A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שר - שרבט

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354754A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

שר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎שרר) ‎prince, ‎chief; ‎(מעלה ‎של) ‎שר ‎guardian ‎angel, ‎genius. ‎Zeb. ‎116b ‎ונגיד ‎שר ‎a ‎prince ‎or ‎a. ‎nobleman. ‎Yeb. ‎16b ‎העולם ‎שר ‎the ‎genius ‎of ‎the ‎universe; ‎Hull. ‎60a. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎22 ‎וכ׳ ‎שלהם ‎שר ‎הקב'ה ‎נטל ‎the ‎Lord ‎took ‎first ‎their ‎(the ‎Egyptians') ‎uardian ‎angel ‎and ‎drown- ‎ed ‎him. ‎Pes. ‎118a ‎הברד ‎שר, ‎v. ‎יורקמי. ‎Ib. ‎אש ‎של ‎שר ‎אני ‎I ‎(Gabriel) ‎am ‎the ‎angel ‎of ‎fre. ‎B. ‎Batb. ‎74b ‎ים ‎של ‎שר ‎the ‎angel ‎of ‎the ‎sea. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Shir., ‎s. ‎2 ‎שראו ‎כיון ‎נופל ‎מלכות ‎של ‎שרה ‎(not ‎נופלת) ‎when ‎they ‎saw ‎the ‎genius ‎of ‎the ‎(Egyptian) ‎empire ‎fallen; ‎Yalk. ‎Ex. ‎243; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎שרים. ‎Ib. ‎תחלה ‎משריהן ‎. ‎. ‎. ‎אין ‎the ‎Lord ‎will ‎not ‎punish ‎governments, ‎unless ‎he ‎have ‎punished ‎their ‎guar- ‎dian ‎angels ‎first. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎78, ‎beg. ‎של ‎ש׳ ‎שהם ‎. ‎. ‎מיכאל ‎מעלה ‎Michael ‎and ‎Gabriel ‎who ‎are ‎the ‎princes ‎on ‎high. ‎Yalk. ‎l. ‎c. ‎האומות ‎שרי ‎לכל ‎. ‎. ‎. ‎קרא ‎the ‎Lord ‎summoned ‎all ‎the ‎tutelary ‎angels ‎of ‎the ‎nations. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VIII, ‎14 ‎מעלה ‎של ‎ש׳ ‎the ‎princes ‎on ‎high ‎(angels); ‎מטה ‎של ‎ש׳ ‎the ‎earthly ‎(human) ‎governors. ‎Ib. ‎(play ‎on ‎בשמים ‎הרי, ‎ib.) ‎בצמים ‎אצלי ‎שנתונים ‎שריהם ‎שהם ‎הריהם ‎על ‎. ‎. ‎לי ‎המתינו ‎(not ‎שנתונות) ‎wait ‎until ‎I ‎shall ‎have ‎sat ‎in ‎jIudgmment ‎ovef ‎their ‎mounts, ‎that ‎is, ‎their ‎chiefs ‎that ‎are ‎placed ‎with ‎me ‎in ‎heaven; ‎a. ‎fr. ‎-Gen. ‎R. ‎s. ‎98 ‎ש׳ ‎גני, ‎v. ‎גיניסר. ‎-- ‎Feom. ‎שרה. ‎Tosef. ‎Ber. ‎I, ‎12 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XVII, ‎15) ‎הרי ‎בתחלה ‎העולם ‎אומות ‎על ‎ש׳ ‎היא ‎הרי ‎ועכשיו ‎עמה ‎על ‎ש׳ ‎היא ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎העולם ‎באי ‎כל ‎על ‎. ‎. ‎. ‎עמה ‎על ‎שרי, ‎v. ‎ed. ‎Zuck. ‎note) ‎at ‎first ‎she ‎was ‎a ‎princess ‎of ‎her ‎own ‎people, ‎and ‎now ‎she ‎is ‎a ‎princess ‎for ‎the ‎nations ‎of ‎the ‎world ‎(for ‎all ‎that ‎enter ‎into ‎the ‎world); ‎Ber. ‎13a ‎ש׳ ‎. ‎. ‎. ‎לאומתה ‎שרי ‎העולם ‎לכל.

שרא, ‎שרה ‎m. ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Snh. ‎VII. ‎25a ‎על. ‎. ‎גזר ‎וכ׳ ‎דימא ‎שרה ‎R. ‎J. ‎commanded ‎the ‎chief ‎of ‎the ‎sea, ‎and ‎he ‎swallowed ‎them ‎up. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎וכ׳ ‎שריהון ‎שידא, ‎v. ‎רוחא; ‎a. ‎e.

שרא, ‎v. ‎שיר, ‎שירא.

שרא, ‎v. ‎שרי.

שראכא, ‎v. ‎שרכא.

