Dark Night, Bright Night

Dark Night, Bright Night (2018)
by Władysław Tarnowski, translated by Marcin Tarnowski
Władysław Tarnowski2225761Dark Night, Bright Night2018Marcin Tarnowski
 I. Dark Night. (Motto.)  

      Horizon in mourning black – !... the Angel of darkness flies in silence over surface of calm waters and drowsing forests – !... Oh black night! oh terrible night, my spirit loves you – !.... Nor ornamented by star!.. Nor one ray!.. some restless lightning, running from distant storm – lightning sways and disappears in dead abyss . . .
      But sky lightens!. . already swallow twitter touched voice of beak – – and lark wonders in his prophetic psalm. . . . Dawn with silvery wings comes and throws garland of diamonds from his burning forehead on the earth, which being chatting. . . Night strokes his hair and covered in her fogs avoids Morning’s passionate chase – – Far from here chime bell sounds hardly and gets lost in wave movements of cereals. . . . . Black shadow disappears – oh my soul when I so brighten by your darknesses, then your morning is good luck far in the bosom of centuries . . .
                  („Poezye Studenta” <Student's poetries>, Vol. II.) [1]

------ 
 II. Bright Night. (Motto.)  

      Oh soul, abandon your body!
      Fly and dream boldly. . . . Your shoulders crossed on your bosom, your forehead among the stars – – ! . .
Bright night ringing nightingales – by the prayer of flowers in tears will inspire beaming air. . . . . This is for you! . . . mysterious and dream. . . . moon rises over mountain through black creaking pines . . . Oh fly in infinity – look for your ideal and marking your way before we will mark it for you! . . . .
      Oh soul abandon your body!
      Fly and dream boldly! . –
                  („Poezye Studenta” <Student's poetries>, Vol. II.)


  1. „Poezye Studenta” <Student's poetries>, Vol. II – some thought, that this volume wasn’t published, or even doesn’t exist. However, we have some quotations. (M.T.)

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is free and may be used by anyone for any purpose. If you wish to use this content, you do not need to request permission as long as you follow any licensing requirements mentioned on this page.

Wikimedia has received an e-mail confirming that the copyright holder has approved publication under the terms mentioned on this page. This correspondence has been reviewed by an OTRS member and stored in our permission archive. The correspondence is available to trusted volunteers here.

Public domainPublic domainfalsefalse