2384082Wycliffe's Bible — Oſee

Capitulum I. edit

The word of þe Lord þat is maad to Oſee, ſone of Bery, in þe days of Oſye, Joaþan, Achas, and Ezechie, kyngis of Juda, and in þe days of Jeroboam, ſone of Joas, kyng of Yrael. Þe bygynnyng of ſpekynge Lord in Oſee. And þe Lord ſaid to Oſee, Go þou, take to þee a wijf of fornicacioun, and make to þee ſonys of fornicaciouns, for þe erþe doynge fornicacioun ſhal do fornicacioun fro þe Lord. And he wente, and toke Gomer, þe douȝter of Debalaym; and ſhe conceyuyde, and bare to hym a ſone. And þe Lord ſaide to hym, Clepe þe name of hym Jeſrael; for ȝit a lytil and Y ſhal viſite þe blode of Jeſrael on þe hous of Hyeu, and ſhal make þe kyngdam of þe hous of Yrael for to reſte. And in þat day Y ſhal breke to gydre þe bowe of Yrael in þe valey of Jeſrael. And ſhe conceyuyde ȝit, and bare a douȝter. And he ſaide to hym, Clepe þou þe name of hir Wiþ outen mercy, for Y ſhal namore putte to, for to haue mercy to þe hous of Yrael, bot bi forȝetyng Y ſhal forȝete hem. And to þe hous of Juda Y ſhal haue mercy, and Y ſhal ſaue hem in þe Lord her God; and Y ſhal not ſaue hem in bowe, and ſwerd, and bateil, and in horſis, and in horſmen. And ſhe wenyde hir þat was Wiþ outen mercye. And ſhe conceyuyde, and bare to hym a ſone. And he ſaide, Clepe þou þe name of hym Not my people, for ȝe ben not my peple, and Y ſhal not be ȝour God. And þe noumbre of ſones of Yrael ſhal be as grauel of þe ſee, whiche is wiþ oute meſure, and ſhal not be noumbrid; and it ſchal be in place, where it ſchal be ſeid to hem, Not my peple ȝe; it ſchal be ſeid to hem, Sones of God lyuynge. And ſones of Juda and ſones of Yrael ſhuln be gedrid to gydre, and þei ſhuln putte to hem ſelf oon hed, and ſhuln ſtie vp fro þe lond, for grete is þe day of Jeſrael.

