Page:02.BCOT.KD.HistoricalBooks.A.vol.2.EarlyProphets.djvu/329

This page needs to be proofread.

returning again to the plains of the land, and the towns that were now delivered from the foe.
Jdg 5:12 forms the introduction to the second part, viz., the description of the conflict and the victory. Throwing herself into the great event which she is about to commemorate, Deborah calls upon herself to strike up a song, and upon Barak to lead off his prisoners: 12  Awake, awake, Deborah!
Awake, awake, utter a song!
Rise up, Barak, and lead captive thy captives, O son of Abinoam! עוּרי has the tone upon the last syllable on the first two occasions, to answer to the rapid summoning burst of the Lord in the opening address (Bertheau). שׁבי שׁבה, to lead away captives, as the fruit of the victory; not merely to lead in triumph. On the form וּשׁבה with Chateph-patach, see Ewald, §90, b. In the next three strophes of this part (Jdg 5:13-21) the progress of the conflict is described; and in the first two the part taken in the battle by the different tribes (Jdg 5:13-15, and Jdg 5:15-18).

Verses 13-15

Jdg 5:13-15 13  Then came down a remnant of nobles of the nation;
Jehovah came down to me among the heroes. 14  Of Ephraim, whose root in Amalek;
Behind thee Benjamin among thy peoples.
From Machir came down leaders,
And from Zebulun marchers with the staff of the conductor. 15a And princes in Issachar with Deborah,
And Issachar as well as Barak,
Driven into the valley through his feet.
Looking back to the commencement of the battle, the poetess describes the streaming of the brave men of the nation down from the mountains, to fight the enemy with Barak and Deborah in the valley of Jezreel; though the whole nation did not raise as one man against its oppressors, but only a remnant of the noble and brave in the nation, with whom Jehovah went into the battle. In Jdg 5:13 the Masoretic pointing of ירד is connected with the rabbinical idea of the word as the fut. apoc. of רדה: “then (now) will the remnant rule over the glorious,” i.e., the remnant left in Israel over the stately foe; “Jehovah rules for me (or through me) over the heroes in Sisera's army,” which Luther has also adopted. But, as Schnurr. has maintained, this view is decidedly erroneous, inasmuch as it is altogether irreconcilable with the description which follows of the marching of the tribes of Israel into the battle. ירד is to be understood in the