A Journey to Lhasa and Central Tibet (1902)
by Sarat Chandra Das
Chapter 3
4516241A Journey to Lhasa and Central Tibet — Chapter 31902Sarat Chandra Das

CHAPTER III.

JOURNEY TO DONGTSE.

December 26.—We were up early, finishing our letters and getting Phurchung ready for his journey to the Sikkim frontier. After tea I sent Ugyen to the market to buy provisions for our journey, and he brought back a large quantity of ping, a piece of mutton, and vegetables, and also purchased some fresh gya-tug (vermicelli), of which I had become very fond. Two strong ponies were waiting saddled for us in charge of a groom at the western gateway (gyalgo) of the monastery. Our traps and bags being made over to the charge of the Tung-chen's men, we left Tashilhunpo at 3 p.m., and rode off at a gentle trot towards the village of Tashi-gyantsa. The Tung-chen wore his church raiment, and a silk-lined chosa[1] or clerical hat, covered his head; but as soon as we had reached this village he changed it for a fox-skin cap lined with brown satin. The view of Tashilhunpo from Tashi-gyantsa was most beautiful, and the four gilded tombs of the former Tashi lamas, situated in the middle of the lamasery, blazed in the rays of the sun.[2]

One approaches Tashi-gyantsa by a lane cut through a hillock some 20 feet high, on top of which the village stands. The alleys are crooked and dirty, the houses of comfortable appearance, are painted with clay in bands of red, black, and blue colour, and surrounded by walls forming a courtyard in front of each. On the left of the road is a neatly constructed mendong. The whole village is inhabited by clerks, copyists, painters, and artisans from Tashilhunpo, most of whom get allowances (pod) from Labrang. Cattle (jo) are plentiful in the village, and as we passed, a few yaks with pack-saddles on their backs were being led off from the village by two tall, savage-looking men dressed in goatskin gowns (bokhu). The old people sat in their doorways, warming themselves in the sun, and a caravan of yaks and donkeys had halted at the chorten just outside the village.

We passed by Perong shavea, a group of hamlets, in the midst of which is a little garden and a willow grove; then by the village of Deki-rabdan; and when two miles from Tashi-gyantsa we reached the large village of Khara Tedong, the chief of which is a Dahpon (general), lately dismissed from a command at Gartok, near Rudok. Judging from the outward appearance of the houses, the village is prosperous. Passing the villages of Sunapara and Sarsha, and leaving Doring and Semaron on our right, we came, after two miles, to the Num chu, now a nearly dried-up stream, which comes down from the mountains to the north-west of Nartang, which border the plateau-like valley of Chyugpu shung. A little to the east of this stream is the large village of Gyatso-shar, composed of a dozen hamlets forming two or three groups.

At 5 p.m. we readied the village of Chyang chu, about a quarter of a mile from the Num chu, belonging to our friend the minister. To the east of the hamlet is a little garden, and in it a small house called Lobding; here the minister spends a few days during the autumn holidays, and takes the baths. Chyang chu is the birthplace of the Tung-chen, and we put up in his house, at the gate of which were chained two big mastiffs. Two servants assisted us to alight from our ponies, and two held the dogs back while we walked in. The headman of the village, the Deba Shikha,[3] received us, and recognized me as an old acquaintance. We were conducted to the central room of the upper story, where we found two stuffed seats (bu-dan) spread for us. The room, though spacious, was dark and dusty, and a heap of yak-hair bags, resembling Indian gunnies, filled a corner of the room. My servant, Lhagpa-sring, spread my khamba rug on the seats, and busied himself fetching our bags and traps from the courtyard. The Deba presently arrived, and begged us to refresh ourselves with tea and chang. Lhagpa, looking with peculiar eagerness at the maid-servant who was pouring chang in Ugyen's cup, winked at her to fill his cup from her bowl, but to his disappointment she turned away; but shortly after another maid appeared with a large bowl, and poured out wine to the servants. Then the Deba's wife, with a very pretty jug in her hand, came to serve me, but I declined. After a few minutes dinner was served in tin-lined copper dishes resembling salad-bowls, the first course consisting of minced mutton and tsamba. This was followed by minced mutton and vermicelli, the Deba waiting upon me himself, to show me the attention due to a guest from a distant country.

After dinner the Tung-chen, who had taken his meal in a separate room, led me to his mother's room, where old lady Angla[4] and the Deba's son, Damdul, were sitting around a blazing fire in a stove (jalang). The old lady had seen upwards of eighty summers, and her hair was snowy white. I joined the party, which was shortly added to by the entrance of several other members of the household, and we sat drinking tea and talking of the sacred cities of India, of Vajrashena, Varanasi, and Kapilavastu, and the state of Buddhism in modern India. Angla sighed repeatedly when she heard that all their sacred places in India were now in ruins. I then gave her a short history of ancient India and Tibet, which delighted the whole party, and the Tung-chen expressed himself highly pleased with my narrative. Before taking leave for the night of my kind host, I presented the Tung-chen with a couple of rupees, and his mother with one. They very reluctantly accepted them, saying, however, that as it was their duty to please me, they would not deny me the pleasure of making them presents. Lhagpa led me to my bed, which was spread in a corner of the room where we had dined; and the Deba, coming in to see if I was comfortable, found my wraps rather light, and brought me two thick blankets, in which my servant wrapped me up.

December 26.—The Deba has a dozen jomo and cows yielding plenty of milk. A jomo yields four times the quantity of milk which a cow or female yak gives. The di yak cow, which pastures on mountain-tops, yields ordinarily two seers of milk a day, is not much prized, though yak milk is both sweet and wholesome; but the Tibetans value very highly the jo, which is, besides a good milker, most useful in husbandry.

The women of the house were up by four and busy milking and churning. The village looked from afar like one big house, but it is in reality composed of a number of houses, each with a courtyard in front. The place is vulgarly called the "Anthill" (Dog tsang[5]), on account of the great number of serfs inhabiting it. After breakfast, which consisted of boiled mutton, minced radish, and pa-tug, or balls of flour cooked in mutton broth, we mounted our ponies and started off.

To the south-west of Gyatsho-shar[6] is the plateau of Chyugpu Shung, dotted with numerous hamlets, chief of which is Lhena djong. About two miles from Chyang chu is Norgya Nangpa, with numerous hamlets surrounding it, and one mile and a half to the east of Norgya, where the valley approaches the edge of the mountains to the south, is Kena,[7] composed of a dozen hamlets. The houses of Kena are well built and prosperous looking, the door-frames and windows showing considerable taste, and the walls of most of them painted with long blue and red stripes, the favourite colours of the Tibetans. From Kena the mountains of Pankor-shornub,[8] notorious as a lair of brigands, were clearly discernible, and far to the east, across the Nyang chu, we could just discern the village of Sanga-ling. At Kena we crossed, by a culvert some fifteen feet long, an irrigation canal which comes down from Nyang chu. From this point our way lay over a barren plateau more than two miles broad; in the upper part of it are several villages, in the largest of which is the Shalu monastery. A little above the junction of the Shalu with the Nyang chu stands the hamlet of Chuta Chyangma, three or four dilapidated mud hovels, the ground everywhere overgrown with thistles and briars. Here, we were told, the Grand Lama's[9] camels are pastured in winter. The Nyang chu flows here in several channels, and some cranes were seeking for food in the ice along the banks.

Going south-eastward for nearly two miles and a half, we reached a fertile tract of land, in which stand the villages of Panam-gang, Jorgya, Pishi, Penagangdo, and Natog,[10] which, we were told, belonged to Hamdang Kam-tsan of Tashilhunpo. At Jorgya, which belongs to the Djongpon of Pagri, the same who stopped Sir Richard Temple near Chumbi, there is an irrigation canal running from the Nyang chu, and on its bank is a beautiful garden bordered with poplars, willows, and other fine trees. Its walks are tastefully laid out, and the two-storied building in its centre is the finest one this side of Tashilhunpo. In the principal lane of this village is a deep well

CHANG-SA RGYAB-PA, WINE-DRINKING CONCLUDING WEDDING CEREMONIES.

about four or five feet in circumference at the mouth, and a number of women were drawing water from it in sheep's paunches.

A short distance beyond Jorgya we came to Pishi Mani Lhakhang in a grove of poplars and willows, with a large orchard and several hamlets close by. This place, which belongs to the Pishi Deba, is famous for its manufacture of a superior quality of serge and broadcloth called unam.[11] At the entrance to the Mani Lhakbang, a chorten-shaped edifice, are rows of drum-shaped prayer-wheels.[12] Five furlongs farther on we passed through Panam-doi,[13] and two miles beyond this place we came to the village of Taugaug (or Tagong). The trail—for there is no regular road—then led by Patsal, Belung, to Penjang, from which village we could see, on the hillside beyond the Nyang chu, the large monastery of Kadong. We were now in the district of Panam,[14] said to be very fertile, and to this the numerous hamlets scattered about give testimony. A mile to the south of Tagong we came to Tashigang, around which there is no vegetation, not a blade of grass nor a tree, nothing but sand and gravel. Here we were to spend the night. We were kindly received by an old lady, Angputi by name, and shown by the servant up a flight of stone steps to the top floor, where rugs were spread for us. Angputi had a headdress (patug) studded with flawed turquoises and faded coral; she had worn it, she said, for nearly twenty years, and purposed leaving it as a legacy to her second son. Shortly after we were seated, her daughter, a nun who had lately arrived on leave from her convent, brought us a kettle of tea and two wooden bowls of tsamba.[15] The Tung-chen was given the room the minister uses when travelling along this road. It was provided with curtains, silk-covered ceiling, some nice tables, and had in it several volumes of Yum scriptures,[16] a small chapel, two dozen bells, oblation cups, a sofa-like altar, and a number of pictures. The rugs in this room were made of the finest Panam wool, and were the best articles of furniture in the house. After drinking tea, the hostess brought me some boiled and dried mutton, tsamba, and tea. This kind of present is usually offered to guests on their arrival in a house, and is called solichi,[17] or "first show."