Capitulum II. edit

Saye ȝe to ȝour breþeren, My peple; and to ȝour ſiſter, Wynnynge mercy; deme ȝe ȝour modir, deme ȝe, for ſhe is not my wijf, and Y not hir huſbond. Do ſhe aweye hir fornicaciouns fro hir face, and hir auowtries fro þe mydil of her tetis; leſt perauenture Y vncloþe hir nakid, and ſette hir vp þe day of hir birþe. And Y ſhal putte hir as a wildreneſſe, and ordeyne hir as a lond vnweyed, or wiþ outen weye, and ſhal ſlea hir wiþ þriſt. And of þe ſones of hir Y ſhal not haue mercy, for þei ben ſonys of fornycacioun; for þe modir of hem dide fornycacioun, ſhe is confuſid þat conceyuyde hem, for ſhe ſaide, Y ſhal go after my louers þat ȝiuen my looues to me, and my waters, and my wolle, and my lynnen, and myn oyle, and my drinke. For þis þing lo! Y ſhal hegge þi weye wiþ þornys, and I ſhal hegge it wiþ a walle, and it ſhal not fynde his paþis. And ſhe ſhal ſue hir louers, and ſhal not cacche hem, and ſhal ſeke hem, and ſhal not fynde hem; and ſhe ſhal ſaye, Y ſhal go, and Y ſhal turne aȝein to my former huſbond, for wele it was to me þanne more þan now. And þis womman wiſte not, for Y ȝaue to hir wheet, wijne, and oyle; and multiplied to hir ſyluer and gold, whiche þei maden to Baal. Þerfore Y ſhal turne, and ſhal take my wheet in hys tyme, and my wijn in his tyme; and I ſhal weiȝe my wolle, and my lynnen, whiche hiliden þe yuel fame of hir. And now Y ſhal ſhewe þe folye of hir in þe eeȝen of hir louers, and a man ſhal not delyuere hir fro myn hond; and I ſhal make alle þe ioye of hir for to ceeſe, hir ſolempnyte, hir neomynye, or new feeſt, hir ſaboþ, and alle feeſtis and tymys of hir. And I ſhal corrumpe, or diſtruye, hir vyne ȝerd, and hir fijge tree, of which ſhe ſaide, Þeſe ben my hijris, whiche my louers ȝauen to me; and Y ſhal putte hir in to wijlde wode, and þe beeſt of þe feeld ſhal eet hir. And I ſhal viſite vpon hir þe days of Baalym, in whiche ſhe brent enſence, and was ourned wiþ hir ere ring, and hir broche, and wente aftir hir louers, and forȝate me, ſaiþ þe Lord. For þis þing loo! Y ſhal ȝeue mylk to hir, and ſhal lede hir in to wilderneſſe, and Y ſhal ſpeke to hir herte; and ſhal ȝeue to hir vijne tyliers of þe ſame place, and þe valey of Achor, for to opyn hope. And ſhe ſhal ſynge þere vp þe days of hir ȝouþe, and vp þe days of hir ſteying vp fro þe lond of Egypt. And it ſhal be in þat day, ſaiþ þe Lord, ſhe ſhal clepe me Myn huſbond, and ſhe ſhal namore clepe me Baalym; and Y ſhal take aweye þe names of Balym fro hir mouþe, and ſhe ſhal namore haue mynde of þe name of hem. And Y ſhal ſmyte to hem a boond of pees in þat day wiþ beeſt of þe feeld, and wiþ brid of heuen, and wiþ creepynge beeſt of erþe. And Y ſhal breke to gydre bowe, and ſwerd, and batel of þe erþe; and Y ſhal make hem for to ſleepe triſtili. And I ſhal ſpouſe þee to me in to wiþ outen eende, and Y ſhal ſpouſe þee to me in riȝtwijſneſſe, and in dome, and in mercy, and in doyngis of mercy. And Y ſhal ſpouſe þee to me in feiþ; and þou ſhalt wite, for Y þe Lord. And it ſhal be, in þat day Y ſhal heere, ſaiþ þe Lord, and I ſhal heere heuens, and þei ſhuln heere þe erþe; and þe erþe ſhal heere wheete, and wijn, and oyle, and þeſe ſhuln heere Jeſrael. And Y ſhal ſowe hir to me in to lond, and Y ſhal haue mercy on hir þat was wiþ out mercy. And Y ſhal ſaye to not my peple, Þou art my peple, and he ſhal ſaye, Þou art my God.

Capitulum III. edit

And þe Lord ſaide to me, Ȝit go þou, and loue þou a womman loued of a frend, and auoutreſſe, as þe Lord loueþ þe ſonys of Yrael; and þei byholden to alyen goddis, and louen þe darſtis of grapis, þat leueþ in hem aftir preſſyng. And Y dalf hir to me wiþ fifteen platis of ſiluer, and wiþ a chorus of barly, whiche is a meſure of þritti buſſhels, and wiþ an half chorus of barly. And Y ſaide to hir, Manye days þou ſhalt abyde me; þou ſhalt not do fornycacioun, and þou ſhalt not be to huſbond, bot and Y ſhal abijde þee. For manye days þe ſonys of Yrael ſhuln ſitte wiþ out kyng, wiþ out prince, wiþ out ſacrifice, and wiþ out auter, and wiþ out ephot, or preſtis cloþing, and wiþ out teraphyn. And after þeſe þingis ſonys of Yrael ſhuln turne aȝein, and ſhuln ſeke þe Lord her God, and Dauiþ, her kyng; and þei ſhuln dreede to þe Lord, and to þe good of hym, in þe laſt of days.

