Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/335

This page needs to be proofread.

to stop, to conclude, to hide (cf. 2Ki 3:19; Eze 28:3), but not in the sense of keeping secret, or because it would be incomprehensible for the nearest times; for to seal or to shut up has nothing in common with incomprehensibility, but is used in the sense of keeping. “A document is sealed up in the original text, and laid up in archives (shut up), that it may remain preserved for remote times, but not that it may remain secret, while copies of it remain in public use” (Kliefoth). The meaning of the command, then, is simply this: “Preserve the revelation, not because it is not yet to be understood, also not for the purpose of keeping it secret, but that it may remain preserved for distant times” (Kliefoth). The reason assigned for the command only agrees with this interpretation. רבּים לימים (to many days) is not to be identified with לעת־קץ in Dan 8:17, but designates only a long time; and this indefinite expression is here used because it was not intended to give exactly again the termination according to Dan 8:17, Dan 8:19, but only to say that the time of the end was not near.

Verse 27


In Dan 8:27 the influence of this vision on Daniel is mentioned (cf. Dan 7:28). It so deeply agitated the prophet that he was sick certain days, and not till after he had recovered from this sickness could he attend to the king's business. The contents of the vision remained fixed in his mind; the scene filled him with amazement, and no one understood it. Maurer, Hitzig, and Kranichfeld interpret מבין אין (I understood it not,) supplying the pronoun of the first person from the connection. But even though the construction of the words should admit of this supplement, for which a valid proof is not adduced, yet it would be here unsuitable, and is derived merely from giving to סתן (Dan 8:26) the false interpretation of to conceal. If Daniel had been required to keep the prophecy secret according to the command in Dan 8:26, then the remark “no one understood it” would have been altogether superfluous. But if he was required only to preserve the prophecy, and it deeply moved him, then those around him must have had knowledge of it, and the amazement of Daniel would become the greater when not only he but all others failed to understand it. To refer מבין אין only to Daniel is forbidden by the comparison with אבין ולא in Dan 12:8. The fulfilment of this vision can alone lead to its full understanding.