Ante-Nicene Fathers/Volume IX/The Diatessaron of Tatian/The Diatessaron/Section XLV
Section XLV.
[1, 2] [Arabic, p. 170] [1]And one of his disciples was sitting[2] in his bosom, he whom Jesus loved. [3]To him Simon Cephas beckoned, that he should ask him who this was, concerning [3] whom he spake. [4]And that disciple leaned[5] on Jesus’ breast, and said unto him, [4] My Lord, who is this? [6]Jesus answered and said, He to whom I shall dip bread, and give it. And Jesus dipped bread, and gave to Judas, the son of Simon Iscariot. [5] [7]And after the bread, Satan entered him. And Jesus said unto him, What thou [6] desirest to do, hasten the doing of it. [8]And no man of them that sat knew why he [7] said this unto him. [9]And some of them thought, because Judas had the box, that he was bidding him buy what would be needed for the feast; or, that he might pay [8] something to the poor. [10]Judas the betrayer answered and said, Can it be I, my [9] Master? Jesus said unto him, Thou hast said. [11]And Judas took the bread straightway, and went forth without: and it was still night.
[10] [12]And Jesus said, Now is the Son of man being glorified,[13] and God is being glorified[14] [11] in him; [15]and if God is glorified in him, God also will glorify him in him, and straightway will glorify him.
[12] [16]And while they were eating, Jesus took bread, and blessed, and divided; [17]and he [13] gave to his disciples, and said unto them, Take and eat; this is my body. [18]And he [Arabic, p. 171] took a cup, and gave thanks, and blessed, and gave them, [19]and said, Take [14, 15] and drink of it, all of you. [20]And they drank of it, all of them. [21]And he said unto them, [22]This is my blood, the new covenant, that is shed for many for the [16] forgiveness of sins. [23]I say unto you, I shall not drink henceforth of this, the juice of the vine, until the day in which I drink[24] with you new wine in the kingdom of [17] God. [25]And thus do ye in remembrance of me. [26]And Jesus said unto Simon, Simon, [18] behold, Satan asketh that he may sift you like wheat: [27]but I entreat[28] for thee, that thou lose not thy faith:[29] and do thou, at some time, turn[30] and strengthen thy brethren.
[19] [31]My children, another little while am I with you. And ye shall seek me: and as [20] I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; I say unto you now also. [32]A new commandment I give you, that ye may love one another; and as I have loved [21] you, so shall ye also love one another. [33]By this shall every man know that ye are [22] my disciples, if ye have love one to another. [34]Simon Cephas said unto him, Our Lord, whither goest thou? Jesus answered and said unto him, Whither I go, thou canst not now follow me; but later thou shalt come.
[23] [35]Then said Jesus unto them, Ye all shall desert[36] me this night:[37] it is written, I [24] will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered. [38]But after my [25] rising, I shall go before you into Galilee. [39]Simon Cephas answered and said unto [26] him, My Lord, if every man desert thee, I shall at no time desert thee. [40]I am with thee ready for imprisonment and for death. [41]And my life will I give up for thee. [27] [Arabic, p. 172] [42]Jesus said unto him, Wilt thou give up thy life for me? [43]Verily, verily, I say unto thee, Thou shalt to-day, during this night, before the cock crow [28] twice, three times deny me, that thou knowest me not. [44]But Cephas said the more,[45] Even if it lead to[46] death with thee, I shall not deny thee, my Lord. And in like manner said all the disciples also.
[29] [47]Then Jesus said unto them, Let not your hearts be troubled:[48] believe in God, [30] and believe in me. [49]The stations[50] in my Father’s house are many, else I should [31] have told[51] you. I[52] go to prepare for you a place. [53]And if I go to prepare for you a place, I shall return again, and take you unto me: and so where I am, there ye [32, 33] shall be also. [54]And the place that I go ye know,[55] and the way ye know.[56] [57]Thomas said unto him, Our Lord, we know not whither thou goest; and how is the way for [34] us to the knowledge of that?[58] [59]Jesus said unto him, I am the way, and the truth, [35] and the life: and no man cometh unto my Father, but through me. [60]And if ye had known me, ye should have known my Father: and from henceforth ye know[61] him, [36] and have seen him. [62]Philip[63] said unto him, Our Lord, shew us the Father, and it sufficeth [37] us. [64]Jesus said unto him, Have I been all this time with you, and dost thou not know[65] me, Philip?[66] whosoever hath seen me hath seen the Father; how then sayest [38] thou, Shew us the Father? [67]Believest thou not that I am in my Father, and my Father in me? and the saying that I say, I say not of myself: but my Father who dwelleth in [39] me, he doeth these deeds. [68]Believe that I am in my Father, and my Father in me: [40] [Arabic, p. 173] or else believe for the sake of the deeds. [69]Verily, verily, I say unto you, Whosoever believeth in me, the deeds that I do shall he do also; and [41] more than that shall he do: I go unto the Father. [70]And what ye shall ask in my [42] name, I shall do unto you, that the Father may be glorified in his Son. [71]And if ye [43, 44] ask me[72] in my name, I will do it. [73]If ye love me, keep my commandments. [74]And I will entreat of my Father, and he will send unto you another Paraclete, that he [45] may be with you for ever, even the Spirit of truth: [75]whom the world cannot receive; for it hath not seen him, nor known him: but ye know him; for he hath dwelt[76] [46] with you, and is in you. [77]I will not leave you orphans: I will come unto you. [47] [78]Another little while, and the world seeth me not; but ye see me that I live, and ye [48] shall live also. [79]And in that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Footnotes
edit- ↑ John xiii. 23.
- ↑ The Syriac versions have reclining.
- ↑ John xiii. 24.
- ↑ John xiii. 25.
- ↑ Lit. fell.
- ↑ John xiii. 26.
- ↑ John xiii. 27.
- ↑ John xiii. 28.
- ↑ John xiii. 29.
- ↑ Matt. xxvi. 25.
- ↑ John xiii. 30.
- ↑ John xiii. 31.
- ↑ A simple change of diacritical points would give the reading of the Greek and of the Syriac versions.
- ↑ A simple change of diacritical points would give the reading of the Greek and of the Syriac versions.
- ↑ John xiii. 32.
- ↑ Mark xiv. 22a.
- ↑ Matt. xxvi. 26b.
- ↑ Mark xiv. 23a.
- ↑ Matt. xxvi. 27b.
- ↑ Mark xiv. 23b.
- ↑ Mark xiv. 24a.
- ↑ Matt. xxvi. 28.
- ↑ Matt. xxvi. 29.
- ↑ Peshitta adds it. The reading of the Sinaitic is doubtful.
- ↑ Luke xxii. 19b.
- ↑ Luke xxii. 31.
- ↑ Luke xxii. 32.
- ↑ Past tense in Syriac versions.
- ↑ We may translate, with the Syriac versions, that thy faith fail not, only if we assign a somewhat Syriac meaning to the verb, and assume either an error in diacritical points (t for y) or an unusual (Syriac) gender for faith.
- ↑ cf. Syriac versions.
- ↑ John xiii. 33.
- ↑ John xiii. 34.
- ↑ John xiii. 35.
- ↑ John xiii. 36.
- ↑ Matt. xxvi. 31.
- ↑ The Arabic word is not unlike the word for stumble, and Borg. ms. omits me.
- ↑ Vat. ms. omits this night.
- ↑ Matt. xxvi. 32.
- ↑ Matt. xxvi. 33.
- ↑ Luke xxii. 33b.
- ↑ John xiii. 37b.
- ↑ John xiii. 38a.
- ↑ Mark xiv. 30b.
- ↑ Luke xxii. 34b; Mark xiv. 31.
- ↑ Or, went on saying.
- ↑ Lit. end in. Or, if I come to (the point of).
- ↑ John xiv. 1.
- ↑ The diacritical points in both Vat. (followed by Ciasca) and Borg. mss. appear to demand a rendering inquire for be troubled. In Ibn-at-Tayyib’s comments (not the text), however (with other points), we have the meaning wail (root nhb). Every Syriac version uses a different word.
- ↑ John xiv. 2.
- ↑ Or, ranks.
- ↑ Or, should tell.
- ↑ Probably the Arabic represents a Syriac For I.
- ↑ John xiv. 3.
- ↑ John xiv. 4.
- ↑ Different words.
- ↑ Different words.
- ↑ John xiv. 5.
- ↑ cf. Ibn-at-Tayyib’s Commentary (f. 352a) and order of words in Peshitta (not Sin.).
- ↑ John xiv. 6.
- ↑ John xiv. 7.
- ↑ Lit. have known.
- ↑ John xiv. 8.
- ↑ Different forms, as in Peshitta.
- ↑ John xiv. 9.
- ↑ More exactly, hast thou not come to know.
- ↑ Different forms, as in Peshitta.
- ↑ John xiv. 10.
- ↑ John xiv. 11.
- ↑ John xiv. 12.
- ↑ John xiv. 13.
- ↑ John xiv. 14.
- ↑ The Borg. ms. has me clearly (cf. Peshitta). The Vat. ms. is ambiguous.
- ↑ John xiv. 15.
- ↑ John xiv. 16.
- ↑ John xiv. 17.
- ↑ Probably a misreading of the Peshitta (not Sin. or Cur.), since the next clause also agrees with it.
- ↑ John xiv. 18.
- ↑ John xiv. 19.
- ↑ John xiv. 20.