Capitulum IIII. edit

Heere ȝe, ſonys of Yrael, þe word of þe Lord, for dome to þe Lord wiþ dwellers of erþe; forſoþe trewþe is not and mercy is not, and ſcience, or kunnynge, of þe Lord is not in erþe. Curſidneſſ, and leſyng, and manſleaynge, and þeft, and auoutrie flowiden, and bloode touchide bloode. For þis þing erþe ſhal mourne, and eche man þat dwelliþ þeryn ſhal be ſeeke, in beeſt of þe feeld, and in brid of heuen; bot and fiſhis of þe ſe ſhuln be gadrid. Neþeleſe eche man deeme not, and be not a man reproued; forſoþe þi peple as þeſe þat aȝein ſayen þe preſt. And þou ſhalt falle to day, and alſo þe prophete ſhal falle to gydre wiþ þee; in nyȝt Y made þi modir for to be ſtille. And my peple was to gydre ſtille, for it hadde not ſcience; for þou haſt putte awey ſcience, Y ſhal putte þee awey, þat þou be not ſet, or vſe, in preſþode to me; þou haſt forȝete þe lawe of þi God, and Y ſhal forgete þi ſonys. Vp þe multitude of hem, ſo þei ſynnyden to me. Y ſhal chaunge þe glorie of hem in to yuel fame. Þei ſhuln ete þe ſynnys of my peple, and to þe wickidneſſe of hem þei ſhuln reyſe vp þe ſoulis of hem. And it ſhal be, as þe peple ſo þe preſt; and I ſhal viſite on hym þe weyes of hym, and I ſhal ȝelde to hym his þouȝtis. And þei ſhuln ete, and ſhuln not be fulfillid; þei diden fornycacioun, and ceſiden not, for þei forſoken þe Lord in not kepynge. Fornicacioun, and wijn, and drunkeneſſe doþ awey herte. My peple axide in his tree, and þe ſtaff of hym ſhal ſhewe to hym; forſoþe þe ſpirit of fornicaciouns diſceyuyde hem, and þei diden fornicacioun fro her God. On hedis of hillis þei maden ſacrifice, and on litil hillis þei brenneden tymyame, or encenſe, vnder ook, and poplere, and terebynt, for þe ſhadew of it was good. Þerfore ȝour douȝters ſhuln do fornicacioun, and ȝour ſpouſis, or wijfis, ſhuln be auoutreſſis. Y ſhal not viſite on ȝour douȝters, whan þei ſhuln do fornicacioun, and on ȝoure wijues, whanne þei ſhuln do auowtrie; for þei lyueden wiþ hooris, and ſacrifieden wiþ men turned in to wommans maners. And peple not vndirſtondynge ſhal be beten. Ȝif þou, Yrael, doſt fornycacioun, namely þou, Juda, treſpaſſe not; and nyl ȝe entre in to Galgala, and ſtye ȝe not in to Beþauen, neþer ſwere ȝe, Þe Lord lyueþ. For as a cowe waxinge wijlde Yrael bowide awey; now þe Lord ſhal feede hem as a lombe in breed. Parcener of ydolis Effraym, leue ȝe hym; þe feeſt of hem is departid. In fornicacioun þei diden fornicacioun, þe defenders of hem loueden for to brynge to yuel fame. A ſpirit boonde hym in his weengis, and þei ſhuln be confoundid of her ſacrifices.

Capitulum V. edit

Heere ȝe, preſtis, þeſe þingis, and perceyue ȝe, hous of Yrael, and herken ȝe, hous of þe kyng; for wiþ ȝou is dome, for ȝe ben maad a graue to byholdyng, and as a nette ſprad abrood on Thabor. And ȝe bowiden doun ſlayn ſacrifice for victorie in to depneſſe; and Y þe lerner of hem alle. Y wote Effraym, and Yrael is not hid fro me; for now Effraym dide fornicacioun, Yrael is defoulid. Þei ſhul not ȝeue her þouȝtis, þat þei turne aȝein to her God; for þe ſpirit of fornicacioun in þe mydil of hem, and þei knewen not þe Lord. And þe pryde of Yrael ſhal anſwere in to his face, and Yrael and Effraym ſhuln falle to gydre in her wikkidneſſe; alſo Juda ſhall falle wiþ hem. In her flockis, and in her droues þei ſhuln go for to ſeke þe Lord, and ſhuln not fynde; he is taken awey fro hem. In þe Lord þei treſpaſſiden, for þei gendriden alien ſonys; now þe moneþe wiþ her partis ſhal deuoure hem. Sowne ȝe wiþ an horn in Gabaa, wiþ trumpe in Rama; woule ȝe in Beþauen, aftir þi bac, Beniamyn. Effraym ſhal be in to deſolacioun, in þe day of correctioun, and in lynagis of Yrael Y ſhewide feiþ. Þe princis of Juda ben maad as takynge to þe termes on hem; Y ſhal ſhede out as water my wraþ. Effraym is ſuffrynge fals chalenge, he broken in dome; for he byganne for to go after filþis. And Y as a mouȝþe to Effraym, and as rot to þe hous of Juda. And Effraym ſawȝ his ſeekeneſſe, and Juda his boond. And Effraym wente to Aſſur, and ſente to þe kyng veniour. And he ſhal not mowe ſaue ȝou, neþer ſhal mowe vnbynde þe boond fro ȝou. For Y as a lyoneſſe to Effraym, and as a whelp of lyoun to þe hous of Juda. Y, Y ſhal take, and ſhal go, and ſhal take awey, and þer is not whiche ſhal delyuere. Y goynge ſhal turne aȝein to my place, til ȝe fayle, and ſeeke my face. In her tribulacioun erly þei ſhuln ryſe to gyder to me.