December 27.—Leaving the Tashigang valley, we came to the foot of the range which here borders the left bank of the Nyang. Two and a half miles to the south-west (east?) there is a precipice called Ritong, where some twenty years ago two generals of Lhasa were murdered by the usurper Gadan Gyahu. At this point we obtained a fine view of the fort of Panam, of Gontai, of Takar, Palri,[18] and various other monasteries. Up to this point the river banks are overgrown with furze, brambles, and various thorny plants of which it is said camels are very fond.

Two miles to the west (east?) of this place we came to a large village, called Tsog-chi,[19] with an imposing castle, formerly the residence of several noted generals, but now the property of one of the chief civil officers (Dung-khor[20]) of Lhasa. Close by is Dukpa-nagpa, formerly a town of Sorcerers or Nagpa,[21] but now mostly in ruins, and inhabited by only a half-dozen families.

A mile and a half farther on we came to Norpa khyung-djin ("Eagle's Gem"[22]), where there was once an important lamasery of the Karmapa sect. Its ruins crown the hilltop, and the village, of a hundred houses, is scattered along the slope and the base of the hills. Near this place is Nembotong and Pangang.[23]

In the upland near Taimen,[24] a hamlet of three huts, where the wind that sweeps the broad plateau on which this place is built has drifted the sand in long waves, are the villages of Phola and Wangdan. The former place is the birthplace of King Miwang, and the latter is noted for the excellence of its rugs. Due south from Taimen, and at the head of the broad valley which opens between that place and Norpa khyung-djin, is the Gingu la, over which a trail runs to Retoi, or Upper Re, near Iago, and also the fort of Darchung djong.[25]

A little more than a mile in a southerly direction from Taimen brought us to Shar-chyog Aniung, also called Isa.[26] The poplar and willow groves around it give it a most prosperous appearance. Here we overtook a monk of the Dongtse monastery, sent by the minister to fetch him some books from the Kahdong gomba, near Panam djong. His tall, lithe frame, but poorly covered with torn raiment, his curious boots and headdress, and the bundle of incense-sticks slung like a quiver across his back, evoked smiles from our party as he walked swiftly along, keeping pace with our ponies. Across numerous frozen irrigation ditches, and through various little hamlets of three and four houses, the road led us by Taling, Dao-targe,[27] and Pangri, to tlie village of Nesar, where live some twenty families. Just before reaching this place a mad dog ran by, and though it bit an old man and several donkeys, the Tung-chen would not let me shoot it. Nesar has, on the hillside above it, a neatly built temple and a number of small towers, the latter sacred to the sylvan goddesses or Mamos. The images of Shenrezig and Padma Sambhava are painted on the walls of its mani lhakhang and on the towers on the hill. A little beyond this village we fell in with four Khambas, each armed with a long, straight sword, who were unquestionably highwaymen. Their dress and features showed them to be natives of Gyarong, in Markham, in the eastern part of Tibet.[28]

At 5 o'clock we arrived at Dongtse.[29] The monastery where the minister was residing was on a rocky eminence some 300 feet above the village. After walking up several flights of stone steps, we reached the gateway in the now partly ruined wall of the monastery. Near this I was welcomed by the minister's page, and led to the eastern room of his master's apartments, which had been set apart for my use. Before we had finished drinking tea a message came calling me to the minister's presence. With two scarves and a couple of rupees in our hands, we proceeded to the drawing-room, and approached his holiness with profound salutations. He touched our heads with his hand, and returned us the scarves we had in the first place presented him, tying them around our necks. His holiness graciously inquired after our health, and asked if we had not suffered great privations and hardships on the way. We gave a brief account of our troubles in the snows and of our miraculous escape at Tashi-rabka. "By the grace of the Three Holies,"[30] I added, "we have overcome all difficulties, and now our delight is boundless in being able to present ourselves at last at your Holiness's feet." The minister expressed his regrets at our sufferings and his pleasure on our safe arrival after an absence of three years. He had to go to prayers, but before leaving he gave orders that all proper attentions be shown us. Large dishes of biscuits, bread, fruit, and meat were then placed before us, and tea was poured into our cups from the minister's own pot, as a mark of his special favour.

December 28.—After we had finished taking tea the page Ka-chan Gopa called us to the minister's presence, to whom we gave a detailed account of our journey. After listening with attention, he observed, "Pundib la, I fail to see why you chose such a dangerous route as that by the Kangla chen and Tashi-rabka, for you had the passport issued to you three years ago by which you were permitted to return to Tsang by way of Khamba djong. Did not the officials at that place treat you well when you passed there on your way back to India?" I replied saying that I had feared that difficulties might have been raised by the Sikkim Durbar at the instance of the Phodang lama, who had of late been making trouble in Sikkim. The minister again remarked that there had been no necessity for our undertaking such a difficult and perilous journey through the Tingri djong country, when we had the Grand Lama's (Panchen Rinpoche's) passport authorizing us to cross the Lachan pass, which was very easy and free from snow. After a short conversation he retired to his contemplation room (oratory).

December 29.—We had an interview with the minister in the Nihog[31] on the roof of the Tsug-la-khang, over which a canopy had been spread. His holiness said that since last I had been to Tibet he had composed two large volumes on the history of the philosophical schools of Tibet, and that they were now being stereotyped at the Namring monastery. He showed us the manuscript of the second volume, and read us extracts from it.

December 30. — After breakfast Ugyen-gyatso ami I went to make obeisance to the deities (choi jal), carrying with us a bundle of incense-sticks, two tankas' worth of clarified butter, and about a dozen khatag, to present as offerings to the gods. Descending a steep ladder we came to the lobby of the congregation hall (du-khang) of the Tsug-la-khang. The portico faced eastward; its painted wooden pillars had capitals most fantastically and picturesquely carved, the walls painted in fresco, with relief images of the sixteen Staviras (Naten chudug [32]) gorgeously coloured, but of a much lower style of work than what is seen in India, though the thick coat of varnish which covered them hid their defects, when not examined too closely.

The most remarkable part of the building was the floor made of pebbles, nicely set and smoothly beaten to make a glossy surface.[33] The du-khang is about 25 feet long and 20 broad ; the images of the gods were arranged on a beautifully carved wooden and metal altar along the north and south-west side of the building, the principal ones occupying niches. Most of the images were very old, and of gilt-copper, called ser-zang ("gilt-copper"), and had been made with much skill. The image of the Lord (Joro) Buddha had been made, the Tung-chen told me, by a great Indian Buddhist in imita- tion of the great image of Shakya tuba at Lhasa.[34] The founder of tlie monastery, Je Lha-tsun, once prayed that the gods might send him a skilful artist to make images for the newly built lamasery; and shortly afterwards an Indian visited Dongtse, made this image, and then returned to India. The Tung-chen, when he had told me this, smilingly asked me if I was not a reincarnation of this Indian Buddhist, and I felt proud to hear of my countrymen being so highly admired and venerated. Ugyen-gyatso prostrated himself before every one of the images, and touched with his head their feet or body, and I showed my veneration for these sacred shrines by touching with my head their right hand, to thus receive their chyag wang (blessing). My companions muttered mantras and made prayers to them, while I felt reverential gratitude to the Supreme Ruler alone, whose merciful providence had brought me safe thus far.

The roof of the du-khang is supported by two rows of pillars of wood, on the artistically constructed capitals of which hang shields and quivers full of arrows, the arms of the Dharmaplas,[35] with which they protect Buddhism against demons and heretics. From the ceiling of the hall hang rich China brocades, with dragons magnificently embroidered on them in gold and silver. Among the various pictures seen here, the most interesting is that of the first Dalai lama, Lobzang-gyatso, in which he is portrayed receiving the kingdom of Tibet from the Mongol conqueror, Gushi Khan. His prime minister, the celebrated Desi Sangye, is seated on his left, and is thanking the magnanimous and liberal prince for his munificent gift on behalf of his thrice holy master. I was also shown the dais reserved for the minister. Opposite it, and at the top of the second row of seats reserved for the monks, is a chair three feet high, on which the head lama of the monastery sits during service. There is accommodation for about eighty monks in this hall, and I was told that service is held in it daily, at which most of the monks are present. They receive a monthly allowance of sixty pounds of barley from the church endowment fund (labrang gzi). This they parch and grind themselves, and bring a little supply of it daily with them to the hall in a small bag, to eat with the tea, which is given them three times during each service, and is furnished from the church stores (lahrang djo). On returning from the choi jal, I was called to the minister's, whom I found seated on a satin-covered cushion in the shade of a nyi-hok on the roof of the third story of the chief temple of the Tsug-la-khang.

