A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שמע - שמעא

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354726A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎לי ‎השמיעי) ‎surrender ‎thyself ‎to ‎me; ‎וכ׳ ‎אלא ‎תשמעי ‎לא ‎surrender ‎thyself ‎only ‎to ‎a ‎prominent ‎man ‎among ‎them; ‎Sifre ‎Num. ‎131; ‎ib. ‎וכ׳ ‎הנזר ‎לך ‎שאשמע ‎דצונך ‎if ‎thou ‎desiirest ‎me ‎to ‎surrender ‎myself ‎to ‎thee, ‎renounce ‎the ‎law ‎of ‎Moses; ‎Yalk. ‎ib. ‎771. ‎Y. ‎Succ. ‎, ‎55b ‎tp ‎כשמעות ‎וכ׳ ‎לליגיונותי ‎.. ‎if ‎you ‎will ‎surrender ‎to ‎my ‎legions, ‎I ‎will ‎not ‎put ‎you ‎to ‎death. ‎Snh. ‎93a ‎וכ׳ ‎אל ‎השמיעי ‎surrender ‎thyself ‎to ‎Zedekiah; ‎a. ‎fr.

שמע I ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXVII, ‎5. ‎Targ. ‎Ex. ‎XVIII, ‎1. ‎Targ. ‎Job ‎IV, ‎16; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎שמיע; ‎f. ‎שמיעא. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXIX, ‎3, ‎sq. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎VII, ‎12; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Ter. ‎X, ‎47b ‎bot. ‎דשמעון ‎מה ‎ואינון ‎דשמעית ‎מה ‎אאנא ‎I ‎report ‎what ‎I ‎have ‎heard, ‎and ‎they, ‎what ‎they ‎have ‎heard. ‎Sabb. ‎46b ‎וכ׳ ‎לריש ‎ליה ‎שמעינן ‎הא ‎have ‎we ‎not ‎heard ‎what ‎R. ‎S. ‎says ‎&c.? ‎Y. ‎Sot. ‎VII, ‎beg. ‎21b, ‎v. ‎אלניסטי; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎ל׳ ‎שמיע ‎he ‎has ‎heard, ‎he ‎knows ‎of. ‎Erub. ‎9b ‎הא ‎ליה ‎ש׳ ‎לא ‎מני ‎ורי ‎but ‎has ‎R. ‎J. ‎not ‎heard ‎that ‎(does ‎he ‎not ‎know ‎that ‎Boraitha ‎of ‎R. ‎Hiya)? ‎ש׳ ‎סבר ‎ולא ‎ליה ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l.) ‎he ‎knows ‎of ‎it, ‎but ‎does ‎not ‎accept ‎it. ‎Ib. ‎10a, ‎a. ‎fr. ‎שמעתתא ‎הא ‎לי ‎ש׳ ‎לא ‎this ‎tradition ‎is ‎not ‎known ‎to ‎me. ‎Pes. ‎34a ‎בהא ‎לך ‎ש׳ ‎מידי ‎do ‎you ‎know ‎anything ‎about ‎this ‎(hailakhah)?; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎מי ‎שמע ‎to ‎understand ‎from, ‎to ‎infer, ‎prove. ‎Ab. ‎Zar. ‎72b, ‎a. ‎fr. ‎וכ׳ ‎מינה ‎ש׳ ‎(abbrev. ‎ש'מ) ‎deduce ‎from ‎this ‎that ‎&c. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎מינה ‎שמעת ‎wilt ‎thou ‎conclude ‎from ‎this ‎that ‎&c.? ‎Ib., ‎a. ‎fr. ‎מינה ‎למשמע ‎ליכא ‎מהא ‎אלא ‎but ‎(the ‎conclusion ‎is,) ‎you ‎can ‎derive ‎nothing ‎from ‎this. ‎-- ‎Ib., ‎a. ‎fr.aשמג ‎תא ‎(abbrev. ‎תיש; ‎v. ‎אתא) ‎come ‎and ‎learn, ‎i. ‎e. ‎derive ‎it ‎from ‎the ‎following. ‎Sabb. ‎13b ‎ואלו ‎שמ ‎. ‎. ‎תוש ‎מaש ‎תנן ‎I ‎will ‎prove ‎it ‎(from ‎this ‎Tosefta); ‎you ‎must ‎not ‎. ‎., ‎and ‎those ‎are ‎some ‎of ‎the ‎halakhoth ‎&c.', ‎which ‎proves ‎that ‎the ‎right ‎version ‎is ‎and ‎those'; ‎it ‎stands ‎proved. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎83a ‎top ‎הדא ‎מן ‎נישמעינה ‎let ‎us ‎prove ‎it ‎from ‎this; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎Pa. ‎שמע ‎1) ‎to ‎make ‎music; ‎to ‎sing, ‎v. ‎Af. ‎- ‎2) ‎(v. ‎שמעא) ‎to ‎minister ‎to, ‎be ‎an ‎attendant ‎of. ‎Ber. ‎41b ‎. ‎. ‎. ‎מאן ‎ונשמעינך ‎would ‎that ‎we ‎had ‎iron ‎feet, ‎that ‎we ‎could ‎always ‎wait ‎on ‎thee ‎Meg. ‎28b ‎למר ‎דאלשמעיה ‎לי ‎ניחא ‎(Ms. ‎M. ‎למר ‎ליה ‎דאשתמש, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l.) ‎it ‎gives ‎me ‎pleasure ‎to ‎be ‎your ‎servant; ‎a. ‎e. ‎Af. ‎אשמעע ‎1)to ‎cause ‎to ‎hear, ‎cause ‎to ‎be ‎heard, ‎announce, ‎proclaim. ‎Targ. ‎Deut. ‎IV, ‎36. ‎Targ. ‎Is. ‎LII, ‎7. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXVI, ‎7; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎(interch. ‎with ‎Pa.) ‎to ‎make ‎music, ‎play; ‎to ‎be ‎a ‎musician. ‎Targ. ‎ISam. ‎XXIX, ‎5 ‎(Ms. ‎Pa.). ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XV, ‎16. ‎Ib. ‎XVI, ‎42 ‎משמעיא ‎ed. ‎Dag. ‎(ed. ‎Rahmer ‎משמעייאה, ‎Var. ‎משמעיה; ‎h. ‎text ‎משמיעים) ‎musi- ‎cians. ‎Targ. ‎Ps. ‎CL, ‎5 ‎לבדוחא ‎דמשמעין ‎Ms. ‎(ed. ‎Lag. ‎בלחודיהון ‎דמשמעין; ‎ed. ‎Wil. ‎a. ‎oth. ‎בלחודיהוון ‎דשמעין, ‎corr. ‎acc.). ‎Ib. ‎ביבבא ‎דמש׳ ‎(Ms. ‎Pa.). ‎- ‎2) ‎to ‎give ‎to ‎understand; ‎to ‎teach, ‎prove. ‎Ber. ‎2a ‎וכ׳ ‎לן ‎משמע ‎קא ‎. ‎. ‎. ‎מילתא ‎(the ‎Tannai ‎in ‎using ‎such ‎an ‎expression) ‎wants ‎to ‎teach ‎us ‎something ‎by ‎the ‎way; ‎when ‎do ‎the ‎priests ‎eat ‎&c.; ‎והא ‎וכ׳ ‎לן ‎קמשמע ‎(abbrev. ‎קמ'ל) ‎and ‎it ‎is ‎this ‎he ‎teaches ‎us, ‎that ‎the ‎sacrifice ‎of ‎atonement ‎is ‎not ‎indispensable ‎&c. ‎Ib. ‎4b ‎דחובה ‎קמול ‎. ‎.. ‎לאפוקי ‎in ‎opposition ‎to ‎the ‎opinion ‎that ‎the ‎evening ‎prayer ‎is ‎optional, ‎he ‎gives ‎us ‎to ‎under- ‎stand ‎that ‎it ‎is ‎obligatory. ‎Sabb. ‎19a ‎קמ'ל ‎. ‎.. ‎דתימא ‎מהו ‎you ‎may ‎have ‎thought ‎(that ‎the ‎cases ‎are ‎different, ‎because) ‎this ‎devolves ‎upon ‎him, ‎and ‎the ‎other ‎does ‎not, ‎therefore ‎he ‎teaches ‎us ‎(that ‎they ‎are ‎the ‎same). ‎Ib. ‎1o8a ‎קמל ‎מאי ‎what ‎does ‎he ‎tteach ‎us ‎(is ‎it ‎not ‎a ‎matter ‎of ‎course)ז ‎Ber. ‎21a ‎sq. ‎וכ׳ ‎אשמעינן ‎דאי, ‎v. ‎צריך; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎משמע ‎a) ‎understood. ‎Yeb. ‎102b ‎הכי ‎ומ׳ ‎הכי ‎מ׳ ‎it ‎may ‎be ‎understood ‎thus ‎(it ‎may ‎mean, ‎'to ‎take ‎off), ‎and ‎may ‎be ‎understood ‎thus ‎(it ‎may ‎mean, ‎'to ‎strengthen); ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎inferred, ‎proved; ‎evidence. ‎Sabb. ‎84b ‎מ׳ ‎מאי ‎howw ‎is ‎this ‎proved ‎(from ‎the ‎verse ‎quoted)? ‎Erub. ‎65a ‎מ׳ ‎מאי ‎וכ׳ ‎what ‎evidence ‎is ‎there ‎&c. ‎, ‎v. ‎פוק. ‎Ib. ‎משמעי, ‎v.iinfra; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎V. ‎משמע. ‎Ithpa. ‎אשתמע, ‎Itthpe. ‎אשתמע ‎1) ‎to ‎be ‎heard, ‎let ‎onsd's ‎self ‎be ‎heard. ‎Targ. ‎Gen. ‎XI. ‎V, ‎16. ‎Targ. ‎Job ‎XXXVII, ‎444 ‎Ms. ‎(ed. ‎ישמע). ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXVII, ‎19; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Snh. ‎95b ‎(prov.) ‎'א׳ ‎. ‎. ‎אורחך ‎אגב ‎on ‎thy ‎road ‎let ‎thy ‎enemy ‎hear ‎from ‎thee, ‎i. ‎e. ‎take ‎revenge ‎when ‎occasion ‎offers. ‎R. ‎Hash. ‎27a ‎משתמעי ‎. ‎. ‎משתמעי ‎לא ‎. ‎. ‎. ‎תרתי ‎ttwo ‎different ‎sounds ‎produced ‎simultaneously ‎by ‎the ‎same ‎person ‎are ‎not ‎distinctly ‎perceived, ‎but ‎if ‎produced ‎by ‎two ‎persons, ‎they ‎are. ‎Erub. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎למר ‎בין ‎משתמעי ‎קראי ‎מכדי ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎משמעי, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎since ‎verses ‎may ‎be ‎quoted ‎in ‎favor ‎of ‎the ‎one ‎as ‎well ‎as ‎of ‎the ‎other, ‎what ‎is ‎the ‎practical ‎difference ‎between ‎them?; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎make ‎one's ‎self ‎subservient, ‎obey; ‎to ‎sur- ‎render ‎to ‎the ‎enemy, ‎desert. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XXV, ‎11 ‎(h. ‎text ‎נפלו). ‎Ib. ‎VII, ‎4. ‎Targ. ‎Ps. ‎XVVIII, ‎45; ‎II ‎Sam. ‎XXII, ‎45; ‎a. ‎fr.