Capitulum VI. edit

Cum ȝe, and turne we aȝein to þe Lord; for he toke, or bigan, and ſhal hele us; he ſhal ſmyte, and ſhal cure us. He ſhal quycken us aftir two days, in þe þrydde day he ſhal reyſe vs, and we ſhuln lyue in þe ſiȝt of hym. We ſhuln wite, and ſue, þat we knewe þe Lord. As þe ſpryng of day his out goyng is maad redy, and he ſhal cum as rayne tymely to vs, and late to erþe. What ſhal Y do to þee, Effraym? what ſhal Y do to þee, Juda? Ȝour mercy as a morew cloude, and as dewe erly paſſynge forþ. For þis þing Y haue hewun in prophetis, and ſlayn hem in wordis of my mouþe; and þi domys ſhuln go out as liȝt. For Y wolde mercy, and not ſacrifice, and ſcience of God, more þan brente ſacrifices. Forſoþe þei as Adam braken my couenaunt; þere þei treſpaſſiden in me. Galaad þe cite of men wirchynge ydol, ſupplauntid by blood; and as cheekis of men þeeues. Parcener of preſtis in þe waye of men ſleaynge men goynge of Sychem, for þei wrouȝten grete treſpas. In þe hous of Yrael Y ſaw an orrible þing; þere þe fornycaciouns of Effraym. Iſrael is defoulid; bot and þou, Juda, putte to þee rijp corn, whanne Y ſhal turne to gydre þe caitiftee of my peple.

Capitulum VII. edit

Whanne Y wolde hele Yrael, þe wickidneſſe of Effraym is ſhewid, and þe malice of Samarie, for þei wrouȝten leſyng. And a nyȝt þeef wente in robbynge; a litil day þeef wiþ out forþ. And leſt perauenture þei ſayen in her hertis, me hauynge mynde on al þe malice of hem, now her fyndyngis han gon about hem, þei ben maad byfore my face. In her malice þei gladden þe kyng, and in her leſyngus þe princis. Alle doynge auoutrie, as fourneice kyndlid of a man ſeeþinge. Þe citee reſtide a litil in mengyng to gydre of ſoure dowe, til it were ſourdowid all. Þe day of oure kyng; princis bygunnen for to wexe wode of wijn; he ſtreiȝte out his hond wiþ ſcorners. For þei applieden as a fourneys her herte, whanne he aſpiede, or ſette, treſoun to hem. Al niȝt he ſlepte ſeeþinge hem, erly he ſet on fijr, as fijr of flawme. All ben maad hoot as a fourneice, and deuoureden her domeſmen. All kyngis of hem fellen doun, and þer is not in hem þat ſhal crie to me. Effraym in peplis he was meynt to gydre; Effraym is maad a loof baken vndir aſhis, whiche is not turned aȝein. Aliens eeten þe ſtrengþe of hym, and he wiſt not; bot and whijt heeris ben ſhed out in hym, and he knewe not. And þe pride of Yrael ſhal be mekid in þe face of hym; neþer þei ben turned aȝein to þe Lord her God, and þei ſouȝten not hym in alle þeeſe þingus. And Effraym is maad as a culuer diſceyued, not hauynge herte. Þei inclepiden Egypt, to Aſſiriens þei wenten. And whanne þei ſhuln go, Y ſhal ſprede abrode on hem my nett, as a brid of heuen Y ſhal drawe hem doun. Y ſhal bete hem, vp þe heeryng of þe cumpanye of hem. Wo to hem, for þei wenten awei fro me; þei ſhuln be waaſtid, for þei treſpaſſiden in me. Y aȝein bouȝte hem, and þei ſpaken aȝeinus me leſyng. And þei crieden not to me in her herte, bot þei wouliden in her couchis. Þei chewiden cud vpon whete, and wijne, and departiden fro me. And I lernyde hem, and coumfortide þe armys of hem, and in me þei þouȝten malice. Þei turneden aȝein, þat þei ſhulden be wiþ out ȝoc; þei ben maad as a gylful bowe. Þe princis of hem ſhuln falle in ſwerd, of þe wodeneſſe of her tunge; þis þe mowyng, or ſcornyng, of hem in þe lond of Egypt.

