Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1663

This page needs to be proofread.

security and imaginary self-importance, and at the same time from an early death, whether natural or violent, this is the disciplinary design which God has in view in connection with this first mode of speaking to him; but there is also a second mode.

Verses 19-22

Job 33:19-22 19 He is chastened also with pain upon his bed,
And with the unceasing conflict of his limbs; 20 And his life causeth him to loathe bread,
And his soul dainty meat. 21 His flesh consumeth away to uncomeliness,
And his deranged limbs are scarcely to be seen. 22 Then his soul draweth near to the grave,
And his life to the destroyers.
Another and severer lesson which God teaches man is by painful sickness: he is chastened with pain (בּ of the means) on his bed, he and the vigorous number of his limbs, i.e., he with this hitherto vigorous (Raschi), or: while the multitude of his limbs is still vigorous (Ew). Thus is the Keri ורב to be understood, for the interpretation: and the multitude of his limbs with unceasing pain (Arnh. after Aben-Ezra), is unnatural. But the Chethib is far more commendable: and with a constant tumult of his limbs (Hirz. and others). Job 33:19 might also be taken as a substantival clause: and the tumult of his limbs is unceasing (Umbr., Welte); but that taking over of בּ from במכאוב is simpler and more pleasing. ריב (opposite of שׁלום, e.g., Psa 38:4) is an excellent description of disease which consists in a disturbance of the equilibrium of the powers, in the dissolution of their harmony, in the excitement of one against another (Psychol. S. 287). אתן for איתן belongs to the many defective forms of writing of this section. In Job 33:20 we again meet a Hebraeo-Arabic hapaxlegomenon. זהם from זהם. In Arab. zahuma signifies to stink, like the Aram. זהם (whence זוּהם, dirt and stench), zahama to thrust back, restrain, after which Abu Suleiman Daûd Alfâsi, in his