A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/תיקא - תירטא

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354793A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

תיקאתתייקאתיאקא, ‎(תיקא) ‎m. ‎(contraction ‎~גבגות ‎בב ‎Targ. ‎IKings ‎VI, ‎10 ‎חיקא ‎(h. ‎text ‎יציע). ‎- ‎2) ‎trmsf. ‎safety, ‎place ‎to ‎stand ‎on ‎or ‎lean ‎against. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXVI, ‎37 ‎למיקום ‎ת׳ ‎(h. ‎text ‎תקומה).

תיקו ‎= ‎חיקום, ‎v. ‎קום ‎ch.

תיקי, ‎תקי ‎m. ‎pl. ‎(קו, ‎apocope ‎of ‎קום; ‎cmp. ‎קא) ‎door ‎posts ‎(cmp. ‎Syr. ‎קימא ‎P. ‎Sm. ‎3533). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎VI, ‎9 ‎(ed. ‎Vien. ‎גי); ‎XI, ‎20; ‎Targ. ‎Cant. ‎VIII, ‎3 ‎(ed. ‎Vien. ‎תיקי, ‎corr. ‎acc.).

ניקול, ‎Y. ‎Dem. ‎III, ‎beg. ‎23b ‎תיקולו ‎כדי, ‎read; ‎תיקונו, ‎v. ‎תיעון.

תיקולא, ‎תיקולתא, ‎v. ‎תקולא.

תיקון, ‎תקון ‎m. ‎(חקן) ‎1) ‎preparation, ‎esp. ‎making ‎fruitsapailable ‎byseparatingthe ‎tithes, ‎thepriest'sshare&c. ‎Y. ‎Dem. ‎III, ‎beg. ‎23b ‎תיקונו ‎כדי ‎לו ‎נותן ‎(not ‎תיקולו) ‎wwe ‎give ‎a ‎quantity ‎large ‎enough ‎for ‎him ‎to ‎separate ‎the ‎tithe, ‎i. ‎e. ‎we ‎give ‎him ‎a ‎larger ‎quantity, ‎so ‎that ‎after ‎deducting ‎the ‎gifts ‎he ‎should ‎have ‎as ‎much ‎as ‎is ‎due ‎to ‎hhim; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎establishment, ‎institution; ‎amendmeat, ‎making ‎right. ‎Gitt. ‎IV, ‎2, ‎a. ‎fr. ‎העולם ‎ת׳ ‎מפני ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎the ‎social ‎order. ‎Succ. ‎V, ‎2 ‎גדול ‎ת׳ ‎שם ‎ומתקנין ‎and ‎they ‎introduced ‎a ‎great ‎improvement ‎there; ‎ib. ‎גדול ‎ת׳ ‎מאי ‎וכ׳ ‎what ‎was ‎that ‎great ‎improvement? ‎The ‎woman's ‎compartment ‎was ‎open, ‎and ‎they ‎put ‎a ‎railing ‎around ‎it ‎&c. ‎Tosef. ‎Naz. ‎V, ‎2 ‎וכ׳ ‎הדבר ‎ח׳ ‎the ‎way ‎to ‎set ‎the ‎thing ‎right, ‎the ‎proper ‎way ‎is ‎&c.; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎end, ‎52b ‎וקן ‎וכ׳. ‎Pesik. ‎Shim ‎u, ‎p. ‎118a ‎באוי ‎כתיקונה ‎. ‎. ‎. ‎שלא ‎שם ‎על ‎because ‎I ‎did ‎not ‎separate ‎one ‎Hallah ‎in ‎Palestine ‎as ‎was ‎proper; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎6 ‎כתפנה; ‎ib. ‎כתקונו ‎. ‎. ‎שלא ‎על ‎וכ׳ ‎because ‎I ‎did ‎not ‎keep ‎one ‎Holy ‎Day ‎in ‎Palestine ‎as ‎I ‎ought ‎to ‎have ‎&c. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎28 ‎כתיקנם ‎. ‎. ‎. ‎עושים ‎שאין ‎וכ׳ ‎my ‎children ‎do ‎not ‎observe ‎the ‎festivals ‎according ‎to ‎their ‎institution, ‎as ‎they ‎were ‎commanded ‎&c. ‎Meg. ‎2a ‎וכ׳ ‎כתיקנן ‎שהשנים ‎בזמן ‎when ‎the ‎seasons ‎of ‎the ‎year ‎were ‎as ‎they ‎ought ‎to ‎be ‎(when ‎the ‎calendar ‎was ‎reg- ‎ulated ‎by ‎the ‎court), ‎and ‎Israel ‎dwelt ‎in ‎their ‎land; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎סופרים ‎ח׳ ‎the ‎emendations ‎of ‎Biblical ‎phrases ‎introduced ‎by ‎the ‎Sof'rim ‎(v, ‎סופר) ‎to ‎obviate ‎apparently ‎irreverent ‎expressions. ‎Tanh. ‎B'shall. ‎16 ‎[where ‎the ‎text ‎is ‎largely ‎interpolated]. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎49(ref. ‎to ‎Gen. ‎XVIII, ‎22) ‎וכ׳ ‎שהשכינה ‎זה ‎הוא ‎ס׳ ‎ת׳ ‎this ‎is ‎a ‎Soferic ‎emendation ‎(for, ‎'and ‎the ‎Lord ‎stood ‎yet ‎before ‎Abraham), ‎for ‎the ‎Shechinah ‎waited ‎for ‎Abraham; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII; ‎(Lev. ‎R. ‎s. ‎11 ‎ס׳ ‎תקנת); ‎a. ‎fr. ‎- ‎[h ‎ist ‎of ‎hese ‎emendations ‎is ‎to ‎be ‎found ‎in ‎Tanh.l. ‎c.; ‎Sifre ‎lum. ‎84; ‎Mekh. ‎B'shall.,. ‎Shir., ‎s. ‎6; ‎Yalk. ‎Ex. ‎247; ‎v. ‎esp. ‎Frensdorff, ‎Ochlah ‎w'ochlah, ‎p. ‎116.]

תיקונא, ‎תק׳ ‎ch. ‎same, ‎preparation, ‎order, ‎arrange- ‎ment; ‎equipment, ‎adornment. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVIII, ‎8 ‎(h. ‎text ‎אפדה). ‎Targ. ‎Is. ‎XXX, ‎22. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXXIII, ‎6 ‎דקון ‎זיכ׳ ‎(h.textעדי). ‎Targ. ‎Jer. ‎II, ‎32. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIV, ‎18 ‎(h. ‎text ‎מתכנת׳). ‎Targ. ‎Ps. ‎IX, ‎5 ‎Ms. ‎(ed. ‎פורענות׳; ‎h. ‎text ‎משפט); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎תיקונין, ‎תק׳. ‎Targ. ‎Jer. ‎IV, ‎30. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXII, ‎5; ‎a. ‎e. ‎תיקלא, ‎v. ‎חקלא. ‎תיקן, ‎v. ‎חיקון. ‎תיקעותא, ‎v. ‎הקיעותא. ‎רעעעf, ‎. ‎י.

תיקרת, ‎v. ‎תוקרת.

תיר, ‎v. ‎תייר.

תיר ‎m. ‎(תור ‎II) ‎wakefulness. ‎Meg. ‎18b, ‎a. ‎e., ‎v. ‎נים.

יר, ‎Tosef ‎Bets. ‎IV, ‎10 ‎בת׳ ‎הכלים ‎את ‎מחדדין ‎אבל ‎ed. ‎Zuck., ‎a ‎corrupt ‎and ‎misplaced ‎dittograpby ‎of ‎מדיחין ‎ואין ‎בנתר ‎הכלים ‎את.

