Page:02.BCOT.KD.HistoricalBooks.A.vol.2.EarlyProphets.djvu/741

This page needs to be proofread.

that the boy knew nothing of what had been arranged between Jonathan and David.

Verse 40


Jonathan then gave the boy his things (bow, arrows, and quiver), and sent him with them to the town, that he might be able to converse with David for a few seconds after his departure, and take leave of him unobserved.

Verse 41


When the boy had gone, David rose (from his hiding-place) from the south side, fell down upon his face to the ground, and bowed three times (before Jonathan); they then kissed each other, and wept for one another, “till David wept strongly,” i.e., to such a degree that David wept very loud. הנּגב מאצל, “from the side of the south,” which is the expression used to describe David's hiding-place, according to its direction in relation to the place where Jonathan was standing, has not been correctly rendered by any of the early translators except Aquila and Jerome. In the Septuagint, the Chaldee, the Syriac, and the Arabic, the statement in 1Sa 20:19 is repeated, simply because the translators could not see the force of הנּגב מאצל, although it is intelligible enough in relation to what follows, according to which David fled from thence southwards to Nob.

Verse 42


All that is given of the conversation between the two friends is the parting word spoken by Jonathan to David: “Go in peace. What we two have sworn in the name of the Lord, saying, The Lord be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever:” sc., let it stand, or let us abide by it. The clause contains an aposiopesis, which may be accounted for from Jonathan's deep emotion, and in which the apodosis may be gathered from the sense. For it is evident, from a comparison of 1Sa 20:23, that the expression “for ever” must be understood as forming part of the oath. - 1Sa 21:1. David then set out upon his journey, and Jonathan returned to the town. This verse ought, strictly speaking, to form the conclusion of 1 Samuel 20.[1]
The subject to “arose” is David; not because Jonathan was the last one spoken of (Thenius), but because the following words, “and Jonathan came,” etc., are in evident antithesis to “he arose and went.”

  1. In our English version it does; but in the Hebrew, which is followed here, it forms the opening verse of 1Sa 21:1-15. In the exposition of the following chapter it has been thought better to follow the numbering of the verses in our version rather than that of the original, although the latter is conformed to the Hebrew. - Tr.