Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1813

This page needs to be proofread.

surety, or it is neut. for aliena res (lxx Pro 27:13, τὰ ἀλλότρια), a matter not properly belonging to this unwise person. We regard נכרים in this passage as original. בעד coincides with Pro 6:26 : it does not mean ἀντὶ, but ὑπέρ; “for strange people” is here equivalent to for the sake of, on account of strange people” is here equivalent to for the sake of, on account of strange people (χάριν τῶν ἀλλοτρίων, as the Venet. translates it).

Verse 17

Pro 20:17 17 Sweet to a man is the bread of deceit; Yet at last his mouth is full of gravel. “Bread of deceit” is not deceit itself, as that after which the desire of a man goes forth, and that for which he has a relish (thus, e.g., Immanuel and Hitzig); but that which is not gained by labour, and is not merited. Possession (vid., Pro 4:17) or enjoyment (Pro 9:17) obtained by deceit is thus called, as לחם כּזבים, Pro 23:3, denotes bread; but for him who has a relish for it, it is connected with deceit. Such bread of lies is sweet to a man, because it has come to him without effort, but in the end not only will he have nothing to eat, but his tongue, teeth, and mouth will be injured by small stones; i.e., in the end he will have nothing, and there will remain to him only evil (Fleischer). Or: it changes itself (Job 20:14) at last into gravel, of which his mouth is filled full, as we might say, “it lies at last in his stomach like lead.” חצץ is the Arab. ḥaṭny, gravel (Hitzig, grien = gries, coarse sand, grit), R. חץ, scindere. Similarly in Arab. ḥajar, a stone, is used as the image of disappointed expectations, e.g., the adulterer finds a stone, i.e., experiences disappointment.

Verse 18

Pro 20:18 18 Plans are established by counsel, And with prudent government make war.
From the conception of a thought, practically influencing the formation of our own life and the life of the community, to its accomplishment there is always a long way which does not lead to the end unless one goes forward with counsel and strength combined, and considers all means and eventualities. The Niph. of כּוּן means, in a passive sense: to be accomplished or realized (Psa 141:2). The clause 18a is true for times of war as well as for times of peace; war is disastrous, unless it is directed with strategic skill (vid., regarding תּחבּות, Pro 1:5). Grotius compares the proverb, Γνῶμαι πλέον δρατοῦσιν ἢ σθένος χειρῶν. In Pro 24:6, the necessity of counsel is also referred to the case of war. Ewald would read [the infin.] עשׂה, or עשׂה: