Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/1272

This page needs to be proofread.

according to which the new temple was to surpass the former one in glory, it would be almost sure to produce gloomy thoughts, and supply food for doubt whether the time had really come for rebuilding the temple, when after all it would be only a miserable hut. In this gloomy state of mind consolation was very necessary, if the hardly awakened zeal for the building of the house of God was not to cool down and vanish entirely away. To bring this consolation to those who were in despair was the object of the second word of God, which Haggai was to publish to the congregation. It runs as follows:

Verses 3-5

Hag 2:3-5“Who is left among you, that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes? Hag 2:4. And now be comforted, Zerubbabel, is the saying of Jehovah; and be comforted, Joshua son of Jozadak, thou high priest; and be comforted all the people of the land, is the saying of Jehovah, and work: for I am with you, is the saying of Jehovah of hosts. Hag 2:5. The word that I concluded with you at your coming out of Egypt, and my Spirit, stand in the midst of you; fear ye not.” The prophet, admitting the poverty of the new building in comparison with the former one, exhorts them to continue the work in comfort, and promises them that the Lord will be with them, and fulfil His covenant promises. The question in Hag 2:3 is addressed to the old men, who had seen Solomon's temple in all its glory. There might be many such men still living, as it was only sixty-seven or sixty-eight years since the destruction of the first temple. הנּשׁאר is the predicate to the subject מי, and has the article because it is defined by the reflex action of the relative clause which follows (compare Ewald, §277, a). The second question, וּמה אתּם וגו, et qualem videtis, In what condition do ye see it now? is appended to the last clause of the first question: the house which ye saw in its former glory. There then follows with הלוא, in the form of a lively assurance, the statement of the difference between the two buildings. כּמהוּ כּאין, which has been interpreted in very different ways, may be explained from the double use of the כ in comparisons, which is common in Hebrew, and which answers to our as - so: here, however, it is used in the same way as in Gen 18:25 and Gen 44:18; that is to say, the object to be compared is mentioned first, and the object with which the comparison is instituted is mentioned