שרב ‎(Shaf. ‎of ‎חרב) ‎to ‎glow, ‎be ‎dry. ‎Hithpa. ‎השתרב ‎to ‎be ‎overcome ‎by ‎the ‎heat. ‎Sifra ‎K'dosh. ‎ch. ‎III, ‎Par. ‎2 ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XIX, ‎14) ‎שישתרב ‎. ‎. ‎. ‎תאמר ‎אל ‎do ‎not ‎advise ‎him ‎. ‎וgo ‎on ‎the ‎road ‎at ‎noon- ‎time', ‎that ‎he ‎may ‎be ‎overcome ‎by ‎the ‎heat; ‎Yalk. ‎Lev. ‎609.

שרב, ‎שריב ‎ch. ‎same, ‎to ‎glow, ‎burn, ‎be ‎dry. ‎Targ. ‎Y. ‎1Ex. ‎III, ‎3. ‎-- ‎Part. ‎שריב; ‎. ‎שריבתא, ‎שרב׳; ‎l. ‎שריבין; ‎שריבן. ‎Targ. ‎Prov. ‎XVII, ‎1 ‎(h. ‎text ‎חרבה). ‎--Gen. ‎R. ‎s. ‎48 ‎ש׳ ‎שמשא ‎(some ‎ed. ‎שרב), ‎v. ‎קריר ‎II. ‎Ib. ‎ש׳ ‎ושמשא ‎טולא ‎כחדא ‎shade ‎and ‎sun ‎are ‎equally ‎hot. ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎VIII, ‎1אשתרב, ‎v. ‎שדך. ‎-- ‎Yalk. ‎Ex. ‎166 ‎אישתרבו, ‎v. ‎שרבב ‎I.] ‎טרב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎heat ‎of ‎the ‎sun, ‎dry ‎heat. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29b ‎top ‎בש׳ ‎. ‎. ‎. ‎בטל ‎ברורה ‎אם ‎whether ‎he ‎meant ‎a ‎clear ‎day ‎with ‎dew ‎or ‎a ‎clear ‎day ‎with ‎dry ‎heat. ‎Y. ‎Sabb. ‎XIV, ‎beg. ‎14b; ‎Tosef. ‎ib. ‎XII ‎(XIII), ‎5; ‎Bab. ‎ib. ‎106b ‎הש׳ ‎בשעת ‎at ‎the ‎time ‎of ‎dry ‎heat ‎(midday), ‎opp. ‎בשעת ‎הטל. ‎Tanh. ‎Sh'lah ‎12; ‎Nuum. ‎R. ‎s. ‎16 ‎0 ‎וכ׳ ‎הש׳ ‎בא ‎שלא ‎עד ‎before ‎the ‎heat ‎(of ‎noon) ‎came, ‎you ‎flew ‎off ‎(faded). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎82 ‎(ref. ‎to ‎הארץ ‎כברת, ‎Gen. ‎XXXV, ‎16) ‎הבר ‎כבר ‎בא ‎לא ‎והש׳ ‎. ‎. ‎. ‎the ‎grain ‎was ‎already ‎plentiful, ‎and ‎tthe ‎rainy ‎season ‎past, ‎but ‎the ‎dry ‎season ‎had ‎not ‎come ‎yet ‎(so ‎that ‎the ‎ground ‎was ‎impassable). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎34 ‎a ‎(ref. ‎to ‎Ruth ‎II, ‎14) ‎הש׳ ‎בשעת ‎.. ‎דרך ‎שכן ‎for ‎that ‎is ‎the ‎way ‎of ‎the ‎harvesters, ‎to ‎dip ‎their ‎bread ‎in ‎vinegar ‎at ‎the ‎hot ‎time ‎of ‎the ‎day. ‎Ib. ‎s. ‎16 ‎וכ ‎בש׳ ‎ותשע ‎תשעים ‎ninety- ‎nine ‎persons ‎die ‎from ‎the ‎effects ‎of ‎heat ‎to ‎one ‎by ‎the ‎hand ‎of ‎heaven. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎6; ‎a. ‎fr.

שרב, ‎שרבא, ‎שורבא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Is. ‎Iv.6 ‎(h. ‎textחרב). ‎1b. ‎XXV, ‎4מש׳ ‎(ed. ‎Wil. ‎משרב, ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXI, ‎40 ‎(ed. ‎Berl. ‎שרבא, ‎ed. ‎Vien. ‎שר׳; ‎Y. ‎שריבא). ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎ib. ‎VIII, ‎22 ‎שורבא ‎(h. ‎text ‎חם); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎16 ‎שש׳ ‎מן ‎תשתויב ‎mayest ‎thou ‎be ‎saved ‎from ‎the ‎effects ‎of ‎the ‎heat; ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29c ‎bot. ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎הדין ‎מן ‎ישזבינך ‎mmay ‎God ‎save ‎thee ‎from ‎the ‎heat ‎that ‎goes ‎out ‎over ‎the ‎world; ‎a. ‎e.

