Page:02.BCOT.KD.HistoricalBooks.A.vol.2.EarlyProphets.djvu/1385

This page needs to be proofread.

shekels: more than four thalers (twelve shillings), or more than two thalers (six shillings). The Chetbib חרייונים is to be read יונים, excrementa columbarum, for which the Keri substitues the euphemistic יונים, fluxus, profluvium columbarum. The expression may be taken literally, since dung has been known to be collected for eating in times of terrible famine (vid., Joseph. Bell. Jud. v. 13, 7); but it may also be figuratively employed to signify a very miserable kind of food, as the Arabs call the herba Alcali Arab. s̆nân, i.e., sparrow’s dung, and the Germans call Asa foetida Teufelsdreck. But there is no ground for thinking of wasted chick-pease, as Bochart (Hieroz. ii. p. 582, ed. Ros.) supposes (see, on the other hand, Celsii Hierobot. ii. p. 30ff.).[1]

Verse 26


As the king was passing by upon the wall to conduct the defence, a woman cried to him for help; whereupon he replied: אל־יושׁעך יי, “should Jehovah not help thee, whence shall I help thee? from the threshing-floor or from the wine-press?” It is difficult to explain the אל which Ewald (§355, b.) supposes to stand for אם לא. Thenius gives a simpler explanation, namely, that it is a subjective negation and the sentence hypothetical, so that the condition would be only expressed by the close connection of the two clauses (according to Ewald, §357). “From the threshing-floor or from the wine-press?” i.e., I can neither help thee with corn nor with wine, cannot procure thee either food or drink. He then asked her what her trouble was; upon which she related to him the horrible account of the slaying of her own child to appease her hunger, etc.

Verse 30


The king, shuddering at this horrible account, in which the curses of the law in Lev 26:29 and Deu 28:53, Deu 28:57 had been literally fulfilled, rent his clothes; and the people then saw that he wore upon his body the hairy garment of penitence and mourning, מבּית, within, i.e., beneath the upper garment, as a sign of humiliation before God, though it was indeed more an opus operatum than a true bending of the heart before God and His judgment. This is proved by his conduct in 2Ki 6:31. When, for example, the complaint of the

  1. Clericus gives as a substantial parallel the following passage from Plutarch (Artax. c. 24): “he only killed the beasts of burden, so that the head of an ass was hardly to be bought for sixty drachmae;” and Grotius quote the statement in Plin. h. n. viii. 57, that when Casalinum was besieged by Hannibal a mouse was sold for 200 denaria.