His page (shabdang),[36] Ka-chan Gopa, placed a cup of tea before me, together with some tsamba, meat, and twisted sugar-biscuits. The minister raised his cup to his lips, and graciously said, "Drink, Pundit, please" (Pundib la, sol ja nang). I at once drank a third of my cup, as etiquette requires, and every time he drank I also took a sip. He made inquiries respecting the lithographic press and the various other articles which I had brought to present to him, and which were now on the way to Tashilhunpo. After dinner he showed me a work he was writing on history, rhetoric, astrology, and photography. The latter section he had composed from notes I had furnished him, in 1879, from Tassinder's 'Manual of Photography,' and I was delighted to see the diagrams he had drawn to represent the various photographic apparatus I had then left with him. He afterwards read to me an account of the ancient controversies between the Brahmans and Buddhists of India.

While we were thus engaged the page informed him that the Dahpon[37] Phala and Kung Chyang-chan were approaching Dongtse, so we went to the top of the fourth story of the Dongtse choide to see them arrive. The Dahpon being the chief of Dongtse, the monks had to show him due respect. When the party got near the foot of the hill on which the choide stands, two monks in full canonicals blew two long copper hautboys (horns?), two others played on a clarionet-like instrument called gya-ling; and when the party came to the grove, or linga, in front of the castle, the Chya-dso-pa[38] received them with his band—a gong and two tambourines. The Daphon and his friend rode spirited mules gaudily caparisoned with brocades and tinsel. They were preceded by five sowars, and followed by an equal number, all carrying lances with pennants at their points. The minister told me that of the four Daphons, or commanders of forces in Tsang, two are ordinarily, stationed at Shigatse, one at Gyantse, and one at Tengri.

December 31.—I was anxious to take a trip to Gyantse, which Ugyen said was only eight miles distant, and could be reached in two hours. He dissuaded me, however, saying it would not be prudent, as that place is frequented by Bhutia traders from Darjiling and Phagri. At nine I was called in to the minister's, and read a few sentences of English from the 'Royal Reader No. 1' with him. After this I asked to be allowed to visit the great temple of Gyantse, called the "Palkhor choide." "If you want to visit Gyantse," he replied, "I will arrange it for you; but you must bear in mind that the people of that town are not good. They speak much, and are given to spinning a great deal out of a little. I will have the Tung-chen take you there." Ugyen-gyatso then asked if he might go there, as he wanted to buy me some blankets; and having obtained the minister's authorization, he left at noon.

January 1, 1882.–For about half an hour the minister practised writing the Roman characters on a wooden slate (chyang-shing) about two feet long and ten inches broad. A little bag of powdered chalk was tied to it; and when the slate had been washed and dried, the minister rubbed the chalk-bag lightly over the board, and thus covered it with a thin white film. In this he scratched letters with a steel style about a foot long. I told him of the slates we had in India–how much more convenient and neat they were than his rude contrivance. He smiled and said, "My chyang-shing is a very nice one; even the great ministers of China use the like;[39] but they are not clean. And if you can get me a couple of your Indian slates from Calcutta, I shall be much obliged."

January 2.–In the morning preparations were made for a grand reception of the Dahpon Phala and Kung Chyang-chan, the Tsipon[40]. All the furniture of the room we occupied was replaced by choice articles from the minister's storeroom. Silk drapings and curtains were hung in the waiting-room and lobby, beautiful silk cushions were spread in the minister's drawing-room, and its ceiling made resplendent with a covering of orange-coloured Chinese brocade. Artistically worked dragons appeared everywhere–on the ceiling draperies, on the curtains, and even in the carpets. Handsome dining-tables, three feet by eighteen inches, and two feet high, were placed before each cushioned seat. The minister's seat was placed as usual before a gilt chapel (niche), and three feet above the floor, on his right hand, were seats, two feet high, for his two guests, and to his left two other cushioned seats, about eighteen inches high, for their sons. Pretty china cups, painted wooden and gilt metal bowls, were set on the tables, and all the curiosities and ornamental objects the minister had here with him were conspicuously displayed. On the corner of his table was the beautiful stereoscope I had given him in 1879, with some two hundred slides, and in the middle of the table a calendar-watch and some toys I had recently presented him. Different kinds of Tibetan and Chinese dainties were arranged by the head cook, under the Tung-chen's directions, and the minister personally supervised the arrangement of the seats and the decorating of the room. When all was ready I went on to the roof to see the procession arrive. On both the roads leading to the monastery from Dongtse the monks were waiting, bearing a dozen or so flags and musical instruments—two flageolets, a pair of brass hautboys (horns?), or dungchen, two tambourine-like drums, the same number of bells, and a gong.

At 1 o'clock the Dahpon and his friend, the Tsipon, together with their sons, arrived at the Dongtse choide, escorted by the Chya-dso-pa. They were very simply dressed in silk robes, Chinese jackets, soft yellow woollen hats, velvet boots, and silk trousers; from their right (left?) ear hung long earrings.[41] The Dahpon appeared to be about thirty years old, the Tsipon a little older.

Arriving before the minister, they thrice prostrated themselves, each time touching their foreheads with their joined palms. The minister touched their heads with the palm of his hand and blessed them, and then they presented him with two pieces of red English broadcloth and a handful of silver coins each.

I was surprised to see such powerful and wealthy chiefs kotow before the minister; but great is the triumph in this country of the Church over the laity, and the greatest ministers of state fall down at the feet of the incarnate lamas!

Dinner was served with great ceremony. As soon as the minister had said grace, all fell to with chopsticks and spoon, and partook of each succeeding course in profound silence. After dinner, tea was served, when at last the silence was broken, conversation began, and the guests were shown the minister's curios, the watches and the stereoscopic views especially interesting them.

In the evening there was a review in the pleasure grove, or linga, by the commander of the militia, when exercise in musketry, running, archery, etc., took place in the presence of the two dignitaries.

January 3.—After tea I was asked to read English with the minister. He transliterated the English words phonetically, but did not take the trouble of spelling them, observing that his ordinary duties left him hardly any time to devote to study. He intended asking the Grand Lama to relieve him for a time from his numerous duties in connection with the Church, when he hoped to be able to apply himself assiduously to the study of English.

Breakfast was now brought in, and consisted of a kind of pot-herb, called pa-tsal,[42] cured in the cold draught, potatoes, and radishes, which had been kept in sand underground. I asked the minister if I might go to visit the Palkhor choide of Gyantse with the Tung-chen on the morrow; and having obtained his consent, two ponies were ordered to be ready for an early start.

January 4.—The ponies were ready at an early hour, and after receiving from the minister a few khatag to present to the deities of the Palkhor choide, the Tung-chen and I rode off.

Our way lay across fields watered by the Nyang chu. The Nyang chu valley is one of the richest in Tibet, and extends from Shigatse to about 15 miles beyond Gyantse, a distance of from 60 to 70 miles, and has an average breadth of 10, every inch of which is cultivated. Its great natural fertility, and its being so very favourable for the growth of different kinds of millet and pulses, has given the whole district the name of Nyang, or "land of delicacies," and the river which fertilizes it has been called Nyang chu,[43] or “the river of delicious water.”

Flocks of wild geese and ducks were swimming on the river, near the bank of which our road now and then led us, and long-billed cranes were stalking along searching for food. From the bushes of furze and other thorny plants with which the river banks were overgrown, hares[44] leaped out and made off towards the mountain recesses, and beautiful little birds, probably a variety of kingfisher, were seen fishing in the stream—but the Tung-chen said that though the bird was pretty to look at, it emitted a most offensive odour from its body.

Passing a few villages, we came to a stream flowing into the Nyang chu from the south. Here were two flour-mills, of which we had seen at least a dozen since leaving Shigatse. They were very large, and the stones four times the size of our ordinary millstones in India. In the village of Gyabshi the people seemed very industrious, the women engaged with their looms or spinning, the men tending sheep or collecting fuel from the fields.

When we came within two miles of Gyantse, our attention was attracted by the Tse-chan monastery, the entire north-eastern slope of a hill being closely covered by its whitewashed houses, so that it looked like a great castle of towering height. The Tung-chen told me that this lamasery was nearly eight hundred years old, and that the great reformer Tsong-khapa had spent several years here in the study of metaphysics (tsan-nyid). I was also shown the Tinkar la, by which herdsmen travel to the foot of the Lachan pass of Sikkini, this being the shortest route between Gyantse and the latter country.

A few minutes' ride brought us to the bridge over the Nyang chu, a light temporary wooden structure, about twenty feet long and six feet broad, built on the ice which covered the stream.

We entered the town of Gyantse,[45] passing beside a long mendong, on either side of which were dwellings, and by a narrow lane reached the gate of the Gandan Chakhang on the left side of the main street, and facing the great chorten of the Palkhor choide.

The Kunyer, or priest, of the Gandan Chakhang, an acquaintance of the Tung-chen, greeted him, and, showing him to a seat, had tea served us. We sent the groom, Lhagpa-rida, to the market to buy arrack, and he there met Ugyen, and told him of our arrival.

As we were eating our meal several pilgrims chanting sacred hymns entered the chapel of the Lhakhang, and added some spoonfuls of butter to the lamps. Some of them stared at Ugyen and me, observing to one another that we were strangers from beyond the Himalayas, taking Ugyen for a Sikkimese, but not being able to decide whether I was from Ladak or Besahir.

Ugyen told me of his movements since leaving me at Dongtse on December 31.

He had left Dongtse at noon on December 31, riding one of the Tung-chen’s ponies. On the road he met some of the muleteers of the Dongtse Dahpon Phala, who were proceeding to Lhasa with barley, butter, and meat for the use of Bangye-shag, Phala’s residence.

Ugyen inquired of them about the state of the road to Lhasa, and the best time to make the journey there. They told him that winter was the best season to travel to Lhasa, for then there was no rain, and one could easily ford the streams and get across the Tsang-po; moreover, feed was cheap, and meat, barley, and wine obtainable everywhere.

The following day (January 1, 1882) Ugyen visited the Gyantse tom. This market and the town generally are inferior to Shigatse in importance and in the variety of articles for sale. There were people selling Calcutta and Chinese goods of very inferior quality. He saw fifteen or twenty Nepalese shops and half a dozen pastry shops kept by Chinese. The tom (or market-place) is the property of the Palkhor choide, the great monastery of Gyantse, and contributes largely to its maintenance. The monastic authorities also collect rents from the shops in the vicinity of the tom, which do not belong to either the Government or landholders (gerpas). The barley for sale was inferior to that of Shigatse, as was also the chang, which was, however, cheaper than there; and butter and mutton were in larger quantities than at the latter place.

The market only lasts for three hours daily, opening at 10 a.m. Ugyen here saw, for the first time, women selling fresh meat and dried carcasses of sheep and yaks. At Shigatse they never take part with the men in this business.[46] Some of these women have amassed much wealth by this profession, and wear rich headdresses (patug) thickly studded with pearls, amber, and turquoises.

Returning to his lodgings, Ugyen made the acquaintance of a lieutenant, or Dingpon, named Nyima tsering, who was putting up in the same house. Ugyen plied him with chang, and when he had become very jolly over it, he questioned him about the military arrangements of Gyantse. The Dingpon stated that there were ordinarily 500 Tibetan soldiers stationed here. This force was divided into two battalions under two Rupon. Under each Rupon were two captains (Gyapon) and four lieutenants, or Dingpon. The commander, or Dahpon, of the Gyantse troops was Tedingpa. Besides these troops there are 50 Chinese soldiers under a Chinese official called Da-loye,[47] and the native militia. The troops both at Gyantse and Shigatse are under the inspection of the Chinese paymaster (Pogpon) of Shigatse. Nyima tsering told Ugyen that the Tibetan soldiers were very poorly paid by the Government. The Emperor of China contributes towards their maintenance five rupees per man a year, and the Government of Tibet gives them forty pounds of barley per man a month, but no pay in money, on the ground that they are furnished by the landholders at the rate of one soldier for every kang[48] of land.

The Dingpon and Gyapon receive pay at the rate of thirteen srang and twenty-five srang a year from the imperial treasury, but no more rations from the Tibetan Government than the soldiers.

The Emperor allows Chinese soldiers serving in Tibet a family allowance of six srang a month and sixty pounds of rice per head as subsistence allowance, in addition to their monthly pay of six srang.[49] On the next day (January 2) Ugyen surveyed the town and its great monastery, the Palkhor choide. A stone wall nearly two miles and a half long surrounds the town. He estimated its length, by means of his prayer-beads, to be 4500 paces.[50] At each pace he dropped a bead and muttered om mani padme hum, and the good people of Gyantse who accompanied him in his circumambulation (lingkor) little suspected the nature of the work he was doing. When he reached the foot of a mendong called Gojogs, and situated to the north of the Djong, he took the bearing of the Tse-chan monastery, one of the most ancient religious establishments of Tibet. It bore southwest, and was nearly three miles from him. To the north of Gyantse he saw Ritoi gomba, a cloistered lamasery with five or six long houses, each with a large number of cells. To the south-south-east of Gyantse djong is the road to Pagri, in the direction of the Nia-ni monastery and the Niru chu, one of the principal feeders of the Nyang chu, which drains the northern glacier of the Chumo-lha ri mountain. To the north-east of Gyantse the Nyang chu is visible for a great distance, and Ugyen conjectured from its course that it came from the snow-clad Nui-jin kang-sang mountains, which stretch out to the north and north-east. On the uplands to the north of Gyantse, and some three miles away, is the Choilung gomba.

The Chinese cemetery Ugyen found situate at the foot of the hill on which the Djong stands, a little above the high-road to Lhasa, and some three miles from the town. He counted three hundred tombs, some of which appeared very old and dilapidated, but a few quite new.

The castle or Djong of Gyantse stands on the top of a hill nearly 500 feet above the town. It is very strong, and was built by the famous Choigyal rabtan who ruled in the fourteenth century over the province of Nyang, of which Gyantse was the capital. This province was a part of the domain of the Sakhya hierarchs. He had built a long stone-covered way running from the Djong to the foot of the hill, by which he meant to secure a supply of water in time of siege from the three deep wells at the foot of the hill. Ugyen visited these wells, where water-carriers were drawing water in hide buckets attached to a rope about 150 feet long passing over a pulley.

The landlord of the Litophug sub-division of Gyantse told Ugyen that about eighteen years ago the ex-Dewan of Sikkim had come here on some State business, and had put up in the same house in which he was now stopping. One night about fifty sinister-looking Khamba traders suddenly broke into the house, beat him with clubs, tore his earring out of his ear, stripped him of his clothing, carried off all his property, and thrashed his servants and forced them to run for their lives. Some of the robbers ran away from Gyantse, taking the Dewan's property, his mules and ponies; but on the following morning, when the matter was brought to the notice of the Djongpon, the chief of the robbers, who had stayed behind, was apprehended. He said that a year previously the Dewan had treated him and his accomplices most harshly during their stay at Chumbi on their way to Darjiling, exacting from them the last pice they had in their purses, besides depriving them of all their property to the value of upwards of Rs. 500. The Dewan lost, in his turn, over Rs. 1000 in cash, besides jewellery, clothes, etc.

A well-informed Nyingma lama, the manager of Palri kusho’s (an incarnate lama) estate near Panam Jong, came and put up at the house where Ugyen was stopping. He was on his way back from Lhasa, where he had stayed for two or three months after a pilgrimage to the Tsari country. His master was studying sacred literature at Lhasa. He promised to let Ugyen see the books of the Palri library, and to lend them to him on the surety of the minister or his Chyag-dso-pa. He told him, furthermore, that there existed two printed volumes about Choigyal rabtan, the famous king who had founded the Palkhor choide of Gyantse, but that these works and the history of Gyantse were now kept as sealed works (terchoi) by the Lhasa Government. Ugyen also learnt from the lama that in the recluses’ monastery of Lhari-zim-phug, situated on a wild mountain to the east of Panam djong, there was a complete account of the life and writings of Lama Lha-tsun chenpo, who had introduced Buddhism into Sikkim.[51]

At this season of the year the climate of Gyantse is very bad, high winds blowing daily, raising dense clouds of dust. The inhabitants spend this time of the year in idleness, having but little to do besides weaving and spinning.

Such was the information that Ugyen gave me to-day.

When we had finished our breakfast we went with the Kunyer of Gandan Lhakhang to perform choi-jal at the different shrines of Gyantse. The chorten is a splendid edifice of an unique style of architecture. Hitherto I had been under the impression that chorten were nothing more than tombs intended solely to contain the remains of departed saints, but now my views became entirely changed. This chorten is a lofty temple nine stories high. Ugyen, I, the Kunyer, Lhapa-rida, and our servant, Lhagpa-sring, went into the enclosure and entered the shrine with a number of pilgrims and travellers, most of whom seemed to be from Ladak or the Changtang. In the service hall, where the priests were assembled for religious service, hundreds of lamps were burning, and incense-sticks were smoking so as to nearly darken the room. We ascended at once to the top story, but the other visitors began their circumambulation from the bottom upwards—the usual practice, though many become so wearied going round and round that they do not reach the uppermost story. The chorten is about 100 to 120 feet high, the top covered by a gilt dome, the gilded copper plates of which are so thick that they have withstood centuries of exposure to the weather. The base of this sacred edifice is, we found by actual count, 50 paces square. From the cupola (pumpa), immediately under the gilt dome, I had a magnificent view of the town and monasteries and the surrounding hills and distant mountains; their black surface, broken here and there by some white-walled monastery, offered a singularly wild aspect.

There were inside the chorten innumerable niches filled with images of Buddhas and saints, and in visiting the various chapels we were required to do so walking from left to right, for this is the Buddhist usage.

On the first floor we were shown the statue of Choigyal rabtan, under whose benign rule Gyantse became famous, and who gave a fresh impulse to Buddhism and literature. The Kunyer of the chorten touched our heads with the sword of this illustrious monarch, and said that by his blessing (jin-lab) we could triumph over our enemies and enjoy longevity and prosperity in this world.

We were also shown two images of Dorje chang, the supreme Buddha of the Gelugpa sect,[52] one of which was very old and of small size, the other large and very highly burnished. Once on a time, the Grand Lama of Tashilhunpo, visiting the chorten, touched the breast of the former image to see if it was warm and full of life, as was popularly said. He soon repented of his sacrilegious act, confessed his sin, and, to atone for his wrong-doing, had made the large gilt image, which was placed beside the old one.

Returning to the Gandan Lhakhang, we were refreshing ourselves with copious draughts of tea, when the abbot of the Palkhor choide, with half a dozen disciples, came to make reverence to the great image of the Buddha in the shrine, on whose right and left were images of Tsong-khapa and Maitreya.

The Kunyer remarked to me that I was peculiarly fortunate in having come to Gyantse to-day, as it was the full moon, a sacred day with Buddhists, on which day, and on the day of the new moon, the doors of all the shrines and of the great chorten were thrown open to the public.

After an hour’s rest I went with the Tung-chen and Ugyen to visit the Palkhor choide. Its grand "temple of learning" (tsug-la khang) is a splendid and lofty edifice, the hall lighted by one thousand lamps. On three sides—the north, east, and west—are high niches, in which are huge images of the Buddha and Bodhisattvas. The image of the Buddha is made of copper, heavily gilt. Five hundred monks were engaged in divine service, and some two hundred more were occupied reading the sacred scriptures. No one lifted his eyes to look at us, so strict is the discipline observed here. We were conducted to the great library, the very sight of which filled my mind with feelings of awe and reverence. The books were all old, broad-leaved, and some two to four feet long. I was shown the sacred scriptures, all written in letters of gold.

With what assiduity and devotion the Buddhists perform the sacred duties of their religion, the deep interest they take in the collecting of sacred books and images, and their zealous care in preserving them, can only be realized by visiting such places as this. I was shown some sculptures executed by Indian Buddhists, and some stone images similar to what I had seen at Buddhagaya. The gilt, Indian-made images of the Sravakas, of Saripu, Mudgalputra, Ananda, Kashyapa, and other arhats were of exceeding interest. On each side of the image of Shakya Buddha were four rows of monks, of twenty each, and in front of them burned hundreds of butter-fed lamps. Behind the seats of the monks were drums, each with a long handle; these the monks beat at intervals, and to the accompaniment also of cymbals, brass hautboys (dung chen), and clarionets (gyaling), they chanted hymns in deep sonorous voices.

When exhausted by continual repetitions of mantras, they refreshed themselves with tea. Wine is not brought within the precincts of these Gelugpa monasteries; and, in fact, all drinkers of wine among the monks are expelled from the Gelugpa Church.

In the lobby of the monastery I found a grand collection of stuffed animals, such as the snow-leopard, wild sheep, goat, yak, stag, mastiff, etc., and a Bengal tiger.[53]

Returning to the Gandan Lhakhang, we visited the second and third floors of that building, where several recluses were reading the sacred books. I was told that when the Tashi lama visited the Palkhor choide, he puts up in this building, and I was shown the raised seat he occupies when here. I also learnt that successful students among the monks of Tashilhunpo are sent here to complete their course of study for the degree of tom-ram-pa[54] (bachelor of sacred literature), which this lamasery alone has the right to confer.

In the portico of the building and underneath its eaves I noticed several sorts of flowering plants in bloom.

At 3 p.m. we left for Dongtse, where we arrived before dusk. The minister’s page met me at the foot of the hill, and led me to his master, who made many kind inquiries about my trip. I told him how greatly I had enjoyed it, and that, as it was a holiday, all the buildings, the great chorten and the temples, had been open to me. "I rejoice at it," he replied; "and I must say the gods have shown you the way [lha lam tan song], for it did not strike me at the time that to-day was a holiday. If you should have put it off till to-morrow, you would have seen but very little."

January 5.—I called on the minister, and talked to him of my visit to Gyantse. He told me that there were half a dozen chorten in Tibet like the one I had seen there. There were now, he said, about six hundred monks in the Palkhor choide, and an equal number in the adjacent lamaseries, but in former times there were three thousand monks on the register of the college.

Ugyen-gyatso returned to-day from Gyantse, and told the minister of his experiences there. He had been lodged in Litophug in a priest's house, where the master (nabo) and mistress (namo) showed him great courtesy. Ugyen presented the minister a dozen oranges he had bought in the Gyantse market for one anna each. I told the minister that these oranges came from Sikkim. "Oh, indeed!" he said. "It must be a happy land. In Tibet no oranges mature; at Lhasa there are orange trees producing small fruit, which do not, however, ripen."

In the evening Ugyen told me a tale he had heard from the Chyag-dso-pa of the Palri monastery.

Once on a time Dugpa-kunleg, a famous but eccentric saint of the red-hat school, was staying at Khang-toi shikha, in Lhasa. He saw the wife of his host stealing a piece of amber from the bag of a beggar who was stopping in the house, and putting an apple in its stead into his wallet. The saint told her it was both sinful and criminal to act thus, and related to her the following tale by way of instruction.

In ancient India there lived two friends. One, a highlander, was a dishonest man; the other, a lowlander, was upright and honest. One day the two, while walking in a valley, found a bowl of gold. The lowlander said, "Well, now that fortune has favoured us with a treasure, let us first return thanks to the local divinities, and then divide the gold between us." The other rejoined, "Friend, the day is far advanced; we can do all this to-morrow; let us rather take the bowl home now."

To this the lowlander agreed. The next morning when he called at his friend's house, he found him in a corner wailing and shedding tears. "Ah, friend," he exclaimed, "my heart is filled with grief and shame. How can I tell you! The bowl of gold has been miraculously changed, for this morning I found but sawdust in it. The gods alone know what has become of the treasure! This, I am grieved to say, will put an end to our friendship, for it will create in your mind a suspicion against me." So saying he began weeping afresh.

The other, perceiving his design, said, with wonderful calmness, "Friend, you need not cry. The loss of the treasure is not the greatest mishap which might befall us. If we two continue friends, we should hold ourselves very happy. Chance brought the treasure; chance has taken it away; crying will not bring it back."

The false friend, thinking he had gained his end, soon dried his tears. Before leaving for his home, the lowlander said, "Friend, I have not mentioned something to you. In my orchard most delicious mangoes and other fruits are now ripe. I have no children to eat them; let your two sons come home with me that I may regale them with the luscious fruits."

To this the other assented, and the two boys accompanied the lowlander home. On his return to his home he bought two monkeys, to which he gave the same names as the boys, and trained them to come when called by their names.

After a while the false friend came to take his boys home, when the other came out crying in a loud and pitiful voice, "Friend, my heart bleeds to have to tell you of the misfortune which has befallen you. Your two darlings have been changed into monkeys!" "How can I believe such a story?" the other replied. "If you doubt it, call your sons, and you will see." So the father called his older son by name, and a monkey came leaping forth, and sat upon his lap, fondling him and chattering to him as if he were an old friend. Filled with surprise, he called his second son, when out came the other monkey, and climbed into his lap also.

After a while the lowlander asked his friend, "How can this have come about? Tell me how it was that the gold was changed into sawdust; it may help to explain this new wonder." The other, fearing lest his sons had been transformed into monkeys by the incantations of the friend he had deceived, replied, "Friend, I deceived you when I said the gold had been turned into sawdust. I have got it with me; we will divide it equally between us. Is it true, my much injured friend, that my sons have been transformed into monkeys?" "Oh no. How could men become monkeys? Your sons are in excellent health, and are now in one of my distant orchards." So the two returned to their houses with their respective treasures—the one with his children, the other with his gold.

Years passed by, and the two friends were finally summoned to the court of the Lord of death, there to have their good and bad acts weighed. Their moral merits and their prayers were also weighed, and the balance turned in their favour. A game of chess was then played by the gods and the demon, in which, by means of casting dice, the merits and demerits of gods and men are determined. In the mirror of karma (mundane actions) the two friends saw and blushed for the evil deeds they had done—the gold turned into sawdust, and the boys into monkeys. The Lord of death decreed that the uplander should pass five hundred years in hell, and that the other should for five hundred existences be born a monkey. The punishment of the latter was the severer in that he had stolen human beings, and said that they had been transformed into monkeys; but because he had desired to make offerings to the gods when the treasure had been found, the gods had pleaded for him.

Having finished his tale, Dugpa kunleg exhorted the woman to keep from stealing, and threatened her with such-like dire punishment if she did not desist. The woman put the amber back in the beggar's bag, and the saint left her house and returned to Lhobrag.

Ugyen also heard at Gyantse that much was to be learnt concerning the ancient history of that place in a work called 'Nyang choi jung Nyimai odser.' He furthermore told me that he had heard that last year a mendicant from Gyantse visiting Sikkim gave out there that he was one of the discoverers of sacred books of which the Nyingma history of Sikkim makes mention. He showed what he claimed was a very ancient manuscript volume on the propitiatory ritual of Guru Thag-mar, a fearful deity of the Ningma pantheon. The Sikkim rajah gave him a very warm welcome, and, in consultation with the chief lama of his Durbar, arranged to have block prints made of the text. Recently this impostor had returned to Gyantse, bringing with him many valuable copper and brass articles, silk gowns, and coined money.

January 6.—The minister's mother, accompanied by a maid-servant, came to pay reverence to her saintly son while I was seated with him. I could not believe that she was his mother when I saw her make three profound salutations before the minister, touching the ground with her forehead and receiving his blessing. She then presented him with a few balls of butter and a khatag; and when his holiness said he would leave for Tashilhunpo in three days, she wept bitterly.

January 7.—Early in the morning we received a message from the minister asking us to postpone our departure for Tashilhunpo, as the Chyag-dso-pa much wished me to accompany the minister to his house at Kye-pa Khangsar, where he proposed staying three days.

The parents of the minister, accompanied by their youngest boy, came again to pay their respects. The father, a quiet, respectable-looking, elderly man, saluted me by taking off his yellow felt turban and inquiring after my health. They kotowed before the minister, who gave them his blessing by touching the crowns of their heads with his hand.

At 2 o'clock the minister, dressed like a Buddhist cardinal, and accompanied by the Tung-chen, ourselves, and his domestics, entered the grand hall of worship (du-kang), the Tung-chen carrying a bundle of incense-sticks and some khatag. The head lama threw some grains of barley towards the images of the deities, and recited some mantras; then the minister, standing, recited a short prayer, and approaching the image of the Buddha, took off his mitre and placed a khatag on it. Then the head lama took the other khatag which the Tung-chen had brought with him, and flung them one by one at the other images, while the monks who accompanied him scattered flowers before them.

After this we circumambulated the monastery, and descended to the foot of the hill, where the son of the Chyag-dso-pa, dressed in a rich Mongol costume, was awaiting us with two spirited and richly caparisoned ponies held by grooms, one of which the minister mounted, while we walked the short distance which separated us from the gateway of Kye-pa Khangsar. A band of drums, hautboys, bells, gongs, and fifes marched before us, playing as we went through the lay town (sho) and along a broad road lined with poplars to the gate of the Khangsar, where the Chyag-dso-pa was standing to receive the minister. He was dressed in a rich scarlet satin robe girded by a yellow scarf, a yellow woollen turban, and a pair of Tartar velvet boots. His tall stature, graceful looks, broad forehead, and uncommonly well-shaped nose, gave him a commanding appearance. He greeted the minister with a profound bow, and presented him a khatag, and received a blessing (chyag wang) from the latter, who afterwards dismounted, putting his foot on a velvet-covered stool placed here for the purpose.

The Chyag-dso-pa salaamed to Ugyen, whom he took for me; and the latter, not taking off his hat to return his salutation (or pay his chyam-bu, as it is called), was reminded of it in a whisper by the Tung-chen.

We then ascended a flight of steps and entered the building. The minister was conducted by the host to his drawing-room, while we were led by his third son, Phuntso Yu-gyal, in company of the Tung-chen, to the chapel, the central room on the first floor. The house was very neatly built, with solid rubble walls and beautifully carved beams of old poplar. There was a skylight in the centre of the roof; thick cushions covered with Khamba rugs were placed around, and on these we took our seats. A collation was served on little tables consisting of Chinese cakes, buckwheat cakes, twisted sweet biscuits, and tsamba and tea was given us by the Chyag-dso-pa's page Pinu. After a little while we were led into the Chyag-dso-pa's presence, when we presented him khatag and a few rupees, also a khatag to his wife, Ama Tung-la, and his daughter-in-law, Rinpoche. After dinner we were conducted to a dormitory on the south side of the chapel, where we found three bedsteads, and after a cup of tea we retired to rest.

January 8.—Early in the morning we asked our host's leave to start for Tashilhunpo, but he was most reluctant to let us go, and, having obtained the minister's sanction to our remaining here two days more, we postponed our departure.

Breakfast was served by a maid-servant (shetama) and our host's daughter-in-law (patsa), Rinpoche, the only wife of his two sons. She is entitled to be addressed as Chyam Kusho, though it is seldom used in speaking to her. She is a young lady of about twenty, of modest manners and intelligent looks. She lingered about until the servants and other guests had left, with the evident intention of conversing with us.

Ugyen-gyatso opened the conversation by asking her to what family of Tibet she belonged. She replied by asking him if he had ever heard of Kusho Mankipa of Tanag. "Yes," replied he, "if you speak of Manki, who is the maternal uncle of the Rajah of Sikkim." "'Tis he," she said; "and he died last year without my seeing him. Are you a subject of my cousin Den Jong gyalpo [the chief of Sikkim]? Oh, how I long to see my aunt!" And she began to weep. "It is now full three years since I came here, and never in that time have I been allowed to visit my fatherland. Oh, I am miserable! I have to work continuously at the loom, supervise the workwomen, attend to the kitchen, and serve the meals. My mother-in-law is without mercy. She thinks my frame is made of iron. Though this family is rich, they work like ploughmen."

She then begged Ugyen to inform the Sikkim rajah's mother, Lha-yum Kusho, of her trouble, and to persuade her, if possible, to take her to Chumbi for a couple of months. I told her, by way of consoling her, that she was a most accomplished person, married into one of the richest families of Tsang, and might hope to soon be a mother, so she must not consider herself miserable. "Do you know palmistry?"[55] she suddenly asked; and placing her right hand on the table, she desired me to tell her fortune by the lines on her hand (lag-ri). I was much embarrassed, and told her that I understood very little of this art. Fortunately just then a servant came and called us to the presence of the Chyag-dso-pa.

I took a seat on his right hand, and his wife, Ama Tung-la, occupied one on his left, while Ugyen, seated a little distance off, acted as my interpreter. The Chyag-dso Kusho began with: "In the sacred books we find mention of Indian Punditas who laboured for the diffusion of the enlightened religion. If you be a Pundita, as I hear from the minister that you are, we are most fortunate to have you among us. I also learn that you know about medicines, and I will later on avail myself of your knowledge." Then, calling his son, Phunsho Yugyal, he desired me, to my great embarrassment, to foretell his fortune by the lines on his hand. Being considered a Pundit, it was impossible for me to say that I did not know such an essential science as palmistry. After mature reflection I told him that although I had studied a little palmistry, I never attached much importance to explanations it afforded of men's fortunes. The science was very little understood, anyhow, and, in my opinion, it did not deserve any more attention than it had received: nothing could be more unpleasant than a foreknowledge of one's misery. Human life was, albeit, full of trouble; it was for deliverance from its recurrence that the Buddha has expounded the doctrine of nirvana.

He listened attentively to me, and seemed to think very highly of me. He said that if he but knew how long he and his son would live, he could devise means of preventing accidents in consultation with the minister, for in the sacred books one is told of religious remedies by the use of which calamities caused by devils () can be averted. He pressed me to examine his palm, and stretched it out toward me. How could I refuse, and how could I predict falsely? So I told him that there are certain figures and lines in the palm of the hand from which experts in palmistry can draw indications of a long or short life. In his palm the line of life was very long; and as to fortune, it was well known that he was favoured by the gods.

Ama Tung-la then showed me her hand, and I said, "Ama-la, you are very fortunate. The mother of three sons, all of them grown up and accomplished men; the wife of a great man. What more can you want of the gods?" She smiled at this, and said that for some days past she had been suffering from a cough; could I give her some medicine that would relieve her? I asked for some black pepper and rock-candy, and prepared a powder for her.

At noon we dined with the minister and the Chyag-dso Kusho. The dishes were prepared and served in the Chinese fashion. Chop-sticks and spoons were used. The first course was gya-tug, a tape-like preparation of wheat-flour and eggs, cooked with minced mutton, and soup. The minister did not eat it, as he had, in common with all lamas, taken the vow of abstaining from eggs. The second course was rice and half a dozen preparations of mutton curry, rice, mutton with preserved vegetables, white and black mushrooms, Chinese green grass, vermicelli, potatoes, and fresh shoots of peas.[56] The third course (lea, literally, "chapter") was buttered and sweetened rice; the fourth, and last, boiled mutton, tsamba, and tea. The Tung-chen told me that at sumptuous entertainments thirteen courses are usually served.

About an hour after dinner we visited Jerung la, the second son of the Chyag-dso Kusho, who is a monk in the castle of Diba Dongtse. This building, about six hundred years old, is built of stone of the best quality; it faces south, and has balconies (rab-sal) provided with shutters along each of its five stories. It is of a partly Indian, partly Tibetan style of architecture, with a central court-yard about 100 feet broad and 200 long. Around this, on the sides, the building is 40 feet high, and has three stories, along the outer edge of which, on the courtyard side, are rows of drum-shaped prayer-wheels two feet high, and as much in diameter, that take the place of railings. There are some three hundred of these prayer-barrels on the stories of the three sides. The main building is on the north side of the court, and is some 60 to 70 feet high. We ascended to the top story by a steep ladder, and were there shown the gonkhang,[57] the shrine of the guardian deities — terrible figures, among which I noticed three of Mamos, resembling Jaganath, Balavendra, and Subhadra, of the Hindus.

There were several chapels, in each of which was a resident priest called am-choi. On the balconies of the wings three or four old women were weaving blankets, and at the entrance to the building a huge mastiff was chained, who made furious attempts to rush at us as we passed.

One hundred yards south of the castle is a garden (linga) with tall poplars—some 80 to 100 feet high, and four other kinds of trees planted in rows along its four walks, in the middle of which is a tastefully built summer-house, its cornice and external decorations remarkably pretty. One hundred yards away from it is a target for musket and bow practice.

While we visited the linga a greyhound[58] was running about it, but he paid no attention to us. On our way homeward we passed through the village where, under some tall poplars, tradesmen were displaying pottery for sale. We also saw four yellow-turbaned men, who, we were told, were the tax-collector's understrappers.

January 9.—While we were breakfasting Rinpoche came in, and again spoke of her hard work and of the merciless treatment of her mother-in-law. I asked her if her husband was not fond of her. "Oh, sir," she said, "we two are like one soul and body; but he is most of the time at Shigatse, where he is the Dahpon's steward" (Nyerpa[59]). She told me that she had just heard that her cousin, the Rajah of Sikkim, was coming to Tibet to get married. If his mother came with him, she could surely persuade her to take her with her to Chumbi for a couple of months. She also said to me that her mother-in-law ought not to have given her such a high sounding name as Rinpoche ("the Jewel"), for it is a name given to incarnate lamas and chiefs; but I answered, to her evident pleasure, that Rinpoche was a most appropriate name for handsome and accomplished women.

After this I went to the minister's apartment for dinner. Before it was served we washed our hands. A large copper bowl, or katora, was placed for the purpose before the minister, who, in washing his hands, rubbed them with a kind of wood dust called sugpa[60] obtained from a plant growing in Tibet, and used instead of soap.

After dinner the Chyag-dso-pa made presents to the minister, consisting of blankets, Tibetan serge (pulo), three pieces of red, scarlet, and yellow English broadcloth, Gyantse rugs of superior quality, Khamba rugs, Chinese brocaded satin, spotted woollen chintz, about two bushels of tsamba, a large quantity of buckwheat cakes, twisted sugar cakes, loaves of bread, and three hundred tankas. The presentation of these gifts he accompanied by profound salutations, and the minister gave him his blessing, when he begged him to pray to the gods to make him prosperous and happy. After this he gave presents of about half the value to the Tung-chen, and so on, less and less, according to each one's rank; to me he gave two Gyantse rugs, two pieces of spotted pulo, and a khatag. Alms were also distributed among the monks and the minister's menials.

When the Chyag-dso Kusho had finished making all these presents he returned to the minister's room, where we were with him. In course of conversation he suggested the propriety of my presenting the Tashi lama with an elephant. He said that two had recently been sent by the Rajah of Sikkim to Lhasa, to be presented to the Dalai lama, one of which had died on the way.[61] He also spoke of the superiority of Indian metal images over those made in Tibet, and said that those made in Magadha, and called jai-khim, were very rare in this country. "If you had brought some of these, or of shar-li [Bengal bell-metal], or nub-li [lower Indus valley],[62] and presented them to the minister, he would have been infinitely more pleased than with glass and other fragile and useless toys."

In the evening it was settled that the minister should start for Tashilhunpo on the morrow, and that Kusho Jambala, the Chyag-dso-pa's elder brother, who was suffering from ophthalmia, should accompany him, to submit there to my medical treatment.

January 10. — We were up early, and got ready to leave for Tashilhunpo. The Tung-chen advised me to start ahead of the minister, who would overtake me on the road, as he travelled very rapidly, and he furthermore let me pick out for my use the quietest pony in the stable. We had not gone four miles when the minister and four attendants caught up with us. We rode on together some six miles, and when we reached the bed of the stream, now dry, which empties into the Nyang cUu, we all alighted. The minister ordered his page to bring him a basketful of earth from a spot he pointed out. This was placed before him as he sat cross-legged on a rug, when he muttered some mantras and made an oblation of tsamba and water. The Tung-chen informed me that on the last journey the minister had made this way he had at this spot fallen from his pony, and it was supposed that some evil spirit haunting this spot was desirous of hurting him, and so this ceremony was performed to drive it away.

When it was over we had a light collation, the minister giving me some dried dates and Cabul fruits, while the Tung-chen gave the others treacle, biscuits, and tsamba.

At 4 o'clock we reached Tashi-gang, After partaking of refreshments the minister took his seat on the roof of Ang-putta's second story. He called me and Ugyen up, and asked us to teach him the foreign system of land surveying. Ugyen showed him his prismatic compass with attached clinometer. We explained the use of these instruments, and expressed regrets that we had no tape- measure or chain with which we could take measurements, carefully abstaining from mentioning measuring distances by pacing, lest he might suspect us of being surveyors, and withdraw his protection.

He then spoke of his desire to have a sextant, various mathematical instruments, a chest of medicines, and an illustrated work on astronomy. Ugyen expressed his willingness to go to Calcutta to purchase them, were it not that he could not leave me here alone, and with my desire to see Lhasa unfulfilled. The minister replied, "That is easily provided for. I will look after the Pundit; and as to his going to Lhasa, why, there is every probability that the Tashi lama will go there to ordain the Dalai lama in the fourth month (June), when it will be possible to arrange for the Pundit's going there also. The Shape Rampa, and Phala are my friends; they will help him. However, we will think of all this later on at Tashilhunpo."

He then said there were five persons in Tsang who took interest in science and study—the Shape Porapa, the Chief Secretary (Dung-yig chenpo) Ka-chan Dao, the Donyer, and himself. "There are," he added, "many other learned men at Tashilhunpo and in various other monasteries of Tsang, but they only interest themselves in sacred literature; they do not care to know of the science and civilization of other great countries such as that of the Phyling (foreigners) and India."

The minister finally informed me that to-morrow he would visit the Kyi-phug nunnery, about three miles off in the hills behind Tashi-gang. The Lady Superior and her nuns (tsun-mo) had repeatedly begged him to visit their convent, but he had been so pressed for time that he had only been able to do so once in the last six years.

January 11.—The minister and his party left for the Kyi-phug convent at 7 a.m, and we set off for Tashilhunpo after breakfast. Old Kushu Jambala was unable to keep up with us. As he followed slowly the minister's muleteers, his yellow-satin mitre, his spectacles, his manner of sitting on his pony, and his tall lank figure recalled to my mind the renowned knight of La Mancha. With his leave we rode ahead. We saw on the way a woman sweeping the ground, and on inquiry she told us that she was removing the thick grime which covered the ground so that her cattle might the more easily pick up the grass. Many sheep, we were told, die in winter on account of the ice crust which covers the grass. At 4 p.m. we arrived at Chyang chu, where we were most kindly received by the Deba Shikha, and lodged in the same quarters we had previously occupied.

January 12.—After breakfast we strolled about the linga in front of the minister's bathing-house (cham chu). It is surrounded by a wall of sun-dried bricks, stones, and turf seven feet high. In the south-east corner is the snug little two-storied house where the minister passes a few days in October. The cooking and bathing is done under yak-hair tents pitched in the western avenue of the grove.

At 9 o'clock we set out, and were at Tashilhunpo by noon, and there found Phurchung, who had arrived the day before from Khamba jong. The Djongpon, who knew him, had told him that unless he came bearing a passport from the Tashi lama or the Commander of Shigatse, he could not let him pass the frontier. There were formal orders from the Lhasa Government not to let any one cross the frontier, even if bearing letters from the high officials of Labrang, who are not, however, in charge of frontier affairs. So Rinzing Namgyal had to leave our luggage with the Pipon of Lachan, and had gone back to Darjiling.


  1. Chos dja. Probably the yellow-pointed cloth hat with flaps, and ending in a point on either side in front, the usual head-cover of lamas outside their monasteries. Inside the lamaseries all go bareheaded.—(W. R.)
  2. In the account of his first journey, he says that these "chaits" are on top of the palace of the Tashi lama.
  3. Elsewhere he says that Shikha means "bailiff."
  4. The syllable la, here and throughout this narrative, whenever it is a suffix to a name of a person, forms no part of the name, but is only an honorific expletive. It is even used after titles, as Ponbo la, Pundib la, Lhacham la, Kusho la, etc. Chandra Das hardly ever gives the names of the Tibetans he refers to in his narrative, because a person's name is never used when he or she is addressed, nor is it but rarely mentioned. He probably never heard the names of most of the people of whom he speaks.—(W. R.)
  5. Written grog tsang, or grog-ma tsang.—(W. R.)
  6. Or Eastern (shar) gyatso.—(W. R.)
  7. Kye-na of the map.—(W. R.)
  8. Probably Shornub is shar, "cast;" nub, "west."—(W. R.)
  9. By "Grand Lama" the author means the Panchen Rinpoche or Teshu lama of Tashilhunpo.
  10. Called on tge map Gang, Jor-gya, Patshal, Pen jang. Natog does not appear on it. On p. 74 he calls Penagangdo, Penjang, and Pishi, Patal.—(W. R.)
  11. I have never heard of unam; but gonam (sgo snam?) is the name generally given to serges and foreign (Russian) broadcloth.—(W. R.)
  12. A mani lhakhang is usually a chorten around which are, under covered galleries, rows of large prayer-wheels, or rather prayer-barrels. I have never seen any temple attached to such structures; but the chortens are hollow, with an opening at the base by which clay tsa-tsa offerings can be put in the monument.—(W. R.)
  13. Doi of the maps.—(W. R.)
  14. Penam jong of the maps. Cf. Captain Turner, op. cit., 229 (he calls it Painam), and C. R. Markham, op. cit., 78, where Bogle also refers to it as Painam.—(W. R.)
  15. In Tibet a married woman is called chang-ma, or "wine companion." One of her principal duties is to present wine to her friends and guests. It is to avoid this duty that many women enter monastic life (S. C. D.). I think S. C. D. was misinformed. A wife is called chung-ma, not chang-ma. Chung means "little," and ma "mother."—(W. R.)
  16. The metaphysical portion of the Tibetan Buddhist scriptures, called in Sanskrit Abhidharma—(W. R.)
  17. t Or gsol gchig, i.e. "first meal."—(W. R.)
  18. Pe li of the maps.—(W. R.)
  19. Chog-tse of the maps.—(W. R.)
  20. See J. R. A. S., n.s., vol. xxiii. p. 220. The Dung-khors' offices are mostly hereditary.—(W. R.)
  21. Nagpa, "enchanters or experts in incantations." See Waddell, op. cit., 475, 483. 'Land of the Lamas,' p. 217.—(W. R.)
  22. Or Norbu khyung hdjin (?), "the precious garuda-holder." The garuda (khyung) is the king of birds, according to Tibetans.—(W. R.)
  23. Pong kong of the maps.—(W. R.)
  24. Called Tho-man on the maps.—(W. R.)
  25. Ging-gu la, Yá-go, and Tuchung-Jong of the maps.—(W. R.)
  26. Called Shar cho ening on the maps. Shar, "east;" chyog (pyogs), "quarter."—(W. R.)
  27. Dowa targya of the map.—(W. R.)
  28. The author is slightly mistaken here. The Gyarong is on the west border of Szech'uan and identical with the Chinese Chin-chuan, while Markham is to the west of the River of Golden Sands (Chin sha chiang), in 29° N. lat., with its capital at Gartok (or Chiang-ka), and is one of the easternmost provinces ruled by Lhasa.—(W. R.)
  29. Georgi, 'Alph. Tibet,' p. 450, appears to refer to Dongtse when he says, "Antequam pervenias Kiangse Feudum est Kalonii Prouse, Castellum Vallo minutum, et Aurifodina."—(W. R.)
  30. Kon-chog sum, i.e. Buddha, the Law and the Brotherhood (Sangha). Protestant missionaries have, very wrongly, I think, used the word Kon-chog as a translation of our word God, which is as untranslatable into Tibetan as it appears to be into Chinese, unless the Mohammedan expression Chen chu, "the real Lord," be used.—(W. R.)
  31. Or Ngi-hok, an open quadrangle on the roof of a house, enclosed on all sides by walls, in two of which are door-like openings (S. C. D.). Jaeschke explains the word nyi-yol by "any screen or shelter from the sun’s rays: awning, curtain, parasol, pent-house."
  32. Gnas-brtan behu-drug, the sixteen highest disciples of the Buddha Gautama.— (W. R.)
  33. Cf. Captain Sam. Turner, op. cit., 236, and Geo. Bogle (in C. R. Markham's 'Narrative of the Mission, etc.,' 97). Bogle there says, "The floor is of a chalky clay, mixed with small pebbles, and formed into a smooth and very beautiful terrace, which, by the labours of a young gylang, who every morning gets his feet upon two woollen cloths, and exercises himself for three or four hours in skating about the room, will, in the course of fiteen or twenty years, acquire a polish equal to the other floors in the palace, which are not inferior to the finest variegated marble."—(W. R.)
  34. This image is called the Jo-vo. It is in the Lhasa Jokhang, in the centre of the city. See my 'Land of the Lamas,' p. 105, note 2. See also chap. vi. p. 151 of the present narrative.— (W. R.)
  35. Called in Tibetan Chos-gyong (skyong), "protectors of tlie doctrine," or Ku na gyalbo, "five great kings." See Emil Schlaginweit, 'Buddhism in Tibet,' p. 157.
  36. Dzabs-drung-(pa), lit., "one near the feet of." The expression ku-drung-pa, "near the body," is also used.—(W. R.)
  37. Mdah-dpon, "master of the arrow," is a military officer of about the rank of a general; they are given light-blue buttons (4th class) by the Chinese authorities.—(W. R.)
  38. A Chyan-dso-pa, or Chya-djo-pa (Phyag-mdjod-pa), is a civil officer (of 5th class of Chinese official rank) of the treasury.—(W. R.)
  39. The minister was not correctly informed, So far as I am aware, the Chinese never use this kind of "white board." It is, however, in general use among the Western Mongols, where paper is quite as mare as in most places in Tibet.–(W. R.)
  40. A Tsipon is an accounting officer, and is assimilated by the Chinese to a 4th class official among them.–(W. R.)
  41. One of these earrings in figured in Hooker's 'Himalayan Journals,' ii. 271. Tibetan men always, I believe, wear their earring in the left ear.—(W. R.)
  42. I think the author means pé-tsé, the usual Tibetan pronunciation of the Chinese pai-ts'ai, and meaning "cabbage." "Cured in the cold draught” is a culinary preparation unknown to me. White potatoes are used all over Tibet; they were introduced into Bhutan in 1774 by Mr. Bogle (see Markham’s 'Tibet,' p. 19). Radishes, or rather turnips (la-pug, from the Chinese lo-po), are usually eaten raw; they are also dried for winter use.—(W. R.)
  43. A. K. calls it Pena Nang Chu river.—(W. R.)
  44. The Tibetans neither kill nor will they eat hares. All wild fowl are equally safe from their guns.—(W. R.)
  45. A. K. says of this place (which he reached on August 21, 1878): "Giangche, a small town on the right bank of the Pena Naug Chu river. The town is situated about two small hills which lie east and west, and are united by a saddle; the western hill is further connected with the chain of mountains to the north. On the eastern hill, which is about 600 feet above the surrounding plain, is a large fort, . . . and on the western hill a Gomba inhabited by live hundred Dabas. In this Gomba there is a Chiorten, called Pangon Chiorten, which is considered by the Tibetans a most holy place. Besides the fort and temple, there are about one thousand dwelling-houses on three sides of the double hill. Woollen cloth called Nhamba is manufactured. There is a large market; and traders from Nepal and China reside here." See 'Report on the Explorations in Great Tibet.' by A. K., p. 31.
  46. But women throughout Tibet do most of the selling in the shops and the markets.—(W. R.)
  47. Ta Laoyeh is the honorific appellation claimed by all subordinate Chinese officers in Tibet, from the rank of Pa-tsung (sergeant) to that of Shou-pei, or major. The Chinese officer in command of the post of Gyantse is, I believe, a Chien-tsung, or lieutenant. On the Tibetan military organization, see chap. vii. p. 180.—(W. R.)
  48. The ordinary kang is a measure of land in which about 400 lbs. of seed-grain can be sown. The State tax on each kang is 50 srang (or ounces of silver) a year.—(S. C. D.)
  49. On the pay and allowances of the Chinese troops in Tibet, see J.R.A.S., n.s. xxiii., p. 276–278. In many places along the route between Lhasa and Tachienlu the Chinese soldiers are never paid in cash, but only receive brick-tea, the value of which is arbitrarily fixed by the paymaster, who cheats the poor devils most disgracefully. A srang is an ounce of silver, the Chinese tael.—(W. R.)
  50. Georgi, op. cit., p. 451, says of this town, Kiangse: "Civitas præclara et planire ad radius montium. Ad Urbis, præsidium Arx est inædificata rupi, musis, et fossis aquæ vivæ circumvallata. Cœnobium vero adeo vastum, et magnificum, ut quum millia aliquot Xacaitarum contineat, alterius cujusdam civitatis speciem præreferre videatur."
  51. Born in a.d. 1595 in S.E. Tibet (see Waddell, op. cit., p. 4).—(W. R.)
  52. Probably an error for Dorje chyak, Vadjrapani.—(W. R.)
  53. In the Lhobrak country lama Ugyen-gyatso visited the celebrated shrine of Seh Guru Chhoi wang, built after the model of the famous monastery of Nalendra, in Magadha. "The shrine...contains some important relics, among others a stuffed horse of great sanctity (belonging to the Great Guru), which is called Jamling ninkhore, or 'the horse that can go round the world in a day.' Observing that the horse was bereft of his left leg, U. G. inquired the cause, and was told how the leg had been stolen by a Khamba pilgrim with a view of enchanting the ponies of Kham." See 'Report of Explorations from 1856–86,' p. 23. Probably the objects seen at Gyantse by our author were originally votive offerings, and now simply curios.—(W. R.)
  54. Probably written Ston ran-pa, "one who may teach; a doctor." See 'Indian Pundits in the Land of Snow.' It is probably the same degree as Ge-she.—(W. R.).
  55. Both Bogle (op. cit., p. 107) and Captain Turner (op. cit., p. 284) mention the fondness of the Tibetans of Shigatse for palmistry.—(W. R.)
  56. All these are Chinese dishes.—(W.R.)
  57. Gong khang means "upper house."—(W.R.)
  58. Most likely imported into the country by some Chinese. I have never seen a greyhound in Tibet, and they are rare even in China and Mongolia.—(W. R.)
  59. Apparently we should read "husbands," for the author has told us that this accomplished young woman was the wife of the two sons of the Chyag-dso-pa.—(W. R.)
  60. Jaeschke, 'Tib.-Engl. Dict.' s.v., ong-pa, says this word is used to designate a medicinal plant. It usually, however, means " hand." Soap is known and occasionally used in Tibet, though not manufactured there. It is usually called langle (written "glang-glad") It is brought there from India or China, the former kind being the best.—(W. R.)
  61. See chap. vii. p. 171.
  62. Shar-li means, literally, "Eastern bell-metal;" and Nub-li, "Western bell-metal.-(W. R.)"