Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1513

This page needs to be proofread.

Verses 19-23

Job 27:19-23 19 He lieth down rich, and doeth it not again,
He openeth his eyes and-is no more. 20 Terrors take hold of him as a flood;
By night a tempest stealeth him away. 21 The east wind lifteth him up, that he departeth,
And hurleth him forth from his place. 22 God casteth upon him without sparing,
Before His hand he fleeth utterly away. 23 They clap their hands at him,
And hiss him away from his place.
The pointing of the text ולא יאסף is explained by Schnurr., Umbr., and Stick.: He goes rich to bed and nothing is taken as yet, he opens his eyes and nothing more is there; but if this were the thought intended, it ought at least to have been ואין נאסף, since לא signifies non, not nihil; and Stickel's translation, “while nothing is carried away,” makes the fut. instead of the praet., which was to be expected, none the more tolerable; also אסף can indeed signify to gather hastily together, to take away (e.g., Isa 33:4), when the connection favours it, but not here, where the first impression is that רשׁע is the subj. both to ולא יאסף and to ואיננו. Böttcher's translation, “He lieth down rich and cannot be displaced,” gives the words a meaning that is ridiculed by the usage of the language. On the other hand, ולא יאסף can signify: and he