Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1027

This page needs to be proofread.

either to God or to men, shall remain far from him; wickedness (רע as in Psa 36:5) he does not wish to know, i.e., does not wish to foster and nurture within him. Whoso secretly slanders his neighbour, him will he destroy; it will therefore be so little possible for any to curry favour with him by uncharitable perfidious tale-bearing, of the wiliness of which David himself had had abundant experience in his relation to Saul, that it will rather call forth his anger upon him (Pro 30:10). Instead of the regularly pointed מלושׁני the Kerî reads מלשׁני, melŏshnı̂, a Poel (לשׁן linguâ petere, like עין oculo petere, elsewhere הלשׁין, Pro 30:10) with ŏ instead of ō (vid., on Psa 109:10; Psa 62:4) and with Chirek compaginis (vid., on Psa 113:1-9). The “lofty of eyes,” i.e., supercilious, haughty, and the “broad of heart,” i.e., boastful, puffed up, self-conceited (Pro 28:25, cf. Psa 21:4), him he cannot endure (אוּכל, properly fut. Hoph., I am incapable of, viz., לשׂאת, which is to be supplied as in Isa 1:13, after Pro 30:21; Jer 44:22).[1]
On the other hand, his eyes rest upon the faithful of the land, with the view, viz., of drawing them into his vicinity. Whoso walks in the way of uprightness, he shall serve him (שׁרת, θεραπεύειν, akin to עבד, δουλεύειν). He who practises deceit shall not stay within his house; he who speaks lies shall have no continuance (יכּון is more than equivalent to נכון) before (under) his eyes. Every morning (לבּקרים as in Psa 73:14; Isa 33:2; Lam 3:23, and לבקרים, Job 7:18), when Jahve shall have taken up His abode in Jerusalem, will he destroy all evil-doers (רשׁעי as in Psa 119:119), i.e., incorrigibly wicked ones, wherever he may meet them upon the earth, in order that all workers of evil may be rooted out of the royal city, which is now become the city of Jahve.

  1. In both instances the Masora writes אותו (plene), but the Talmud, B. Erachin 15b, had אתו before it when it says: “Of the slanderer God says: I and he cannot dwell together in the world, I cannot bear it any longer with him (אתּו).”