Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1651

This page needs to be proofread.

wisdom has opposed them - a false wisdom, indeed - which only God and not any man can drive out of the field (נדף, Arab. ndf, discutere, dispellere, as the wind drives away chaff or dry leaves); while he has not, however (ולא followed directly by a v. fin. forming a subordinate clause, as Job 42:3; Psa 44:18, and freq., Ew. §341, a), arrayed (ערך in a military sense, Job 33:5; or forensic, Job 23:4; or even as Job 37:19, in the general sense of proponere) words against him (Elihu), i.e., utterances before which he would be compelled to confess himself affected and overcome. He will not then also answer him with such opinions as those so frequently repeated by them, i.e., he will take a totally different course from theirs in order to refute him.

Verses 15-17

Job 32:15-17 15 They are amazed, they answer no more,
Words have fled from them. 16 And I waited, for they spake not,
For they stand still, they answer no more. 17 Therefore I also will answer for my part,
I will declare my knowledge, even I.
In order to give a more rapid movement and an emotional force to the speech, the figure asyndeton is introduced in Job 32:15, as perhaps in Jer 15:7, Ew. §349, a. Most expositors render העתּיקוּ passively, according to the sense: they have removed from them, i.e., are removed from them; but why may העתיק not signify, like Gen 12:8; Gen 26:22, to move away, viz., the tent = to wander on (Schlottm.)? The figure: words are moved away (as it were according to an encampment broken up) from them, i.e., as we say: they have left them, is quite in accordance with the figurative style of this section. It is unnecessary to take והוחלתּי, Job 32:16, with Ew. (§342, c) 2 and Hirz. as perf. consec. and interrogative: and should I wait, because they speak no more? Certainly the interrog. part. sometimes disappears