Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2395

This page needs to be proofread.

Verse 21

Ecc 2:21 “For there is a man who labours with wisdom, and knowledge, and ability; and to a man who has not laboured for it, must he leave it as his portion: also that is vain, and a great evil.” Ewald renders: whose labour aims after wisdom. But בּח וטו do not denote obj. (for the obj. of עמל is certainly the portion which is to be inherited), but are particular designations of the way and manner of the labour. Instead of שׁעמל, there is used the more emphatic form of the noun: שׁעמלו, who had his labour, and performed it; 1Sa 7:17, cf. Jer 9:5, Jer 9:6, “Thine habitation is in the midst of deceit,” and Hitz. under Job 9:27. Kishron is not ἀνδρεία (lxx), manliness, moral energy (Elster), but aptness, ability, and (as a consequence connecting itself therewith) success, good fortune, thus skilfulness conducting to the end. בּו refers to the object, and יתּננּוּ to the result of the work; חלקו is the second obj.-accus., or, as we rather say, pred.-accus.: as his portion, viz., inheritance.
That what one has gained by skill and good fortune thus falls to the lot of another who perhaps recklessly squanders it, is an evil all the greater in proportion to the labour and care bestowed on its acquisition.

Verses 22-23

Ecc 2:22-23 “For what has man of all his labour, and the endeavours of his heart with which he wearies himself under the sun? All his days are certainly in sorrows, and his activity in grief; his heart resteth not even in the night: also this is vain.” The question literally is: What is (comes forth, results) to a man from all his labour; for “to become, to be, to fall to, happen to,” is the fundamental idea of הוה (whence here הוה, γινόμενον, as at Neh 6:6, γενεεσόμενος) or היה, the root signification of which is deorsum ferri, cadere, and then accidere, fieri, whence הוּה, eagerness precipitating itself upon anything (vid., under Pro 10:3), or object.: fall, catastrophe, destruction. Instead of שׁהוּא, there is here to be written שׁהוּא,[1] as at Ecc 3:18 שׁהם. The question looks forward to a negative answer. What comes out of his labour for man? Nothing comes of it, nothing but disagreeableness. This negative contained in the question is established by כּי, 23a. The form of the clause, “all his days are sorrows,” viz., as to their condition, follows the scheme, “the porch was 20 cubits,” 2Ch 3:4, viz., in measurement; or, “their feast is music and wine,” Isa 5:12, viz., in its combination (vid., Philippi's Stat. Const. p. 90ff.). The parallel clause is וכעם ענינו, not כו; for the final syllable, or that having the accent on the penult, immediately preceding the Athnach-word, takes Kametz, as

  1. Thus according to tradition, in H, J, P, vid., Michlol 47b, 215b, 216a; vid., also Norzi.