נירבי, ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXV ‎ת׳ ‎כוס, ‎read ‎with ‎ed. ‎Bub. ‎טיברי ‎= ‎טיברני ‎Tiberian ‎glass ‎cup ‎(v. ‎Nidd. ‎21a).

תירגם, ‎v. ‎תרגם.

תירדין, ‎v. ‎תרד.

תירוכין, ‎תר׳ ‎m. ‎pl. ‎(תרך) ‎being ‎sent ‎away, ‎divorce. ‎Targ. ‎Lam. ‎I, ‎1. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXIV, ‎1; ‎3. ‎- ‎Gitt. ‎IX, ‎3,. ‎v. ‎שיבוקא. ‎Ib. ‎85b ‎וכ׳ ‎דת׳ ‎לוי'ו ‎ולורכיה ‎and ‎he ‎must ‎prolong ‎the ‎Vav ‎in ‎tirukhin ‎. ‎. ‎, ‎lest ‎it ‎be ‎read ‎&c., ‎v. ‎שיבוקא.

ירום, ‎v. ‎תירוס.

תירומי ‎m. ‎pl. ‎(~~~nptצ) ‎door ‎with ‎its ‎posts, ‎frames ‎&c. ‎Targ. ‎פs. ‎XXVII, ‎6.

תירוס ‎m. ‎(תרס) ‎rebellion. ‎Sabb. ‎32a, ‎v. ‎מחטרא; ‎Yalk. ‎Gen. ‎31 ‎(not ‎תירום).

תירוצא ‎m. ‎(תרץ) ‎straightness, ‎uprightness. ‎Targ, ‎Ps. ‎XCmmii, ‎10. ‎Ib. ‎OXI, ‎8.

תירוצתא, ‎v. ‎תריצותא.

תירוש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎ירש ‎Ges.; ‎cmp., ‎however, ‎רשש) ‎juice, ‎must, ‎wwine. ‎Tosef. ‎Ned. ‎IV, ‎3 ‎ביין ‎ומותר ‎. ‎. ‎. ‎הח׳ ‎מן ‎הנודר ‎he ‎that ‎vows ‎abstinence ‎from ‎tirosh ‎is ‎forbidden ‎all ‎kinds ‎of ‎sweet ‎juice, ‎but ‎is ‎permitted ‎(fermented) ‎wine; ‎Y. ‎ib, ‎VII, ‎40b ‎bot. ‎חירושך ‎ת׳ ‎אותו ‎קראת ‎התורה ‎. ‎. ‎דאמר ‎כמאן ‎היין ‎זה ‎this ‎is ‎according ‎to ‎him ‎who ‎says, ‎that ‎in ‎vows ‎we ‎follow ‎the ‎ordinary ‎usage, ‎but ‎according ‎to ‎him ‎who ‎says ‎that ‎we ‎must ‎be ‎guided ‎by ‎Biblical ‎usage, ‎the ‎Bible ‎calls ‎it ‎(wine) ‎tirosh; ‎thy ‎tiroshh' ‎(Deut. ‎XI, ‎14) ‎means ‎wine; ‎(quot. ‎from) ‎Sifre ‎Deut. ‎42. ‎Ib. ‎מלא ‎חרושך ‎(read ‎תיר׳) ‎'thy ‎wine, ‎that ‎means ‎in ‎abundance. ‎Pesik. ‎Asser, ‎p. ‎100a ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XIV, ‎22, ‎a. ‎Hos. ‎II, ‎11) ‎אאם ‎תירושי ‎לאו ‎ואם ‎תירושך ‎זכיתם ‎if ‎you ‎do ‎good, ‎it ‎is ‎thy ‎must, ‎iff ‎not, ‎it ‎is ‎my ‎must; ‎Yalk. ‎Deut. ‎897; ‎a. ‎e.

חירחא, ‎Y. ‎Ter. ‎X, ‎47b ‎ת׳ ‎חנינה ‎(ed. ‎Krot. ‎תירתא), ‎v. ‎תורתייא.