Littell's Living Age/Volume 170/Issue 2200/Memory

For works with similar titles, see Memory.
Littell's Living Age (1886)
by Stagnelius, translated by Edmund Gosse
Volume 170, Issue 2200 : Memory
Stagnelius144072Littell's Living AgeVolume 170, Issue 2200 : Memory1886Edmund Gosse

O camp of flowers, with poplars girdled round,
     The guardians of life's soft and purple bud!
     O silver spring, beside whose brimming flood
My dreaming childhood its Elysium found!
O happy hours with love and fancy crowned,
     Whose horn of plenty flatteringly subdued
     My heart into a trance, whence, with a rude
And horrid blast, fate came my soul to hound:
Who was the goddess who empowered you all
     Thus to bewitch me? Out of wasting snow
          And lily-leaves her headdress should be made!
Weep, my poor lute! nor on Astræa call.
     She will not smile, nor I, who mourn below,
          Till I, a shade in heaven, clasp her, a shade.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse