A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שקמונה - שקערורות
וכ׳ שהיא הזו כשש׳ like the syca more that remains in the ground six hundred years; (Pesik. R. s. 1הסדן ןaע); a. fr. -- שלש׳) סדן, v. סדן. - ש בנות, v. בת I. -- Pl. שקמים, שקמין. Tosef. Shebi. VII, 11, v. supra; Y. ib. IX, 38a bot.; a. e.
שקמונה pr. n. pl. (preced.) Shikmonah (Sycamore Pield). Dem. I, 1 ש׳ רימי (Y. ed. שיקמה); Y. ib. 21a top שיקמא רימי, v. רים.
שקמוני m. (preced.) of Shikmonah. B. Bath. 119a; Sifre Num. I1 4.
שקע (b. h.) 1) to be depressed, sink, go down. Y. Ab. Zar. III, 42a bot. שוקע חותמה היה אם if the seal on it was engraven, oopp. בולט;Tosef. ib..VVI), 2;Bab. ib. 43b. Gen. R.. s. 19 (ref. to היום לרוח, Gen. III, 8) היום עם ששוקעת לרוח by the (western) wind that goes down with the day. Ib. כל וכ׳ שוקע שהיום the more the day goes down, the cooler it grows. Y. Sabb. I, 3a top וכ׳ שוקע ואחד צף אחד one kind of poison floats, another settles &c. Mikv. X, 1 שפיה צלוחית שוקע a bottle the mouth of which is turned down. Men. 103b, vv. Hithpa.; a. fr. - 2) to sink, let down. B. Mets. V, 7 בכבשן מששקעו after he let the lime stones down into the kiln (Y. ed.כבשנו מששישקע, or משישקע) when he has filled his hiln). Yalk. Koh. 966, v. שלה; a. e. -- Part. pass. שקוע; f שקועה &c. Bekh. 43b, v. חרם. Ex. R. s. 15 V ש׳ ןrוהאר במים the earth was submerged in water. Sifra Thazr., Par. 5, ch. XV (ref. to פחתת, Lev. XIII, 55) מראיה כל שיהיו שקועין Rabad (ed. שוקעין) that all its colors appear lower (v. שקיע; cmp. עמוק); Yalk. Lev. 553 שוקעין; a. e. - Bekh. VII, 1 'ש׳ ראשו, v. שקוט. Pi. שיעע to sink, let down. Snh. VI, 4 הקורה את משקעין וכ׳ they insert the trunk (of the gallows) in the ground. Y. Shek. V, end, 49b כאן אבותי שיקעו ממון כמה how much mmoney have my ancestors sunk here (in building that synagogue)l; וכ׳ שיקעו נפשות כמה how many souls did thy ancestors sink herel were there no people to study the Law (on whom that money might have been spent)?; Y. Peah VIII, end, 21b. B. Mets. V, 7 Y. ed., v. supra; a. e. - Trnsf. to eombody in a collection without rrgard to original wording, to edit, abridge. Y. Hor. III, 48c top; Y. Sabb. XVI, 15c אבל משניות רוב רבי בו ש׳ שלא עד אמר דאת הדא וכ׳ משש׳ what you say (that the study of the Mishnah collection is preferable) refers to the time before Rabbi had embodied and abridged most of the Mishnayoth in his edition, but since then, run at all times after the Talmud (where the discussions are quoted in their original form). - Part. pass. משוקפ; f משוקעת; pl. משוקעיס, משוקעין; משוקעות. Koh. R. to I, 15 בארן מש׳ מקצתה part of the boat rests on dry land. Y. B. Mets. II, beg. 8b בו במש׳ when the object is found stuck in it, opp. בו בנתון when it is seen that it was put there. Gen. R. s. 33 שהיתה וכ׳ במים מש׳ התיבה that the ark was eleven cubits in the water. Y. Yoma VII, beg. 44a שם מש׳ דוד של זרעו the seed ofavid is sunk there (in the family of the Resh Galutha). Y. Sabb. III, 6a top בטיט מש׳ שרגליו כסא a chair the feet of which stick in the mud. Y. Hag. I, 76a top; Y. Peah II, 17a במשנה מש׳ וכולהן . . . כמה many Halakhoth have been communicated to Moses from Sinai, and they all are embodied in the Mishnah; a. e. Hif. השקיע