Capitulum VIII. edit

In þi þrote be a trumpe, as an egle on þe hous of þe Lord; for þat þat þei braken my bond of pees, and þei treſpaſſiden, or braken, my lawe. Þei inclepiden me, My God, we Yrael knewen þee. Yrael caſtide awey good þing, an enemy ſhal purſue hym. Þei regneden, and not of me; þei weren princis, and I knewe not. Þei maden her ſyluer and gold and her ydolis to hem, þat þei ſhulden periſhe. Samarie, þi calf is caſt awey; my woodneſſe is wroþe in hem. Hou long miȝten þei not be clenſid? for of Yrael and he is. A craftiſe man made hym, and he is not god; for þe calf of Samarie ſhal be into webbis of yreinus. For þei ſhuln ſowe wynd, and repe whirlwynd. A ſtondynge ſtalk is not in hem, þe buriownyng ſhal not make mele; þat and ȝif it ſhal make, aliens ſhuln ete it. Yrael is deuoured; now he is maad in naciouns, as an vnclene veſſel, for þei ſtieden to Aſſur. Effraym a ſolitarie feeld aſſe to hym ſelf. Þei ȝauen ȝiftis to her louers; bot and wiþ meed þei hijriden naciouns. Now Y ſhal gedre hem, and þei ſhuln reſte a litil of charge of þe kyng and princis. For Effraym multipliede autris for to ſynne, autris ben maad to hym in to treſpaſſe. Y ſhal write to hym my manyfolde lawis, whiche ben acomptid as alyen. Þei ſhulen brenge to ooſtis, and ſhuln offre fleſhis, and ſhuln ete; and þe Lord ſhal not reſceyue hem. Now he ſhal recorde þe wickidneſſe of hem, and ſhal viſite þe ſynnes of hem; þei ſhuln be turnyd in to Egypt. And Yrael forȝate his maker, and beeldide templis, and Judas multipliede ſtronge citees; and Y ſhal ſende fijr in to þe citees of him, and it ſhal deuoure þe houſis of hym.

Capitulum IX. edit

Yrael, nyl þou glade, nyl þou ioye wiþ outforþ as peplis; for þou haſt do fornicacioun fro þi God. Þou louediſt hijris on alle feeldis of whete. Feeld and preſſour ſhal not feede hem, and wijne ſhal lye to hem. Þei ſhuln not dwelle in þe lond of þe Lord. Effraym turnyde aȝein in to Egypt, and in Aſſiriens eete defoulid þing. Þei ſhuln not ſacrifice wijn to þe Lord, and þei ſhuln not pleſe to hym. Þe ſacrifices of hem as breede of mournynge men; alle þat eten it ſhuln be defoulid. For þe breed of hem, of þe ſoule of hem, ſhal not entre in to þe hous of þe Lord. What ſhuln ȝe do in þe ſolempne day, in day of þe feſt of þe Lord? Loo! ſoþely þei ben gon fro waſtneſſe. Egypt ſhal gedere hem, Memphis ſhal birie hem. A nettil ſhal enherit þe deſirable ſyluer of hem, a cloote in þe tabernaclis of hem. Days of viſityng camen, days of ȝeldyng camen. Yrael, wite þou þee a fool, a wood prophete, a ſpirituel man, for þe multitude of þi wickidneſſe, and multitude of madneſſe. A ſpier of Effraym wiþ my God; þe prophete is maad a gnare of fallynge, on alle þe wayes of hym, wodeneſſe in þe hous of his God. Þei ſynneden depely, as in days of Gabaa. He ſhal recorde her wickidneſſe, and ſhal viſite þe ſynnys of hem. Y foonde Yrael as grapes in deſert, as þe firſt applis of a litil fyge tree. In þe heeȝt þerof Y ſeeȝ þe faders of hem; forſoþe þei entriden to Belphagor, and ben alienyd aweye in to confuſioun, and ben maad abomynable as þo þingus þat þei loueden. Effraym as a brid fleeȝ awey; þe glorie of hem of chijld beryng, and of wombe, and of conceyuynge. Þat and ȝif þei ſhuln nuriſhe out her ſonys, Y ſhal make hem wiþ out free childre in men. Bot and wo to hem, whanne I ſhal go awey fro hem. Effraym, as I ſyȝ Tyrus, was foundid in fairneſſe; Effraym ſchal leede out his ſones to þe ſlear. Lord, ȝyue þou to hem; what ſchalt þou ȝyue to hem? ȝeue þou to hem a ȝate of wombe wiþ oute free children, and drie tetis. Al wickidneſſe of hem in Galgal, for þere Y hadde hem hateful; for þe malice of her wickidneſſe Y ſhal caſte hem out of myn hous. Y ſhal not putte to, þat Y loue hem. Alle princis of hem goynge awey; Effraym is ſmyten, þe root of hem is dried vp; þei ſhuln not make fruyte. Þat and ȝif þei ſhuln gendre, Y ſhal ſlea þe moſt loued þingus of þe wombe of hem. Þe Lord my God ſhal caſte hem awey, for þei herden not hym; and þei ſhuln be wagringe in naciouns.

