ‎בנפשו ‎להצילו ‎ניתן ‎ר׳ ‎אם ‎. ‎. ‎. ‎the ‎text ‎draws ‎an ‎analogy ‎between ‎the ‎case ‎of ‎one ‎pursued ‎by ‎a ‎murderer ‎and ‎that ‎of ‎the ‎betrothed ‎woman ‎threatened ‎with ‎assault; ‎as ‎it ‎is ‎permitted ‎to ‎save ‎the ‎woman ‎at ‎the ‎cost ‎ot ‎the ‎assailant's ‎life, ‎so ‎it ‎is ‎permitted ‎to ‎save ‎the ‎pursued ‎at ‎the ‎cost ‎of ‎the ‎would-be ‎murderer's ‎life; ‎Pes. ‎25b; ‎a. ‎fr. ‎-[Tosef. ‎Sot. ‎XV, ‎7, ‎read; ‎רוען.]- ‎Pl. ‎רועחים, ‎רועחין. ‎Macc. ‎10a, ‎v. ‎זדח. ‎Ib. ‎9b ‎ר׳ ‎שכיחי ‎בגלעד ‎iu ‎Gilead ‎cases ‎of ‎manslaughter ‎are ‎frequent; ‎a. ‎fr. ‎Nif. ‎נרעח ‎to ‎be ‎slain, ‎murdered. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Pa.III; ‎v. ‎supra; ‎a. ‎e. ‎lHithpa. ‎התרעח ‎to ‎comomit ‎suicide(). ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎24. ‎(ret. ‎to ‎תרצח ‎לא ‎Ex. ‎XX, ‎13) ‎תתרצח ‎לא ‎thou ‎shalt ‎not ‎murder ‎thyself; ‎[prob. ‎to ‎be ‎read: ‎תעשה ‎לא ‎תצרח ‎לא ‎עליך ‎צורח ‎הדם ‎thou ‎shalt ‎not ‎be ‎cried ‎about, ‎make ‎no ‎blood ‎cry ‎out ‎against ‎thee].

רצחן, ‎רוצחן ‎m. ‎(preced.) ‎murderer, ‎assassin. ‎Sot. ‎IX, ‎9 ‎(47a) ‎הרצ׳ ‎בן ‎לקרותו ‎חזרו ‎. ‎. ‎. ‎הרוצחנין ‎משרבו ‎(Y. ‎ed. ‎הרוצח ‎בן, ‎read; ‎הרוצחן) ‎when ‎the ‎assassins ‎became ‎numerous, ‎the ‎ceremony ‎of ‎breaking ‎the ‎neck ‎of ‎a ‎heifer ‎(v. ‎עגלה) ‎was ‎abolished; ‎when ‎El. ‎b. ‎Dinai ‎and ‎T. ‎ben ‎P. ‎arose, ‎the ‎section ‎(Deut. ‎XXI, ‎7) ‎was ‎read; ‎then ‎they ‎called ‎him ‎(every ‎such ‎assassin) ‎son ‎of ‎a ‎murderer; ‎expl. ‎Y. ‎ib. ‎24a ‎top ‎קטולה ‎בריה ‎a ‎murderous ‎creature; ‎Sifre ‎Deut. ‎205 ‎הרצחנים ‎בן ‎לקרותם ‎חזרו; ‎Yalk. ‎ib. ‎923 ‎הרוצחין ‎משרבו ‎הרוצחנין ‎בן ‎. ‎. ‎. ‎-- ‎Pl. ‎רצחנים, ‎רצחנין, ‎רוע׳. ‎Ib. ‎Tanb. ‎Mad& ‎11 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎XXV, ‎8, ‎sq.) ‎ודורך ‎שביל ‎עשה ‎לר׳ ‎אם ‎וכ׳ ‎if ‎the ‎Lord ‎made ‎a ‎path ‎and ‎a ‎way ‎for ‎the ‎manslayers ‎that ‎they ‎might ‎flee ‎and ‎be ‎saved, ‎how ‎much ‎more ‎for ‎the ‎righteous ‎&c.; ‎Yalk. ‎Num. ‎787. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎22, ‎end ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎IV, ‎15) ‎לר׳ ‎אות ‎עשאו ‎the ‎Lord ‎made ‎him ‎(0ain) ‎a ‎aign ‎(warning) ‎to ‎murderers; ‎a. ‎e.

