This page needs to be proofread.

THE PREFACE


time, asappeatcttiby thofc places which EraHnus and others a't this day tran- flatc much more to the aduantagc ofthc Catholikc caufc. Pi-ecifc in fo- 7. It is fo cxad and prccifc according to the Grccke , both the phrafe and the 1 wving the "word,that delicate Hcretikcs thcribrc reprehend it of rudenes. And that it fol- Gxecke. > lovvcth the Grccke far more exadly then the Protcltants tranflitions , befide infinite other places , axtc appeale to thefc . Tit. 3,14. Citrent boms operibfts pr^^ <'j/f.5r£j/r:wf W.Engl, bib. 1577, tomdinteinegoodvyork^s. and Hcbr. 10, lo. p^i4)n nobis init'Luat ^ \v\:itctnaif. Englifh Bib. /?^prfp»<Kf^/. So in thcfe vvordes , pcationes , T r adit lone s , idoU ^c. In al which they come not neeie the Grcekc, but auoiditof purpofe.

Preferred by 8. The AduciTaries them felues , namely Beza , preferre it before al the reft. Bciihim klf. Jnprxftt, no. Tejl aiit \'i%6. And againe he faith, that the old Interpreter tianlla- ted very religioufly. ^mot.in i. Luc. y. i.

9. In the reft, there is fuch diuerfitie and dificnfion.and no end of reprehen- Al the reft mif- ding one an other, and tranftating eucry man according to his fantafie , that ^ ^^^^^^^ lik'-ii of the Luther fiid, If the vTorld fhould ftand any long time.wemuft rcceiue ^-cndec*- fduw'^echcrc'" ( thought abfard)thc Decrees of Councels ,.for preferuing no. Script,

p^rehendirr^Va" ^^^^ vnitie of faith , bccaufe of fo diuers interpretations of the Scripture. And ^tfhonu^ ochcr. ° Bcza ( in the place aboue mentioned ) noteth the itching ambition of his fel- low-tranftators , that had much rather difagrce and diflent from the beft, then fccme them fclucs to hauefaid or written nothing. And Bezas tranflation it felt, being fo cftecmed in our counrrie, that the Gcneua Englifli Tefkiments be'tranflatcd according to the fame, yet fometime goeth fo wide from the Tejf Greeke,and from the meaning of the holy Gholl.that them fclues which pro- tedtheyt- teft to traQate it,dare notfolow ic. For example, Lhc.^^t^6. They haue putthefe • wordes, r/^^/ort^f^o/ which he v/itcingly and wilfully 1^ n }e i e,

1, 14. they fay, f^yith the yy omen, agreably to the vulgar Latin ; where he faith^ Cum yxeribuf, yylth their yyifies. It is tracr then 10. It is not oncly better then al other Latin tra{lations,but then the Grcekc Greekrtext r "^^^ " fclf,in thofe places where they difigrce.

felf. " ' The progfe hereof is euident.becaufc moft (>f the auncient Heretikcs were Grccians,& therfore the Scriptures in Grecke were more corrupted by thera, as the auncicnt fathers often complaine. Tertullian noteth the Grcekc text The auticicnt which is at this day ( 1 C(?r,i5.47 ) to be an old corruption of Marcion the He- T eonf,

proofctherof ^^ti^'^>3"^ truth to be as in our vulgar latin, Secu?idns homo de ccflo ccclefiis,

and the Aducr* The fee and man from heanen heauenly. So readc other'^ auncicnt fathers, and Eraf- ^ynhrefe.

laricj them mus thinkcth it muft necdesbe fo , and Caluin him felf folovvethit Inflit.

telues. li.t.c.ii. p,iug. z, Againe S. Hierom noteth that the Grecke text (1 Cor. 7, ,

35) wliichisat thisdiy , isnot the j:pojlolical ycritie or the true text of the ./own.f.7! Apofile: but that which is in the vulgar Latin, ettmrxore eji ^foln 'ttiis efi qua funt mmdi,^(icmod»pUce4t yxori.O' diiiifiis ef. He that is yrith a yylfe'\ is carefiU of yyorldly thmgs, Ij^yy he may pleafe his y vife, ayid is decided or dislraHed. The Eccle- fiaftical hiftorie called the Tripartite,noteth the Greeke text that now isfi lo. Liiix^, 4, $) to be an old corruptioft of the auncicnt Grcekc copie?, by the Neftorian Herctikes,!&thetrue rcadingto be as in our vulgarLatin,Ow/zi.v//'/V//;/i I E s v w, fAT Deo HQn efl. Enery fpiritthat dipl.'ieth lEsvs.tsnot of God', and Bcza confcflcth that Socrates in his Ecclefiaftical hillorie readcth fo in the Grcekc, 7-f-3i zxvnVdy^Jict^ Mlft ThiHcrtuvXidiTov &c..

But the proofc is more pregnant out of the Aduerfaries them fclues. They forfakc the Greeke text as corruptcd/and tranUate according to the vulgar La- tin,^