Capitulum X. edit

Yrael a vijne ful of bowis, fruyte is maad euen to hym; vp þe multitude of his fruyte he multipliede auters, vp þe plente of his lond he was plenteous in ſymulacris, or fals goddis. Þe herte of hem is departid, now þei ſhuln periſhe. He ſhal breke to gydre þe ſymulacris of hem, he ſhal ſpuyle þe auters of hem. For now þei ſhuln ſaye, Kyng is not to vs, forſoþe we dreeden not God. And what ſhal a kyng do to vs? Speke ȝe wordis of vnprofitable viſioun, and ȝe ſhuln make a couenaunt wiþ leſyng; and dome ſhal buriowne as bitterneſſe on forowis of þe feeld. Þe dwellers of Samarie wirſhipen þe kijn of Beþauen. For þe peple þerof mournyde vpon hym, and kepers of þe hous of hym ioyeden wiþ outforþ in glorie of hym, for it paſſide fro hym. Forſoþe and he is born in to Aſſur, a ȝift to þe king venier. Confuſioun ſhal take Effraym, and Yrael ſhal be confoundid in his will. Samarie made his king for to paſſe, as frooþ on þe face of water. And þe heeȝ þingis of ydol, þe ſynne of Yrael, ſhulen be diſtruyed. Cloote and breere ſhal ſtye on þe auters of hem. And þei ſhuln ſeye to mounteyns, Hille ȝe vs, and to ſmale hillis, Falle ȝe vpon vs. Of þe days of Gabaa Yrael ſynnyde; þere þei ſtoden. Bateyl ſhal not cotche hem in Gabaa, on þe ſonys of wickidneſſe. Vp my deſijre Y ſhal chaſtiſe hem; puplis ſhuln be gadrid on hem, whanne þei ſhuln be chaſtiſid for her two wickidneſſis. Effraym a cow calf, tauȝt for to loue þreſſhyng; and Y paſſide on þe fairneſſe of hir neck. Y ſhal ſtye vp on Effraym. Judas ſhal ere, Jacob ſhal breke to gydre to hym forowis. Sowe ȝe to ȝow in riȝtwijſneſſe, and repe ȝe in þe mouþ of mercy, and make newe to ȝou a newe feeld. Tyme ſoþely for to aȝein ſeeke þe Lord, whanne he ſhal cum, þat ſhal teche ȝou riȝtwijſneſſe. Ȝe han ſowe vnpite, ȝe repiden wickidneſſe, ȝe eeten þe fruyte of leſyng. For þou triſtidiſt in þi wayes, and in multitude of þi ſtronge men. Noyſe ſhal ryſe to gydre in þi peple, and alle þi ſtrengþus ſhuln be diſtruyed; as Salmana is diſtruyed of þe hous of hym, þat veniede Baal; in þe day of bateyle, þe modir hurtlid on ſones. So Beþel ſhal do to ȝou, fro þe face of malice of ȝour wickidneſſis. As þe morewnyng paſſiþ, þe kyng of Yrael paſſiþ.

