Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/968

This page needs to be proofread.

future - this is the second. אל is not vocative, which it sometimes, though rarely, is in the Psalms; it is a predicate, as e.g., in Deu 3:24.
This is also to be seen from Psa 90:3, Psa 90:4, when Psa 90:3 now more definitely affirms the omnipotence of God, and Psa 90:4 the supra-temporality of God or the omnipresence of God in time. The lxx misses the meaning when it brings over אל from Psa 90:2, and reads אל־תּשׁב. The shorter future form תּשׁב for תּשׁיב stands poetically instead of the longer, as e.g., in Psa 11:6; Psa 26:9; cf. the same thing in the inf. constr. in Deu 26:12, and both instances together in Deu 32:8. The poet intentionally calls the generation that is dying away אנושׁ, which denotes man from the side of his frailty or perishableness; and the new generation בּני־אדם, with which is combined the idea of entrance upon life. It is clear that השׁיב עד־דּכּא is intended to be understood according to Gen 3:19; but it is a question whether דּכּא is conceived of as an adjective (with mutable aa), as in Psa 34:19, Isa 57:15 : Thou puttest men back into the condition of crushed ones (cf. on the construction Num 24:24), or whether as a neutral feminine from דּך (= דּכּה): Thou changest them into that which is crushed = dust, or whether as an abstract substantive like דּכּה, or according to another reading (cf. Psa 127:2) דּכּא, in Deu 23:2 : to crushing. This last is the simplest way of taking it, but it comes to one and the same thing with the second, since דּכּא signifies crushing in the neuter sense. A fut. consec. follows. The fact that God causes one generation to die off has as its consequence that He calls another into being (cf. the Arabic epithet of God el - mu‛ı̂d = המשׁיב, the Resuscitator). Hofmann and Hitzig take תּשׁב as imperfect on account of the following ותּאמר: Thou didst decree mortality for men; but the fut. consec. frequently only expresses the sequence of the thoughts or the connection of the matter, e.g., after a future that refers to that which is constantly taking place, Job 14:10. God causes men to die without letting them die out; for - so it continues in Psa 90:4 - a thousand years is to Him a very short period, not to be at all taken into account. What now is the connection between that which confirms and that which is confirmed here? It is not so much Psa 90:3 that is confirmed as Psa 90:2, to which the former serves for explanation, viz., this,