רצי, ‎דצה ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎רעי ‎II) ‎1) ‎to ‎favor, ‎pardon. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XLIV ‎לנו ‎ולא ‎רשעית ‎ולהם ‎. ‎. ‎בניו ‎אף ‎thou ‎hast ‎also ‎done ‎great ‎things ‎for ‎his ‎(Abraham's) ‎children ‎in ‎the ‎desert, ‎and ‎to ‎them ‎thou ‎hast ‎been ‎benevolent, ‎but ‎not ‎to ‎us. ‎Sifra ‎Vayikra, ‎N'dab., ‎Par. ‎3, ‎ch. ‎IV ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎I, ‎4) ‎לו ‎רועה ‎המקום ‎the ‎Lord ‎will ‎receive ‎his ‎oftering ‎with ‎favor ‎(pardon ‎him); ‎וכ׳ ‎רוצה ‎המקום ‎מה ‎ועל ‎and ‎for ‎what ‎sins ‎will ‎the ‎Lord ‎pardon ‎him? ‎Por ‎sins ‎of ‎omis- ‎sion ‎&c.; ‎Yalk. ‎Lev. ‎438. ‎Ab. ‎V, ‎11 ‎לרצות ‎נוח ‎easily ‎ap- ‎peased; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎please, ‎desire, ‎be ‎willing, ‎consent. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎34 ‎והחליצו ‎רצה, ‎v. ‎חלן. ‎Meg. ‎29a ‎(play ‎on ‎תרצדון, ‎Ps. ‎LXVIII, ‎17) ‎סיני ‎עם ‎דין ‎tתרצ ‎למה ‎why ‎do ‎you ‎desire ‎a. ‎contest ‎with ‎Sinai; ‎Yalk. ‎Jud. ‎47 ‎ומדיינים ‎רוצים ‎אתם ‎למה ‎wwhy ‎are ‎you ‎so ‎willing ‎to ‎contest? ‎Maec. ‎10b, ‎a. ‎e. ‎בדרך ‎וכ׳ ‎רוצה ‎שאדם ‎on ‎what ‎way ‎a ‎man ‎wants ‎to ‎go, ‎hey ‎(heavenly ‎powers) ‎lead ‎him. ‎Keth. ‎12b ‎וכ׳ ‎לעשות ‎רצו ‎אם ‎if ‎they ‎wish ‎to ‎follow ‎the ‎usage ‎of ‎priests ‎&c. ‎Yeb. ‎IV, ‎5 ‎ר׳ ‎לא ‎if ‎he ‎declines ‎(to ‎act ‎as ‎yabam). ‎Ab. ‎Zar. ‎32aa ‎דוצה ‎אחר ‎דבר ‎וaע ‎בקיומו ‎if ‎he ‎wants ‎the ‎preservation ‎of ‎an ‎idolatrous ‎object ‎for ‎some ‎other ‎purpose. ‎Ber. ‎7a ‎כשרציתי ‎וכ׳ ‎דצית ‎לא ‎when ‎I ‎was ‎wiling ‎(to ‎reveal ‎myself), ‎thou ‎wast ‎unwilling ‎(didst ‎hide ‎thy ‎face) ‎&c.; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎Pi. ‎דצה ‎1) ‎to ‎appease, ‎to ‎procuure ‎pardon. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎45 ‎פניך ‎את ‎מרין ‎פני ‎יהיו ‎my ‎countenance ‎shall ‎appease ‎thy ‎countenance, ‎v. ‎כעס. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎אותו ‎מרצה ‎הקב'ה ‎. ‎.;; ‎כשהיה ‎when ‎Moses ‎was ‎angry ‎with ‎Israel, ‎the ‎Lord ‎appeased ‎him ‎&c. ‎Ib. ‎מרצך ‎אהיה ‎I ‎shall ‎appease ‎thee; ‎(Tanh. ‎Ki ‎Thissa ‎27 ‎ברצון ‎אני, ‎v. ‎רצון). ‎Ab. ‎IV, ‎18 ‎וכ׳ ‎תרצה ‎אל, ‎v. ‎כעס. ‎Ber. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎מרצין ‎שאין ‎מנין ‎whence ‎do ‎we ‎learn ‎that ‎we ‎must ‎not ‎attempt ‎to ‎appease ‎a ‎mman ‎at ‎the ‎moment ‎of ‎his ‎excitement? ‎Sifra ‎l. ‎c. ‎מרצה ‎הזבח ‎סמך ‎שלא ‎אע'פ ‎although ‎he ‎has ‎not ‎put ‎his ‎hand ‎on ‎the ‎victim, ‎the ‎sacrifice ‎produces ‎pardon; ‎Yalk. ‎Lev. ‎l. ‎c. ‎הזח ‎נרצה ‎the ‎sacrifice ‎is ‎accepted. ‎Pes. ‎16b ‎מרצה ‎הצין ‎מה ‎על ‎for ‎what ‎(mistake ‎at ‎sacrifices) ‎does ‎the ‎high ‎priest's ‎plate ‎effect ‎pardon ‎(make ‎the ‎sacrifice ‎acceptable); ‎Men. ‎25b. ‎Ib. ‎III, ‎3. ‎Sifre ‎Deut. ‎32 ‎וכ׳ ‎מרעים ‎שקרבנות ‎כשם ‎as ‎sacrifices ‎are ‎tthe ‎means ‎of ‎atonement, ‎so ‎are ‎sufferings ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎make ‎pleasing, ‎acceptable. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXXV ‎להקביה ‎מעשיה ‎שתרפה ‎עד ‎. ‎. ‎הקבוה ‎the ‎Lord ‎turns ‎around ‎and ‎observes ‎and ‎puts ‎his ‎eye ‎on ‎her ‎(the ‎earth), ‎until ‎she ‎makes ‎her ‎deeds ‎pleasing ‎unto ‎the ‎Lord; ‎ib. ‎שעה ‎אותה ‎וכ׳ ‎מרצה ‎היא ‎then ‎she ‎makes ‎her ‎deeds ‎pleasing ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎833. ‎Nif. ‎נרצה ‎1) ‎to ‎be ‎acceptable, ‎be ‎accepted. ‎Sifra ‎l. ‎c. ‎ולזבחו ‎לו ‎לו ‎ונרצה ‎it ‎shall ‎be ‎accepted ‎for ‎him ‎(Lev. ‎I, ‎4) ‎he ‎and ‎his ‎sacrifice ‎shall ‎be ‎accepted; ‎Yalk. ‎Lev.l. ‎c. ‎Ib. ‎הזבח ‎׳, ‎v. ‎supra; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎be ‎appeased. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎2 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LXXVVII, ‎8) ‎ותiלירצ ‎ולא ‎לרשות ‎לא ‎never ‎to ‎appease ‎and ‎never ‎to ‎be ‎appeased; ‎a. ‎e. ‎Hif. ‎הרצה ‎1) ‎to ‎satisfy ‎(a ‎debt), ‎to ‎make ‎up ‎for. ‎Yalk. ‎Lev. ‎675 ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XXVI, ‎34) ‎the ‎land ‎shall ‎rest ‎of ‎itself ‎לי ‎חייבת ‎היא ‎. ‎. ‎. ‎לפני ‎שתרצה ‎עד ‎until ‎it ‎shall ‎have ‎made ‎up ‎before ‎me ‎for ‎all ‎the ‎Sabbatical ‎years ‎which ‎it ‎owes ‎me. ‎Sifre ‎Deut. ‎355 ‎(ref. ‎to ‎רצוי, ‎Deut. ‎XXXIII, ‎24) ‎בתבואה ‎לו ‎מרצים ‎והן ‎. ‎. ‎מתרצה ‎שהיה ‎he ‎showed ‎himself ‎accommodating ‎to ‎his ‎brethren ‎with ‎oil ‎. ‎. ‎, ‎and ‎they ‎settled ‎their ‎account ‎with ‎grain; ‎Yalk. ‎ib. ‎962. ‎-- ‎2) ‎[to ‎combine,] ‎to ‎assort ‎coins; ‎to ‎count; ‎to ‎pay. ‎Sabb. ‎22a ‎וכ׳ ‎מעות ‎להרצות ‎to ‎assort ‎coins ‎by ‎the ‎Hanuckah ‎lights. ‎Ber. ‎61a; ‎Erub. ‎18b ‎וכ׳ ‎לאשה ‎מעות ‎המרצה ‎he ‎who ‎pays ‎money ‎to ‎a ‎woman ‎counting ‎from ‎his ‎to ‎her ‎hand ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎gazing ‎at ‎her. ‎Snh. ‎68a ‎. ‎. ‎. ‎מעות ‎הרבה ‎להרצותן ‎שולחני ‎I ‎have ‎many ‎coins, ‎but ‎no ‎moneychanger ‎to ‎assort ‎them ‎(many ‎questions ‎to ‎ask ‎but ‎none ‎to ‎solve ‎them); ‎a. ‎fr. ‎- ‎3) ‎(trnsf.) ‎to ‎arrange ‎suyects ‎for ‎debate, ‎to ‎discourse. ‎Tosef. ‎Nidd. ‎VI, ‎6 ‎לפני ‎דברים ‎והרציתי ‎כשבאתי ‎וכ׳ ‎when ‎I ‎came ‎and ‎discussed ‎the ‎subject ‎before ‎R. ‎A. ‎&c.; ‎Ab. ‎Zar. ‎36b ‎וכ׳ ‎דברי ‎והרצתי; ‎Y. ‎Peah ‎VI, ‎19b ‎bot; ‎Tosef. ‎Hall. ‎I, ‎6; ‎Pes. ‎38b; ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎49a ‎והריצציתי ‎(corr. ‎acc.). ‎Hag. ‎14b ‎וכ׳ ‎דברים ‎ה׳ ‎יהושע ‎ר׳ ‎R. ‎Joshua ‎discoursed ‎(on ‎theosophy) ‎before ‎&c.; ‎a. ‎e., ‎v. ‎הרצאה. ‎188