to sink, let down. Gen. R. s. 68 הקבוה ה׳ וכ׳ גלגל the Lord caused the sun to set before its time. Ib. וכ׳ חמה השקעתי בצאתך אתה מה as I caused the sun to set when thou didst go out &c. Lev. R. s. 21; Pesik. Ahaire, p. 176a וכ׳ ישקיע לעולם (Ar. s. v. רתק; ישקע or ישקע) man should at all times sink himself into the study of the Mishnah, for when he iknocks &c., v. רתק. Koh. R. tto I, 5 וכ׳ הזריח . שמגו ה׳ שלא עד before God made the sun of Moses to set, he made the sun of Joshua tto rise, v. ששמש. Ib. 4 וכ׳ שמשקיע מה כבשונו משקיע הזה היוצר the potter fills his oven; what he sinks into it first, is the last to come out; a. fr. Hithpa. השתקע, Nithpa. נשתקע 1) to be sunk, drowned; to be mixed up beyond recognition. Midr. Till. to Ps. XXII שוקעיהן את שוקעים המשתקעים those that were to be drowned, drowned those that wanted tto drown them. Ruth R. to I, 17 בחליו . . . נ׳ was three days unconscious on his sick-bed, opp. דעתו נתישבה he came to. Ex. R. s. 15 וכ׳ בעונות משתקעין are sunk in sins through the evil inclination. Ib.1זe תהומות שנשתקעו עד until the depths were filled with water. Y. Shek. VIII, beg. 51a עולי והיו וכ׳ משתקעין רגלים the pilgrims sank in blood up to their knees; Men. 103b שוקעין; Tosef. Eduy. III, 2 בדם מפקיעין וכ׳ ed. Zuck. (read; משוקקעין; Var. ארכובותיהן את משקעין). Arakh. 6b וכ׳ שם נ׳ שלא עד as long as the name of its owner (that donated it) is not merged (but is still trace- able). Kidd. 75a ממו ע שם שישתקע עד until the name of idolatry has disappeared from him (until his idolatrous ancestry is no longer raceable). Y. Keth. I, 25d top משפחה וכ׳ פסול בה שנ׳ if a genealogical blemish is mixed up in a family, you must investigate it back to four mothers; Y. Kidd. IV, 65a bot. Ib. הדור גדולי בהן ונשתקעו נעשה מה what can we do (with these families), since prominent men of the generation are mixed up with them? Ib. . . . חמשת וכ׳ בכהונה נשתקעו וכולם Pashhur ben Imer had five tthousand saves, and they are all mixed up with high priestly families;Y. Yeb. VIII,9a op;t(Kidd,70b נטמעו). Tanh. Noah 5 the Lord supported Noah דור במעשה ישתקע שלא המבול lest he sink down in (the mud of) the deeds of the generation of the flood; a. fr. - 2) to settle permanently, be naturalied. Sifre Deut. 301 (ref. to Deut. XXVI, 5 ויגר) שם לגור אלא להשתקע . . . מלמד this shows that he (Jacob) did not go down (to Egypt) to settle there as a citizen, but only tto sojourn there. -- 3) to be lost in forests, felds &c. Y. Ber. II, end, 5d וכ׳ משתקע שהוא ובשעה but when one is lost, he may even trespass on a field of crocus; (B. Kam. 81a תועה). Y. Ber. l. c.; Y. B. Bath. V, 15a bot. כנגדן ובא משתקע . . . וראו they saw R. J. b. P. having lost his way and coming (through fields) towards them.
שקע ch. same. Targ. Y. Ex. XV, 10. -Y. Snh. X.29a bot. ושקועת . . רעדת the earth shook and sank. Lev. R. s. 5 באריסותיה דש׳ בגרמיה חמי when he sees that he is sinking (going back) in his tenancy. Ib. s. 17 ביתא שקיע, v. לוט. Pa. שקע to sink, insert, immerse, cover. Targ. O. Ex. XXV, . Targ. Y. II Num. IV, 20 (h. text כלע). -- Y. Sabb. VII, 10a bot. מששקע כד, v. באנטרין. Men. 96a שקועי קנים להו משקע as to the staves, he may have stuck them (into