Page:02.BCOT.KD.HistoricalBooks.A.vol.2.EarlyProphets.djvu/1504

This page needs to be proofread.

Verse 14

2Ki 19:14Hezekiah’s prayer. - 2Ki 19:14. Hezekiah took the letter, read it, went into the temple and spread it out before Jehovah, to lay open its contents before God. The contents of the letter are given in 2Ki 19:10-13 in the form of the message which the ambassadors delivered to Hezekiah from their king, because the ambassadors communicated to Hezekiah by word of mouth the essential contents of the writing which they conveyed, and simply handed him the letter as a confirmation of their words. ספרים, like litterae, means a letter; hence the singular suffix attached to ויּפרשׂהוּ, whereas in the case of ויּקראם, which stands nearer, the suffix follows the number of the noun to which it refers. The spreading out of the letter before God was an embodiment of the wish, which sprang from a child-like and believing trust, that the Lord would notice and punish that defiance of the living God which it contained. What Hezekiah meant by this action he expressed in the following prayer.

Verse 15


In opposition to the delusion of the Assyrians, he describes Jehovah, the God of Israel, as the only God of all the kingdoms of the earth, since He was the Creator of heaven and earth. הכּרבים ישׁב (see at 1Sa 4:4 and Exo 25:22) indicates the covenant-relation into which Jehovah, the almighty Creator and Ruler of the whole world, had entered towards Israel. As the covenant God who was enthroned above the cherubim the Lord was bound to help His people, if they turned to Him with faith in the time of their distress and entreated His assistance; and as the only God of all the world He had the power to help. In Isaiah, צבאות, which is very rare in historical prose, but very common in prophetical addresses, is added to the name יהוה, and thus Jehovah at the very outset is addressed as the God of the universe. On the meaning of צבאות, see at 1Sa 1:3. On האלהים הוּא אתּה, see 2Sa 7:28 and 1Ki 18:39.

Verse 16


The accumulation of the words, “bow down Thine ear, Jehovah, and hear; open, Jehovah, Thine eyes and see, and hear the words,” etc., indicates the earnestness and importunity of the prayer. The plural עיניך by the side of the singular אזנך is the correct reading, since the expression “to incline the ear” is constantly met with (Psa 17:6; Psa 31:3; Psa 45:11, etc.); and even in the plural, “incline ye your ear” (Psa 78:1; Isa 55:3), and on the other hand “to open the eyes” (Job 27:19; Pro 20:13; Zec 12:4; Dan 9:18), because a man always opens both eyes