Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1962

This page needs to be proofread.

what he may attempt, his behaviour is unendurable. Sand, חול,[1] as it appears, as to the number of its grains innumerable, so as to its mass (in weight) immeasurable, Job 6:3; Sir. 22:13. נטל the Venet. translates, with strict regard to the etymology, by ἅρμα.

Verse 4

Pro 27:4 4 The madness of anger, and the overflowing of wrath - And before jealousy who keeps his place!
Here also the two pairs of words 4a stand in connection; אכזריּוּת (for which the Cod. Jaman has incorrectly אכזריות) is the connecting form; vid., regarding אכזרי, Pro 5:9. Let one imagine the blind, relentless rage of extreme excitement and irritation, a boiling over of anger like a water-flood, which bears everything down along with it - these paroxysms of wrath do not usually continue long, and it is possible to appease them; but jealousy is a passion that not only rages, but reckons calmly; it incessantly ferments through the mind, and when it breaks forth, he perishes irretrievably who is its object. Fleischer generalizes this idea: “enmity proceeding from hatred, envy, or jealousy, it is difficult or altogether impossible to withstand, since it puts into operation all means, both secretly and openly, to injure the enemy.” But after Pro 6:34., cf. Sol 8:8, there is particularly meant the passion of scorned, mortified, deceived love, viz., in the relation of husband and wife.

Verse 5


The third pair of proverbs passes over from this special love between husband and wife to that subsisting between friends: 5 Better is open accusation Than secret love.
An integral distich; meeאהבה has Munach, and instead of the second Metheg Tarcha, after Thorath Emeth, p. 11. Zöckler, with Hitzig, incorrectly: better than love which, from false indulgence, keeps concealed from his neighbour his faults, when he ought to tell him of them. That would require the phrase אהבה מסתּרת, not מסתּרת. Dächsel, in order to accommodate the text to this meaning, remarks: concealed censure is concealed love; but it is much rather the neglected duty of love - love without mutual discipline is weak, faint-hearted,

  1. Sand is called by the name חוּל (חיל), to change, whirl, particularly to form sand-wreaths, whence (Arab.) al-Habil, the region of moving sand; vid., Wetzstein's Nord-arabien, p. 56.