שרבב ‎(Shaf. ‎of ‎רבב) ‎to ‎enlarge, ‎prolong. ‎Ber. ‎54b ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎III, ‎8) ‎שרבבת ‎אלא ‎שברת ‎את ‎read ‎not ‎shibbarta ‎(thou ‎breakest) ‎but ‎shirbabhta ‎thou ‎prolongest ‎(the ‎teeth ‎of ‎the ‎wicked, ‎referring ‎to ‎Og ‎whose ‎teeth ‎grew ‎into ‎the ‎mountain ‎which ‎he ‎was ‎carrying); ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1a; ‎Yalk. ‎Ps. ‎625; ‎Meg. ‎15b ‎שריבבת; ‎Sot. ‎12b ‎שריבבתה ‎(read ‎ירכב׳). ‎Hithpa. ‎השתרבב, ‎lithpa. ‎נשתרבב ‎to ‎be ‎enlarged. ‎Bekh. ‎40a ‎(expl. ‎שרוע, ‎Lev. ‎XXI, ‎18) ‎יריכו ‎לו ‎שנ׳ ‎(Rashi ‎ששנשתרבבה ‎יריכו) ‎a ‎person ‎whose ‎one ‎hip ‎is ‎enlarged ‎(larger ‎than ‎the ‎other). ‎Sot. ‎35a ‎וכ׳ ‎לשונם ‎נ׳ ‎their ‎tongues ‎were ‎prolonged ‎so ‎as ‎to ‎reach ‎down ‎to ‎their ‎navel; ‎Yalk. ‎Num. ‎745.

שרבב I ‎ch. ‎same, ‎to ‎prolong, ‎let ‎hang ‎down; ‎to ‎let ‎down. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXVIII, ‎6; ‎11. ‎-- ‎Sabb. ‎147b ‎מעבריתו ‎כי ‎וכ׳ ‎להו ‎שרביבו ‎. ‎. ‎. ‎when ‎you ‎have ‎to ‎carry ‎garments ‎for ‎the ‎soldiers ‎(on ‎the ‎Sabbath), ‎let ‎them ‎hang ‎down ‎over ‎your ‎shoulders ‎(so ‎as ‎to ‎serve ‎as ‎garmments ‎for ‎yourselves). ‎Erub. ‎102b ‎טפח ‎בגלימיה ‎שרביב ‎(not ‎בגלימי; ‎ed. ‎Sonc. ‎בגלימיה ‎אישתרבב, ‎read; ‎גלימיה ‎א׳; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎200) ‎if ‎a ‎person ‎lets ‎his ‎cloak ‎trail ‎one ‎handbreadth. ‎thpa. ‎אשתרבב ‎1) ‎to ‎be ‎enlarged, ‎prolonged. ‎Sot. ‎12b ‎[read; ‎]אישתרבובי ‎אישתרבבא(her ‎arm) ‎was ‎prolonged ‎bby ‎a. ‎miracle, ‎so ‎that ‎she ‎could ‎reach ‎the ‎infant ‎Moses); ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1 ‎אשתרבוב ‎אאישתרבובי ‎they ‎(her ‎arms) ‎were ‎prolonged; ‎Yalk. ‎ib. ‎166 ‎אישתרבו ‎אישתרבב ‎(corr. ‎acc.). ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎let ‎down; ‎to ‎trail; ‎to ‎spread. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎VII, ‎3; ‎10. ‎-- ‎Snh. ‎24a ‎לעילם ‎דאי׳ ‎ואישתרבובי ‎נחית ‎לבבל ‎it ‎(the ‎measure ‎of ‎pride) ‎came ‎down ‎to ‎Babylonia, ‎but ‎was ‎dragged ‎along ‎to ‎Elam; ‎Yalk. ‎Zecb. ‎573 ‎להתם ‎ואי׳. ‎Bets. ‎11a ‎אשתרבובי ‎ונחות ‎אשתרבוב ‎they ‎(the ‎pigeons ‎in ‎the ‎upper ‎nest) ‎dragged ‎themselves ‎along ‎and ‎came ‎down ‎(to ‎the ‎lower ‎nest).

שרבב II ‎(v. ‎שרב) ‎to ‎heat. ‎tthpa. ‎אשתרכב ‎to ‎be ‎heated. ‎Targ. ‎Job ‎VI, ‎17. ‎שרבט ‎(enom. ‎of ‎שרביט) ‎to ‎stretch, ‎stifen. ‎B. ‎Mets. ‎60b ‎הבהמה ‎את ‎משרביטין ‎אין ‎you ‎dare ‎not ‎give ‎an ‎animal