tian. Y. Ab. Zar. I, 39d top וכ׳ דיקל׳ אנא I, Diocletian
the king, have instituted the annual fair of Tyre in honor
of the genius of my brother Heraclius (Heracles).
ארקפטא, v. אלקפטא. ארקא I (רקק) beaten, wrought metal, opp. אניסכא q. v. Sabb. 59b Ar. (ed. ארוקתא, Var. רוקתא, v. Rabb. D. S. a. l. note).
ארקתא II f. shoe-thong, v. ערקא, ערקתא. Yeb. 102a, v. אפנתא.
*ארקתא III f. (cmp. preced.) name of a parasite worm in the bowels, perh. fluke-worm. Sabb. 109b ed. (Ms. M. ארקאתא pl., Ms. O. אורקתא, Ar. ער׳). Cmp. עלקא. [Mus. =h. ירקון jaundice; cmp. ארקין]
ארר (b. h.; אר, sec. r. of אור, cmp. חרר, to break through, to make holes, meshes &c.; v. ארב, ארג, ארה, ארז, ארח, ארך &c.) 1) to dig, stab; v. אררן. - 2) to point out for execration, [or to set outside]; (cmp. חרם a. נקב, a. also ברך); to curse. -- Part. pass. ארור, f ארורה, pl. ארורים &c. Shebu 36a; a. fr. --*רY. Sot. II, 18a top מראה יכול מי ארד ת״ל מים (read ארר) you might infer from the word me (Num. V, 18) that it must have the color of water, therefore the root arar is used in connection therewith (i. e. water in which the curse written with ink has been washed off and is recognizable in the mixture); וכ׳ ארד אי (read ארר) from arar again you might infer that the drink must have the color of ink, therefore we read me, which means the color of water and the color of ink (a colored thin fluid); cmp.Bab. Sot. 16b (where the same argument is used with reference to blood). -- Part. paas. f. ארורה cacophem. for idol. Ab. Zar. 51a מיבעיא זו לא׳ Ms. M. (ed. לע״ז) so much the more for that cursed (idol). Pi. ארר, אירר to curse. Gen. R. s. 36, end מארר. Cant. R. to IV, 11 וכ׳ שאררה which Joshuah had cursed. Pesik. R. s. 26 שאיררו; a. fr. Nif. a. Nithpa. ארר, נתארר to be cursed. Num. R. s. 14 וכ׳ נאררו לא they were not cursed before seventy verses were completed (Gen. I, 1 to III, 14; Esth. III, 1 toVII, 10). Y. Sot. IX, 24b bot.; Tosef. ib. XV, 2 נתאררו.
ארר ch. same. Targ. II Kings IX, 34 ארורתא the cursed. -- ארורייא, ארורי m. pl. Arurs, the Bible chapters containing the word arur (Lev. XXVI, 14 -- 46; Deut. YXVIII, 18 - 69); [Hebr. תוכחות or קללות. Y. Meg. III, 74b bot. -- Meg. 31b בא׳. .. . מגמגם קא read the arurs in an undertone. Koh. R. to VIII, 3.
אררן, ארירן m. (v. ארר) dagger. Snh. 30b; 41a אר׳ A. (ed. a. s. ארי׳). [Oth. opin. club. Var. ארידן.]
*ארש (b. h.; Ps. XXI, 3; אר, cmp. ארס a. חרש) to weave, arrange, trnsf. to plan. Gen. R. s. 9 קודם וכ׳ יארש שלא עד before yet my tongue prepares a word. [In later liturgic poetry ארש is used in the sense of meditation, devotion.]
ארתוסייה pr. n. pl. (Ορθωοιας I Macc. XV, 37) rthosia, a Phenician seaport, South of the river Eleu- theros. Gen. R. s. 37 (translat. of has-sini Gen. X. 17; Targ. O. ib. אנתוסאי, Y. I אנטוסאי, II כפרוסאי).
ארתוקופיון, read ארטוקופיון m. (αρτοκοπιον) bakery, v. ארטקפא.
ארתיכא, ארתכא m. (רתך) chariot, vehicle. Targ. I Cnr. X, 18; a. e. - Pl. ארתיכין, ארתכין. Targ. Y. I, Ex. XV, 4 (Y. II רתיכ׳).
אש c. (b. h.; אשש 1) 1) fire. Sabb. 11a; a. e. לנעורת כא׳ as destructive as fire to the fax. Sot. 48b בנעורת כא׳ like fire among iax, i. e. inflaming the senses. Gen. R. s. 39 א׳ של מבול (v. מבול) destruction by fire. -- Num. R. s. 2 end הדיושית א׳ fire from outside of the sanctuary; a. fr. . Pl. אשות. Yoma 21b; a. fr. -- 2) fever. עצמות של א׳. Gitt. 70a.
אשא, אישא, אשתא, אישתא, אי׳ f. ch. same. 1) fire. Targ. Gen. XV, 17; a. fr. - B. Mets. 85b בעורין דאשא torches. Men. 53a וכ׳ אישא may fire consume him. -- 2) fever. Targ. Y. Gen. XXI, 15. -- Yoma 29a וכ׳ אישתא the fever in winter time. Sabb. 66b sq. תלתא א׳ tertian; צמירתאא א׳ inflammatory fever, יומא בת א׳ quotidian. Yeb. 71b אי׳ דזנתיה fever fed its vital energies. Snh. 108b.
אשא, v. אושא.
אשא ohd, v. אסא.
*אשב=חשב. Part. Ithp. מאשב respected, v. חשב Ithpa.
אשבורן, אישבורן m. (שבר; cmp. קוה) colleetion of water, pond; cavity for reception of water, opp. מדרון slope. Pes. 42a א׳ מקום place where water poured out would remain stagnant. Ab. Zar. 72a; Ohol. III, 3, opp. קטפרס. Toh. VIII, 9; a. e.
אשברוע, read אשכרוע.
אשגרה, השגרה f. (שגר) current phraseology (v. שגור part. pass. of שגר) - לשון אשגרת (ה) current phrase not meant exactly (arising from one's being accustomed to use a certain word in association with others). Y. Meg. II, 73b bot.; Y. Ber. II, 4d.
אשד, אשד, אשיד (שד, v. שדי; v. B. Dict. s. v. אשד) to pour out, to shed (blood), to deposit (ashes). Targ. Lev. XVII, 4; a. fr. - Sabb. 156a דמא אשיד a shedder of blood. -- Part. pass. אשיד shed, spilt. Targ. Mic. I, 4; III, 10; a. e.
אשדוותא, v. אשתדיותא.
אשדתא f. pl. (שדי=h. ידות) lateral supports, arms. Targ. I Kiogs X, 19.
אשה f. (b. h.; v. איש, אנש), const. אשת, woman, wife. Pes. VIII. 1. Ab.Zar. 25b עליה זיינה כלי א׳ woman carries herweaponwith her, is protected against murder by gent- iles (who would rather assault her innocence). Ib. חשובה א׳ a woman of high rrank (infuential). Ib. משמרתו אשתו his