Page:02.BCOT.KD.HistoricalBooks.A.vol.2.EarlyProphets.djvu/893

This page needs to be proofread.

Ahimelech had already died. But as there is no reference to Jonathan at the time when his father was deposed, no stress is to be laid upon the omission of any reference to Ahimelech. Moreover, when Abiathar was deposed after Solomon had ascended the throne, he must have been about eighty years of age. Seraiah was a scribe. Instead of Seraiah, we have Shavsha in the corresponding text of the Chronicles, and Sheva in the parallel passage 2Sa 20:25. Whether the last name is merely a mistake for Shavsha, occasioned by the dropping of שׁ, or an abbreviated form of Shisha and Shavsha, cannot be decided. Shavsha is not a copyist's error, for in 1Ki 4:3 the same man is unquestionably mentioned again under the name of Shisha, who is called Shavsha in the Chronicles, Sheva (שׁיא) in the text of 2Sa 20:25, and here Seraiah. Seraiah also is hardly a copyist's error, but another form for Shavsha or Shisha. The scribe was a secretary of state; not a military officer, whose duty it was to raise and muster the troops, for the technical expression for mustering the people was not ספר, but פּקד (cf. 2Sa 24:2, 2Sa 24:4,2Sa 24:9; 1Ch 21:5-6, etc.).

Verse 18

2Sa 8:18Benaiah the son of Jehoiada, a very brave hero of Kabzeel (see at 2Sa 23:20.), was over the Crethi and Plethi. Instead of והכּרתי, which gives no sense, and must be connected in some way with 1Ki 1:38, 1Ki 1:44, we must read הכּרתי על according to the parallel passage 2Sa 20:23, and the corresponding text of the Chronicles. The Crethi and Plethi were the king's body-guard, σωματοφύλακες (Josephus, Ant. vii. 5, 4). The words are adjectives in form, but with a substantive meaning, and were used to indicate a certain rank, lit. the executioners and runners, like השּׁלישׁי   (2Sa 23:8). כּרתי, from כּרת, to cut down or exterminate, signifies confessor, because among the Israelites (see at 1Ki 2:25), as in fact throughout the East generally, the royal halberdiers had to execute the sentence of death upon criminals. פּלתי, from פלת (to fly, or be swift), is related to פּלט, and signifies runners. It is equivalent to רץ, a courier, as one portion of the halberdiers, like the ἄγγαροι of the Persians, had to convey the king's orders to distant places (vid., 2Ch 30:6). This explanation is confirmed by the fact that the epithet והרצים הכּדי was afterwards applied to the king's body-guard (2Ki 11:4, 2Ki 11:19), and that הכּרי for הכּרתי occurs as early as 2Sa 20:23. כּרי, from כוּר,