Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/507

This page needs to be proofread.

altars of the high places and the Asherim, without the enumeration of the different kings of idolatry which we find in 2 Kings 23:4-20. - On 2Ch 34:4, cf. 2Ch 31:1. ינתּציּ, they pulled down before him, i.e., under his eye, or his oversight, the altars of the Baals (these are the בּמות, 2Ch 34:3); and the sun-pillars (cf. 2Ch 14:4) which stood upwards, i.e., above, upon the altars, he caused to be hewn away from them (מעליהם); the Asherim (pillars and trees of Asherah) and the carved and molten images to be broken and ground (הדק, cf. 2Ch 15:16), and (the dust of them) to be strewn upon the graves (of those) who had sacrificed to them. הזּבחים is connected directly with הקּברים, so that the actions of those buried in them are poetically attributed to the graves. In 2Ki 23:6 this is said only of the ashes of the Asherah statue which was burnt, while here it is rhetorically generalized.

Verse 5


And he burnt the bones of the priests upon their altars, i.e., he caused the bones of the idolatrous priests to be taken from their graves and burnt on the spot where the destroyed altars had stood, that he might defile the place with the ashes of the dead. In these words is summarized what is stated in 2Ki 23:13 and 2Ki 23:14 as to the defilement of the places of sacrifice built upon the Mount of Olives by the bones of the dead, and in 2Ki 23:16-20 as to the burning of the bones of the high priests of Bethel, after they had been taken from their graves, upon their own altars. מזבחותים is an orthographical error for מזבּחותם.

Verses 6-7

2Ch 34:6-7 2Ch 34:6 and 2Ch 34:7 form a connected sentence: And in the cities of Manasseh ..., in their ruins round about, there he pulled down the altars, etc. The tribe of Simeon is here, as in 2Ch 15:9, reckoned among the tribes of the kingdom of Israel, because the Simeonites, although they belonged geographically to the kingdom of Judah, yet in religion remained attached to the worship on the high places practised by the ten tribes; see on 2Ch 15:9. “And unto Naphtali” is added, to designate the kingdom of Israel in its whole extent to the northern frontier of Canaan. The form בתיהם בּחר (in the Keth. divided into two words) gives no suitable sense. R. Sal. explains, timentes in planitie habitare, sed fixerunt in monte domicilia, rendering it “in their mountain-dwellings.” This the words cannot mean.[1]
The Keri בּחרבתיהם, “with their swords,” is suggested by Eze 26:9, and is accepted by D. Kimchi, Abu Melech, and

  1. The lxx translate ἐν τοῖς τόποις αὐτῶν, expressing merely the בתיהם. The Targ. has צדיוּתהון בבית, in domo (s. loco) desolationis eorum.