שמע II ‎m. ‎(v. ‎Deut. ‎VI, ‎4) ‎Sh'ma, ‎the ‎confession ‎of ‎faith ‎in ‎the ‎morning ‎and ‎evening ‎prayers ‎(recitation ‎of ‎Deut. ‎VI, ‎4 ‎9; ‎XI, ‎13 ‎2; ‎Num. ‎XVI, ‎37 ‎4). ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Num. ‎XXV, ‎6. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎III, ‎8. ‎- ‎Ber. ‎I, ‎1 ‎מאימתי ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎את ‎קורין ‎from ‎what ‎time ‎of ‎the ‎day ‎may ‎we ‎read ‎the ‎Sh'm ‎a ‎of ‎the ‎evening ‎prayer? ‎Ib. ‎II, ‎2 ‎(13a) ‎קדמה ‎למה ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎(פרשת) ‎why ‎does ‎the ‎reading ‎of ‎the ‎section ‎ofSht'm ‎a. ‎(Deut. ‎VI, ‎489) ‎precede ‎tthat ‎of ‎v'hayah ‎(ib. ‎XI, ‎134421)? ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎ובין ‎לש׳ ‎שניה ‎בין ‎between ‎the ‎second ‎bene- ‎diction ‎and ‎Sh'mm'a ‎(the ‎first ‎section), ‎and ‎between ‎Sh'm ‎a ‎and ‎wv'hayah ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎ש׳ ‎קריאת ‎(abbr. ‎קש), ‎v. ‎קריאה. ‎Ib. ‎2a ‎דשכיבה ‎קוש ‎the ‎recitation ‎of ‎Sh'm ‎a ‎at ‎bed-time. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎20 ‎0 ‎וכ׳ ‎קש ‎וחוטפין ‎. ‎. ‎. ‎עומדין ‎they ‎rise ‎from ‎their ‎sleep ‎like ‎lions, ‎and ‎hasten ‎to ‎read ‎the ‎Sh'm ‎a, ‎and ‎proclaim ‎the ‎kingship ‎of ‎the ‎Lord ‎&c. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎משומרי ‎בקיש ‎. ‎. ‎והוא ‎and ‎with ‎the ‎recital ‎of ‎the ‎Sh'm ‎a ‎he ‎is ‎handed ‎over ‎from ‎the ‎guards ‎of ‎the ‎day ‎to ‎those ‎of ‎the ‎night. ‎Ber. ‎4b ‎וכ׳ ‎קש ‎אדם ‎שקרא ‎פbאע ‎although ‎one ‎has ‎read ‎the ‎Sh. ‎in ‎synagogue, ‎it ‎is ‎proper ‎to ‎recite ‎it ‎again ‎on ‎going ‎to ‎bed. ‎Ib. ‎5a ‎קש ‎יקרא ‎לאו ‎ואם ‎. ‎. ‎. ‎אם ‎if ‎he ‎conquers ‎it ‎(the ‎evil ‎thought), ‎it ‎is ‎well, ‎and ‎if ‎not, ‎let ‎him ‎read ‎the ‎Sh.; ‎a. ‎v. ‎fr.

שמע ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎שמע) ‎1) ‎report, ‎fame. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎1, ‎end ‎וכ׳ ‎שמעכם ‎שומעים ‎. ‎. ‎. ‎היו ‎the ‎nations ‎heard ‎of ‎your ‎fame ‎and ‎were ‎afraid; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎tע ‎משמע ‎understanding, ‎meaning. ‎Sifre ‎Num. ‎142 ‎(reff. ‎to ‎Num. ‎XXVIII, ‎3) ‎כשמעו ‎וכ׳ ‎(trad. ‎pronunc. ‎כשמעו) ‎according ‎to ‎its ‎literal ‎mean- ‎ing, ‎two ‎each ‎day.

שמע, ‎שמעא ‎ch. ‎same, ‎report, ‎fame. ‎Targ. ‎Gen. ‎20Ia