Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1697

This page needs to be proofread.

which willingly hears and receives such doctrine of life will come to dwell among the wise, i.e., that such an one (for אזן is synecdoche partis pro persona, as Job 29:11) will have his residence among wise men, as being one of them, inter eos sedem firmam habebit iisque annumerabitur (Fl.)? By such a rendering, one is surprised at the harshness of the synecdoche, as well as at the circumstantiality of the expression (cf. Pro 13:20, יחכּם). On the contrary, this corresponds with the thought that one who willingly permits to be said to him what he must do and suffer in order that he may be a partaker of life, on this account remains most gladly in the circle of the wise, and there has his appropriate place. The “passing the night” (לין, cogn. ליל, Syr. Targ. בּוּת, Arab. bât) is also frequently elsewhere the designation of prolonged stay, e.g., Isa 1:21. בּקרב is here different in signification from that it had in Pro 14:23, where it meant “in the heart.” In the lxx this proverb is wanting. The other Greek translations have οὖς ἀκοῦον ἐλέγχους χωῆς ἐν μέσῳ σοφῶν αὐλισθήσεται. Similarly the Syr., Targ., Jerome, Venet., and Luther, admitting both renderings, but, since they render in the fut., bringing nearer the idea of prediction (Midrash: זוכה לישׁב בישׁיבת חכמים) than of description of character.

Verse 32


Two proverbs with the catchword מוּסר: 32 He that refuseth correction lightly values his soul; But he that heareth reproof getteth understanding.
Regarding פּורע מוּסר, vid., Pro 13:18, cf. Pro 1:25, and מואס נפשׁו, Pro 8:36. נפשׁו contains more than the later expression עצמו, self; it is equivalent to חיּיו (Job 9:21), for the נפשׁ is the bond of union between the intellectual and the corporeal life. The despising of the soul is then the neglecting, endangering, exposing of the life; in a word, it is suicide (10b). Pro 19:8 is a variation derived from this distich: “He who gains understanding loves his soul,” according to which the lxx translate here ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ. לב the Midrash explains by חכמה שׁנתונה בלב; but the correct view is, that לב is not thought of as a formal power, but as operative and carried into effect in conformity with its destination.

Verse 33

Pro 15:33 33 The fear of Jahve is a discipline to wisdom, And before honour is humility.
We may regard 'יראת ה (the fear of Jahve) also as pred. here. The fear of Jahve is an educational maxim, and the end of education of the Chokma; but the phrase may also be the subject, and by such a rendering Luther's parallelism lies nearer: “The fear