Capitulum XI. edit

Byfore Yrael a chijld, and Y louede hym; and of Egypt Y clepide my ſone. Þei clepiden hem, ſo þei wenten awey fro þe face of hem. Þei offreden to Baalym, and maden ſacrifice to ſymulacris. And Y as a nuriſhe of Effraym bare hem in myn armys, and þei wiſten not, þat Y helide hem. In litil boondis of Adam Y ſhal drawe hem, in boondis of charitee. And Y ſhal be to hem as reyſynge ȝoc on þe cheekis of hem; and Y bowide doun to hym, þat he ſhulde ete. He ſhal not turne aȝein in to þe lond of Egypt. And Aſſur þe kyng þerof, for þei wolden not be conuertid. Swerd toke, or bigan, in þe citees þerof, and ſchal waaſte þe choſun þerof, and ſchal ete þe heedis of hem. And my peple ſchal hange, at my comynge aȝein. Forſoþ a ȝok ſhal be putte vpon hem to gydre, whiche ſhal not be don awey. Hou ſhal Y ȝeue þee, Effraym? ſhal Y hille, or defende, þee, Yrael? hou ſhal Y ȝeue þee as Adama? ſhal Y putte þee as Seboym? Myn hert is conuertid in me; my forþinkyng is trublid to gidre. Y ſhal not do þe woodneſſe of my wraþ. Y ſhal not be conuertid, þat Y diſtruye Effraym; for Y God, and not man; holy in þe mydil of þee, and Y ſhal not entre in to cytee. After þe Lord þei ſhuln go. As a lyoun he ſchal roore, for he ſchal roore, and ſones of þe ſee ſchulen drede. And þei ſhuln flee awey as a brid fro Egypt, and as culuer of þe lond of Aſſiriens. And Y ſhal to gydre ſette hem in her houſis, ſaiþ þe Lord. Effraym diſceyuede me in marchaundiſe, and in ydol of þe hous of Yrael. Forſoþe Judas witnes wente doun wiþ God, and wiþ feiþful ſaintis.

Capitulum XII. edit

Effraym feediþ þe wijnd, and ſueþ heete. Al day he multiplieþ leſyng, and diſtruccioun; and made pees wiþ Aſſiriens, and bare oyle in to Egypt. Þerfore þe dome of þe Lord wiþ Juda, and viſitacioun on Jacob; vp þe wayes, and vp þe fyndyngus of hym he ſhal ȝeelde to hym. In þe wombe he ſupplauntide, or diſceyuyde, his broþer, and in his ſtrengþe he was dreſſid wiþ an aungel. And he hadde victorie at þe aungel, and he was coumfortid; he wepte, and preiede hym; in Beþel he fonde hym, and þere he ſpac wiþ ȝou. And þe Lord God of ooſtis, þe Lord, memorial of hym. And þou ſhalt be conuertid to þe Lord þi God. Keepe þou mercy and dome, and hoope þou euermore in þy God. Canaan, in his hond a gyleful balaunce, louede fals chalenge. And Effraym ſaide, Neþeles Y am maad riche, Y fonde an ydol to me; alle my trauailis ſhuln not fynde to me wickidneſſe, whiche Y ſynnyde. And Y þe Lord þi God, whiche ledde þee out of þe lond of Egypt; ȝit Y ſhal make þee for to ſytte in tabernaclis, as in days of feeſt. And Y ſpac on prophetis, and Y multipliede viſioun, and in þe hond of prophetis Y am lickenyd. Ȝif in Galaad an ydol, þerfore veynly þey weren in Galgal offrynge to oxis; forwhi and þe auters of hem as hepis on forowis of þe feeld. Jacob fleiȝ into þe cuntrie of Sirie, and Irael ſeruyde into wyf, and ſeruyde into wyf. Forſoþe in a prophete þe Lord ledde out Yrael of Egypt, and in a prophete he is kepte. Effraym terride me to wraþ in his bitterneſſis, and his blood ſhal cum on hym; and þe Lord his God ſhal reſtoren hym his ſhenſhip.

Capitulum XIII. edit

Effraym ſpekynge, errour aſſailide Yrael; and he treſpaſſide in Baal, and is dead. And now þei puttiden to for to ſynne, and maden to hem a ȝoten þing of her ſyluer, as þe lickneſſe of ydols; þe makyng of crafty men it is al. To þeſe þei ſayen, Offre, ȝe men, wirſhippynge calues. Þerfore þei ſhuln be as a morewe clowde, or myſt, and as morewe dewe paſſynge, as duſt rauyſhid wiþ whirlwynd of þe feeld, and as ſmoke of þe chymney. Forſoþe Y þe Lord þi God, of þe lond of Egypt; and þou ſhalt not knowe God, wiþ outen me, and ſaueour is not, out take me. Y knewe þee in deſert, in þe lond of wilderneſſe. Byſidis her leſewis and þei ben fulfillid, and ful crammyd; þei lyftiden vp her herte, and forȝaten me. And Y ſhal be to hem as a lyouneſſe, and as a paard in þe waye of Aſſyriens. Y ſhal renne to hem as a ſhe bere, þe whelpis rauyſhid; and Y ſhal breke þe ynner þingis of her mawe, and Y ſhal waaſtye hem þere as a lyoun. A beeſt of þe feeld ſhal kitte hem. Þi loſſe, Yrael; oonly of me þin help. Wher is þi kyng? moſt now ſaue he þee in alle þi citees; and þi domyſmen, of whom þou ſaidiſt, Ȝeue þou to me a kyng, and princis? And Y ſhal ȝeue to þee a kyng in my wodeneſſe, and Y ſhal take awey in myn indignacioun. Þe wickidneſſe of Effraym is bounden to gidre; þe ſynne of hym hydde. Sorewis of a womman berynge chijld ſhuln cume to hym; he is a ſone not wijſe. Now forſoþe he ſhal not ſtonde in contricioun of ſonys. Of þe hond of deþ Y ſhal delyuere hem, Y ſhal aȝein bye hem fro deþ. Þou deþ, Y ſhal be þi deþ; þou helle, Y ſhal be þi morſel. Coumfort is hid fro myn eeȝen, for he departiþ among breþeren. Þe Lord ſhal brenge a brennynge wynd, of deſert ſteiynge vp; and ſhal drye þe veynis þerof, and diſcoumforte, or leeue aloon, þe welle þerof; and he ſhal rauyſhe treſour of eche deſirable veſſel. Periſhe Samarie, for to bitterneſſe ſhe ſtiride hir God; in ſwerd periſhe it. Þe litil childre of hem ben hurtlid, and wymmen wiþ chijld of it ben coruen out.

Capitulum XIIII. edit

Yrael, be þou conuertid to þe Lord þi God, for þou haſt fallen to gydre in þi wickidneſſe. Take wiþ ȝou wordis, and be ȝe conuertid to þe Lord; and ſaye ȝe to hym, Do awey alle wickidneſſe, and reſceyue good; and we ſhuln ȝeelde þe calues of our lippis. Aſſur ſhal not ſaue vs, we ſhuln not ſteye on hors; neþer we ſhuln ſaye more, Our goddis werkis of oure hondis; for þou ſhalt haue mercy of þe ylke fadreleſſe chijld, þat is in þee. Y ſhal heele þe contricioun of hem; Y ſhal loue hem of my free wille, for my woodneſſe is turned awey fro hem. Y ſhal be as dew, and Yrael ſhal buriowne as lilie. And þe roote of hym ſhal birſt out as of Lyban; þe braunchis of hym ſhuln go. And as olyue his glorie ſhal be, and his ſauour as of Liban. Þei ſhuln be conuertid ſittynge in þe ſhadewe of hym; þei ſhuln lyue in whete, and ſhuln burioune as a vyne ȝerd. Þe memoriel of hym as wijn of Lyban. Effraym, what ouer to me ydolis? Y ſhal heere hym, and Y ſhal dreſſe hym as a beeche wexinge green. Of me þi fruyte is founden. Who is wijſe, and ſhal vndirſtonden þeſe þingis? vndirſtondynge, and ſhal wite þeſe þingis? For riȝtful þe wayes of þe Lord, and iuſt men ſhuln walke in hem; forſoþe treſpaſſours ſhuln falle in hem.

Here endiþ Oſee, and bigynneþ Joel, prophete.